999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《紅樓夢》詩歌之意境美學和繪畫美學表現

2014-04-29 00:00:00顧曉禹徐鳳利
青年文學家 2014年29期

基金:本文為吉林省社會科學基金項目“中外《紅樓夢》英譯本詩歌比較研究”階段性成果,項目編號20120084。

摘 要:《紅樓夢》是我國四大古典名著之一,其中詩詞具有極高的美學藝術價值,體現在其語言的意境美,朦朧美,繪畫美等方面。眾多英譯本中最有影響力的是楊憲益夫婦的譯本和霍克斯的譯本,譯者以非凡的文學功底再現了《紅樓夢》原作風采,給讀者帶來美的藝術享受。

關鍵詞:《紅樓夢》;意境美學

作者簡介:

顧曉禹,女(1978-),吉林長春,長春工程學院,講師,碩士,主要研究方向:跨文化交際與英語語言文學。

徐鳳利,男(1972-),吉林長春,長春工程學院,講師,碩士,主要研究方向:音樂學、教育學。

[中圖分類號]:H059 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2014)-29--01

我國古典小說意境朦朧唯美,其中珍品繁盛,溢彩流章。《紅樓夢》便是其中最為優秀的一部文學著作,它是曹雪芹“嘔心瀝血,披閱十載,增刪五次”才呈現給讀者的神奇瑰寶!無論是藝術情節,人物風采,還是所設環境都給讀者以及大的美的享受。尤其是穿插其中的詩詞歌賦,膾炙人口,令人難忘! 古人作詩吟賦及看重意境,意境存在于文人將情與景的交融并引發系列聯想的文學創作中,其本源則存于佛經。佛家認為,心之所游履攀緣者,謂之境,所觀之理也謂之境,能觀之心謂之智。佛家中的智精境即文學中的意境,是超越作品的物質形式而生成的整體性美感。文學作品中的意境不僅體現作者用情描繪的景致,更能體現作者的融匯與聯想,也就是我們所說的“象外之象”,這種意境能夠使作者進入一個更加廣闊的遐想世界。

如:《紅樓夢》中的《秋窗風雨夕》:

秋花慘淡秋草黃,耿耿秋燈秋夜長;

楊憲益夫婦翻譯如下:

The autumn flowers are sad, the autumn grass is scar,

Autumn lamps are flicker during the autumn night,

霍克斯的翻譯如下:

Dead the autumn flowers, sere the leaves;

Lamp comes quickly, the nights become long again.

此詩畫面悲涼凄落,秋凋入心緩緩以情慟流出,躍然紙上。以此寬展黛玉情厚意悲,萬物哀落的涼秋苦淚,當真是點滴到天明。我本人認為楊先生的翻譯更好的重現了原詩中的意境。首句中“sad” “scar”充分地傳達了黛玉滿心滿眼的傷秋心情。第二句的翻譯使我們的眼前仿佛出現中出現一片無際的暗海,海面上一帆孤舟搖曳著不安的青燈,任盛世繁華也無法穿透這寂寥的闊海,直抵黛玉寂寥的玲瓏心。讀完 Hawkes 的譯作我卻無法體味其中的真意與意境,也許這其中所欠缺的就是感情,其翻譯沒有做到情與景的融匯,才使得我們無法從中體會作者所表達的意境。

《紅樓夢》的作者曹雪芹則創造性地將繪畫藝術成功地運用到作品的詩詞歌賦中,使《紅樓夢》的語言具有繪畫美的特點。讀《紅樓夢》恍若置身于花香人醉清夢碎的意境里,瞧那桿桿翠竹斑斑淚,望那灼灼芙蓉遠遠香,嘆那纖纖身量切切情!如入畫中,穿梭往來。眼睛所見是為象形,心意所思則為幻境!下面截取《警幻仙姑賦》中的一小片段:

仙袂乍飄兮,聞麝蘭之馥郁;

荷衣欲動兮,聽環佩之鏗鏘。

靨笑春桃兮,云髻堆翠;

唇綻櫻顆兮,榴齒含香。

楊憲益夫婦翻譯如下:

Her dimpled smile likes peach which is blossom in spring, and her

black hair likes a group of clouds flowing.

霍克斯的翻譯:

Her waist’s curving swaying to one’s mind

The dancing of snowflakes with the whirling wind;

Hair ornaments of pearl and emeralds are blue

Dazzling her pointed forehead’s golden hue.

此賦為讀者展現了一幅輕快靚麗的繽紛彩圖,淑女仙袂、貴香荷衣、環佩叮咚、巧笑倩兮美目盼兮。仙女,色極美,其他飾物皆為配景。在這首賦的譯作中,“盼纖腰之楚楚兮,風回雪舞”的翻譯 Hawkes更勝楊先生一籌。楊先生譯的“curve”更傾向于指身體的曲線美,只能和賦中“纖腰之楚楚”相對應,不能充分體現文中同時所要的“舞步輕盈,靈巧”,而Hawkes的譯作“Her waist’s curving swaying to one’s mind, The dancing of snowflakes with the whirling wind;”中“slim”和“ swaying”兩方面兼顧,讀者能感受到一個美麗女人的身姿。

由此可見,詩歌翻譯決不能臨字直譯,必要將景致與情感融為一體再做翻譯。只有如此才能將《紅樓夢》中詩歌的意境美與繪畫美淋漓盡致的表現出來。

參考文獻:

[1] 成梅;從《紅樓夢》楊譯本看比喻翻譯方法的具體運用[J];四川外語學院學報;1993年04期.

[2]肖維青;欲婉而正,欲隱而顯——談《紅樓夢》燈謎及其翻譯[J];四川外語學院學報;2002年02期.

[3] 吳世儒;試析楊憲益、戴乃迭英譯本《紅樓夢》中的幾首詩[J];四川外語學院學報;1998年01期.

主站蜘蛛池模板: 热久久这里是精品6免费观看| 99爱视频精品免视看| 好紧太爽了视频免费无码| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 欧美精品成人| 亚洲欧美自拍中文| 香蕉视频在线观看www| 无码高清专区| 久久青青草原亚洲av无码| 九色91在线视频| 国产最新无码专区在线| 国产丝袜丝视频在线观看| 一区二区三区高清视频国产女人| 成人国产精品2021| 日韩在线视频网站| 成人a免费α片在线视频网站| 国产av无码日韩av无码网站| 2048国产精品原创综合在线| 国产欧美精品午夜在线播放| 午夜视频免费试看| Aⅴ无码专区在线观看| 日本91在线| 国产激情第一页| 午夜激情婷婷| 成AV人片一区二区三区久久| 日本午夜影院| 色亚洲成人| 亚洲精品综合一二三区在线| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 欧美亚洲另类在线观看| 2021天堂在线亚洲精品专区| 国产第一页免费浮力影院| 国产一区二区网站| 高清码无在线看| 日本高清免费不卡视频| 2020精品极品国产色在线观看| 天天色综网| 亚洲毛片网站| 凹凸国产熟女精品视频| 国内嫩模私拍精品视频| 日韩av无码精品专区| 国产成人毛片| 欧美在线观看不卡| 98精品全国免费观看视频| 婷婷六月天激情| 精品少妇人妻一区二区| 波多野结衣无码AV在线| 成年人国产网站| 亚洲黄网在线| 国产对白刺激真实精品91| 亚洲国产午夜精华无码福利| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 亚洲国产清纯| 国产精品成| 日韩免费无码人妻系列| 国产在线第二页| 好久久免费视频高清| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 999福利激情视频| 国产欧美性爱网| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 亚洲欧美国产五月天综合| 波多野结衣中文字幕一区二区| 国产二级毛片| 2021最新国产精品网站| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 国产精品自拍合集| 欧美亚洲另类在线观看| 国产爽妇精品| 久久网综合| 喷潮白浆直流在线播放| 亚洲区欧美区| 最新亚洲av女人的天堂| 国产尤物在线播放| 成人午夜久久| 无码又爽又刺激的高潮视频| 欧美成人在线免费| 亚洲中文在线看视频一区| 精品午夜国产福利观看| 国产香蕉在线视频| 手机看片1024久久精品你懂的| 国产综合精品日本亚洲777|