Australian science agency CSIRO recently received this adorable letter. It says:
Hello Lovely Scientists,
My name is Sophie and I am 7 years old. My dad told me about the scientists at the CSIRO. Would it be possible if you can make a dragon for me? I would like it if you could but if you can’t that’s fine.
I would call it Toothless if it were a girl and if it were a boy I would name it Stuart.
I would keep it in my special green grass area where there are lots of space. I would feed it raw fish and I would put a collar on it. I would bandage it if it hurt himself. I would play with it every weekend when there was no school.
Love from Sophie
Sophie’s mother told The Age that when her husband told their daughter they wouldn’t be able to get her a dragon for Christmas, Sophie came up with the idea to ask a scientist for one.
After receiving Sophie’s letter, CSIRO published a blog post apologising to Australia for the lack of dragons.
“There are no dragons.”
“Over the past 87 years we have not been able to create a dragon or dragon eggs… And for this, Australia, we are sorry.”
They ended by saying they’re “looking into it”.
Thank you, lovely scientists!
The result was the birth of the CSIRO’s first dragon at the Lab 22 in Melbourne.
The CSIRO says the scientists there are used to printing anatomically correct insects, biomedical implants and aerospace parts, so they thought a dragon was possible.
“Because electron beams were used to 3D print her, we are certainly glad she didn’t come out breathing them … instead of fire,” the lab’s Chad Henry said.
“Titanium is super strong and lightweight, so Toothless will be a very capable flyer.”
Sophie’s mother, Lester, says her daughter is overjoyed.
“All her friends are now saying they want to be a scientist and Sophie says she now wants to work at CSIRO.” Lester told the Canberra Times.
“She’s saying Australian scientists can do anything.”
Vocabulary
anatomically adv. 解剖學上
biomedical adj. 生物醫學的
implant n. 植入物
aerospace n. 航空宇宙
electron beam 電子束
titanium n. 鈦
capable adj. 有能力的
澳大利亞的科研組織CSIRO收到了一封可愛的信。信中這樣寫道:
你們好,親愛的科學家們:
我叫蘇菲,今年7歲了。爸爸跟我說過關于CSIRO的科學家的事。不知道你們可不可以給我做一條龍呢?如果你們能做到,我會很高興;如果不能的話,也沒關系哦。
如果這條龍是女孩,我就叫她“無牙”(《馴龍記》中被主人公馴服的那條龍的名字)。如果是男孩,就叫他“斯圖爾特”吧。
我會把它養在我的特別大的綠草地上,給它喂魚,給它戴上項圈。如果它受傷了,我會給它包扎。周末不上學的時候,我都會陪它玩。
蘇菲
蘇菲的媽媽告訴《時代報》的記者,當她老公告知女兒他們沒辦法給她一只龍當圣誕禮物時,蘇菲想到了向科學家們要一條。
收到蘇菲的來信后,因為沒有龍,CSIRO的科學家在博客中發帖向全澳大利亞人民道歉。
“真的沒有龍?!?/p>
“在過去的87年里,我們都沒能創造出一條龍,或者龍蛋……為此,我們向全澳大利亞人民道歉。”
最后他們說他們正在“研究”這件事。
謝謝你們,可愛的科學家們。
故事的美好結局就是在墨爾本的22號實驗室中,CSIRO的第一條龍誕生了。
CSIRO表示,那里的科學家們經常打印擬真昆蟲、生物醫學上的植入物以及航空零件,所以他們覺得打印龍也是有可能的。
實驗室的查德·亨利說:“因為我們是用電子束來打印這條龍,它會噴電子光束,而不是噴火,我們很高興?!?/p>
“鈦非常堅硬而且很輕,所以‘無牙’會是一名飛行大將。”
蘇菲的媽媽萊斯特說她的女兒高興壞了。
萊斯特告訴《堪培拉時報》的記者:“蘇菲所有的朋友都說他們將來想當科學家,蘇菲說她以后想在CSIRO里工作?!?/p>
“她一直在說澳大利亞的科學家們無所不能。”