“Bullock is an adept and soulful action hero who brings remarkable humanity to an arduous role,” Claudia Pulg wrote in a review for USA Today. “Clooney is also convincing, showing warmth and ease in an understated performance.”
“作為一名演技純熟且感情飽滿的動作巨星,布洛克為這個苦情角色增添了偉大的人性光輝。”克勞迪婭·帕格在《今日美國》的影評中寫道,“喬治·克魯尼也極具說服力,他用質樸的表演方式演繹了溫情與淡定。”
The film’s success in storytelling and character is also recognized in a Forbes’ review: “It’s a carefully crafted emotional journey for a woman whose life has (due to a tragedy in her past) lost the purpose or feeling beyond her work. She must confront her loss and fear and regain a desire to live rather than just exist.”
該片在敘事與角色塑造上的成功也得到了《福布斯》雜志的認可,該雜志的影評文章稱:“本片精心刻畫了女性的情感歷程,對象可能是那些由于經歷不幸而喪失生活目標的人,也可能是那些感覺工作力不從心的女性。她必須直面失敗與恐懼,并重拾信心去生活,而不是簡單地生存。”
電影臺詞節選:
RYAN: I apologize for not complying. I should’ve stopped working as soon as you instructed me to.
MATT: We were gonna get hit no matter what. There was nothing you could do to change that.
瑞恩:我很抱歉我沒有遵從你的命令。我當時應該聽你的命令立即終止工作。
馬特:不管怎樣,我們都會被碎片擊中,你怎么做都改變不了這個結果。
RYAN: O2 down to two percent.
MATT: We are getting there. Beautiful,don’t you think?
RYAN: What?
MATT: The sunrise.That’s what I’m gonna miss the most.
瑞恩:氧氣只有2%了。
馬特:我們要到了。很美,你認為呢?
瑞恩:什么?
馬特:日出。那將是我最懷念的時刻。
RYAN: There’s no fuel. I tried everything.
MATT: Well, there’s always something we can do.
RYAN: I tried everything.
MATT: Did you try the soft landing jets?
RYAN: That’s for landing, so…
MATT: Well, landing is launching. It’s the same thing. Didn’t you learn about that in training? Do you want to go back, or do you want to stay here? I get it, it’s nice up here. You can just shut down all the systems, turn out all the lights... and just close your eyes and tune out everybody. There’s nobody up here that can hurt you. It’s safe. I mean, what’s the point of going on? What’s the point of living? Your kid died.Doesn’t get any rougher than that.But still, it’s a matter of what you do now.
If you decide to go, then you gotta just get on with it. Sit back, enjoy the ride. You gotta plant both your feet on the ground and start living life.
瑞恩:沒有油了。我什么都試過了。
馬特:總會有辦法的。
瑞恩:我都試過了。
馬特:試過軟著陸推進器嗎?
瑞恩:那是著陸用的,所以……
馬特:嗯,著陸就是啟程,都是一回事。培訓的時候你沒學過嗎?你想回去?還是想留在這兒?我知道太空這地方很不錯。你可以關閉所有的系統,關掉所有的燈,閉上眼睛,不理會其他人。這里沒有人能夠傷害你,這里很安全。前進又能怎么樣呢?活著又有什么意義呢?你的孩子死了,沒有比這更讓人悲痛的事了。但是你現在怎么做是最關鍵的。
如果你決定要回到地球上,那么就要振作起來。放松自己,享受這次飛行。你將回到地面上,重新開始你的生活。
RYAN: Uh... I’m redlining. My O2 tank pressure is low.
MATT: Your tank is out of oxygen but you still have it in your suit. So you have to sip, not gulp.Wine, not beer.
RYAN: Got it.
瑞恩:我的紅燈亮了,我的氧氣罐里快沒有氧氣了。
麥特:你的氧氣罐里沒有氧氣了,但是你的宇航服里還有。你必須要小口吸,不能太猛。像品紅酒,而不是喝啤酒。
瑞恩:收到!
MATT: Ryan, listen. You have to let me go.
RYAN: No.
MATT: The ropes are too loose. I’m pulling you with me.
RYAN: No, no, no.
MATT: You have to let me go, or we both die.
RYAN: I’m not letting you go! We’re fine!
MATT: No. Ryan, let me go.
RYAN: No. No. You’re not going anywhere. You’re not going anywhere.
MATT: It's not up to you.
RYAN: No, no, no, no, no... Please don’t do this.
RYAN: Please, please, please, please don’t do this. Please don’t do this. No, no, no. Please don’t, Matt, please don’t do this.
MATT: You’re gonna make it, Ryan.
馬特:聽著,瑞恩,你得放我走。
瑞恩:不。
馬特:繩子太松了,我會把你一起拉走的。
瑞恩:不,不,不。
馬特:你必須放我走,否則我們都會死。
瑞恩:我不會放你走!我們會沒事的!
馬特:瑞恩,放我走吧。
瑞恩:不,不,你哪也別想去,哪也別想去!
馬特:這可由不得你。
瑞恩:不,不,不,不,不,求求你不要這么做。
瑞恩:求求你,求求你,不要這么做。求求你不要這么做。不,不,不,求求你停下來,馬特,請不要這么做。
馬特:瑞恩,你會成功的。
Oh, I’m gonna die, Aningaaq. I know, we’re all gonna die.Everybody knows that. But I’m gonna die today. Funny, that.
You know, to know...But the thing is, it’s that I’m still scared. I’m really scared.Nobody will mourn for me, no one will pray for my soul. Will you mourn for me? Will you say a prayer for me? Or is it too late?
I mean, I’d say one for myself, but I’ve never prayed in my life, so...nobody ever taught me how. Nobody ever taught me how.
我就要死了,安因岡,我知道我們都會死,所有的人都知道。但是我今天就要死了,很有趣,是不是?
但問題是我仍然覺得很害怕,我真的好怕。沒有人會為我哀悼,沒有人會為我的靈魂祈禱。你會為我哀悼嗎?你會為我祈禱嗎?現在是不是太遲了?
我是說,我可以為自己祈禱,但是在我這一生中,我從來沒有祈禱過,也沒有人教過我該如何祈禱。沒有人教過我。
It’s getting hot in here. Okay. All right. Okay. All right, the way I see it, there’s only two possible outcomes. Either I make it down there in one piece and I have one hell of a story to tell, or I burn up in the next ten minutes. Either way, whichever way... no harm, no foul! Because either way... it’ll be one hell of a ride. I’m ready.
這里越來越熱。對,好吧,在我看來,只會有兩種結局,一種是我帶著一個傳奇的故事平安地回到地球,另一種是在十分鐘內化為灰燼,不管是哪種結果,無怨無悔!因為無論結果怎么樣,這將會是一次非凡的旅程。我準備好了。
Vocabulary
adept adj. 熟練的;擅長的
soulful adj. 充滿精神的
arduous adj. 努力的;費力的
convincing adj. 令人信服的
ease n. 輕松
understated adj. 低調的;輕描淡寫的
crafted adj. 精心制作的
confront v. 面對
loss n. 失去;損失
regain v. 恢復;重新獲得
exist v. 生存