吳少芳
摘要:在缺乏語言習得環境下,不應該把語法當“語法” 教學,不是非得不斷出現大量語法術語,而應該讓學生自然而然接觸大量英語例子,在老師的引導下找出規律并模仿應用,從而掌握某語法點。英語教學應將看似復雜的語法教學簡單化,將其以語言句型形式展現給學生。先以吸引人的話題入手引出某語言點的英語例句,讓學生將其作為句型識記并以老師或學生例子鼓勵學生立即模仿若干個運用其句型說出的句子。再將各句子進行對比,得出規律。
關鍵詞:建構主義;話題進入;句型模仿;摸索規律;循序漸進;教學簡單化提到“英語”二字,許多中國學生都有慘痛回憶。從英語作為必修科目列入高考,到大學英語等級考試,再到托福、雅思等出國讀書的必要條件,許多人感嘆難逃英語“魔掌”。難道英語作為一門世界性通用語言,一門來源最豐富的語言,一門優美的語言就變得如此不堪嗎?身為一名英語愛好者以及中學英語教師,我發覺在缺乏語言環境和應試教育的壓力下,英語教學出現了不少問題,從而影響了學生學習英語的積極性。中國教師主要采取全盤教授學生英語知識,讓學生識記,再就是慣用的題海戰術加強解題訓練。但可悲的是多數學生“高分低能”,分數考得挺高,實際能力太差,或是有些學生直接放棄英語,認為英語是門枯燥的學問。學習英語無非是聽說讀寫等技能的不斷操練直至熟練。但在缺乏英語環境的前提下,語言習得對多數學生不大現實,只能是通過語言學習。那么在培養語言技能的前提下就要先打下基礎,最重要的非語音,詞匯和語法莫屬。今天就來談談語法教學。以復合句中的同位語從句為例。
講到“語法,從句”多數學生心里就排斥了,怎么還能指望他們學好呢?我認為在教授某個語法點時不一定要事先大張旗鼓的通報,看上去好像是明確教學目的,實際上是“嚇”學生,讓 學生一開始就有緊張心理,其實教師心里明白教授的內容就足夠了。建構主義認為:學習是一個積極主動的建構過程,學習者不是被動地接受外在信息,而是根據先前認知結構主動地和有選擇地知覺外在信息,建構當前事物的意義。所以一定要避免將知識一下子全灌輸給學生,這等于是剝奪了學生的思考空間。新的教學觀也認為課堂教學不只是課程傳遞和執行的過程,而更是課程創生與開發的過程,是教師與學生交往、互動的過程。在這個過程中,師生雙方相互交流,在對話中不斷建構知識。同時,學生也不僅僅是知識的接受者,他們必須具備批判意識,敢于直面現實生活中的問題,并設法加以解決,形成一種發現問題、分析問題、解決問題的能力。不妨試著一開始通過不經意的方式進入課堂,從而激活學生對某知識點的理解而不自知,通過學生的逐漸理解而水到渠成。比如先以吸引學生的話題用簡單英語入手,“Myfriend John is going to Hong Kong to some business.However,he is a little worried. Do you know why?”根據當時豬流感在世界蔓延,在香港傳播速度極快的情況,學生很快就會猜到答案:“豬流感”或H1N1.老師趁熱打鐵說:“Yes,he just heard some news that there are 20 more cases of H1N1.”在語境和當時情況下學生輕而易舉地明白了這句話的意思。而事實他們并不知道老師已經運用了將要學習到的同位語從句。老師接著反問學生:“Have you heard about any news of H1N1 in our city?”一般程度的學生只要了解情況,會有簡單句回答,如“there is only one case in our city.”老師接著要求能把新聞news和你的消息內容合起來說嗎?可以提醒學生回顧剛才老師說聽到消息的那個例子。如果學生想不起來,可以重復“he just heard some news that there are 20 more cases of H1N1.”相信這時許多學生都大概感知到了用法,得出答案“we heard the news that there is only one case in our city”.此時,老師及時贊揚學生的模仿應用能力,同時指出“you have known how to say the sentence, but you are not sure why it can be said this way, is that true?”這樣就再次吸引住了學生的注意力,讓學生迫切了解他的用法。此時老師再說“you know the fact that it is not easy to learn English grammar,but most of you fail to realize another fact that you are smart enough to learn English well”其中fact 和that兩個詞要重度,讓學生體會到名詞fact與連接內容的連接詞that的重要作用。此時根據循環漸進的原則,再通過中文提示學生仿照相關例句,縱向排列下來打在黑板或屏幕上,并突出關鍵詞,一目了然。如:I heard the news that we will have a two-day break this weekend.
I have no idea that you understand it so quickly.
The idea that computers can recognize human voices surprises many people.
讓學生細細體會這三個例子,并鼓勵學生大聲朗讀出來。激發學生:“這種表達在平時口語中很有用,所以大聲說出來。”當學生明白他們學習的不是紙上談兵的語法,而是切實有用的句型表達。得到學生對這三個句型理解的反饋后,趁熱打鐵問說,“如果我要說‘我不知道你什么時候來怎么說?”強調“什么時候”足以讓學生明白要用到“when”,現在問題是用在哪?
有些學生會得出“I have no idea when you will come.”一時沒反應過來的學生也會恍然大悟:原來連接詞不是只能用that。此時再舉出相關例句:
He must answer the question whether he agrees to it or not.
I can t figure out the thought why you are so impatient.
He had some doubts how you can get it through so easily.
He has no idea what a remarkable woman Mary is.
顯而易見,原來連接詞可以根據含義使用我們學過的wh-的帶有疑問意義的詞。
以上是課堂上常見例子和慣用手法,本意是想讓學生學會判斷兩種從句的不同。我并不否定此方法,可是該方法有一定的學生針對性和局限性,是在學生對兩種從句都掌握很好的前提下提出的題目,并不適用于基礎較弱和對兩種從句掌握不好的學生。不如讓學生先將同位語從句消化,再看看學生定語從句掌握情況,到時再將兩句放在一起(完整的句子,先不要去掉連接詞,這樣又會迷惑學生)。學生自然會分清,至于剩下的考試填連接詞,就交給他們自己吧。
英語與語法本不分家,為何非得把它們割裂開來呢?不如像一家人一樣融合對待。教學并不是要想方設法把學生搞糊涂,而且英語本來就不是什么復雜的語言。相反,我們要將看似復雜的問題簡單化,讓學生真正“自然”地在聽說讀寫中運用。