摘 要:主要討論稱謂詞前加人稱代詞這一語言現象,具體以“家”“舍”類詞語為例。文章認為“家、舍”類稱謂詞前可加第一人稱代詞“我”,構成語義上的復指關系。“我+稱謂詞”是一種特殊的語言用法,與常見用法有別,明清時期常見。
關鍵詞:稱謂詞 我 家 舍
謙詞是謙稱自己或與自己有關的人或事的詞語。[1]漢語詞匯學,無論是共時研究還是歷時研究,對謙詞、敬詞和婉詞的關注都極為不夠。一般認為,謙詞、敬詞和婉詞屬于禮貌語言,是語言的“裝飾”,是語言的社會文化屬性的載體,與語言系統本身似乎沒有太大的關系,因此,作為本體語言學的詞匯學大可不必去關注這些邊緣的詞匯現象。[2]其實,這種看法是片面的。謙詞、敬詞不僅是禮貌語言的體現,也是漢語詞匯不可或缺的一部分。謙詞、敬詞有其獨特的用法,少了它們,漢語詞匯研究必然不全面。因此,謙詞、敬詞的研究是有必要的。
謙詞中有一類表示親屬稱謂的詞語,姑且稱之為稱謂詞,這類詞語在明清時期有種用法較為特別。這類稱謂詞前可以加人稱代詞,構成語義上的重復。本文以“家”“舍”為例,分析這種用法的獨特之處。“家”為謙詞,對人謙稱自己親屬中的長輩或同輩。明清時期,敘稱己方親屬,“除弟弟以下的諸晚輩和妻子兒女之外,已無往而不用‘家’了”[3]。“舍”,謙詞,謙稱自己的親屬以及比自己年幼的同輩、晚輩。茲對“家”“舍”類稱謂詞的常見用法各舉一例:
(1)詣慶賓告曰:“……君脫矜愍為往告報,見申委曲,家兄聞此,必相重報。……”(明·馮夢龍《智囊·察智》)
(2)杜應元道:“是舍侄杜伏威,在外日久,近日才回。”(明·清溪道人《禪真逸史》第24回)
例(1)中“家兄”指說話人的哥哥,例(2)“舍侄”指說話人的侄子。“家兄”作主語,“舍侄”作表語,“家兄、舍侄”前面沒有加人稱代詞,義為“我的哥哥”“我的侄子”。這是常見的用法。
“家”類稱謂詞有“家父、家嚴、家母、家伯、家叔、家兄”等,“舍”類稱謂詞有“舍弟、舍妹、舍侄”等。這些稱謂詞的常見用法是作主語或表語,前面不再添加成分。這類稱謂詞有特定的語義,且結構固定。但是在使用過程中,這些詞語用法變得靈活,出現了與常見用法不一樣的用例。例如:
(3)曹代便將此事談及,撫民道:“這事到是我家叔歡喜的,待我與家叔談過,看是如何?”(明·李清《明珠緣》第42回)
(4)卻說唐僧師徒在孫員外家吃了齋,打點前行,那員外一手扯著行者道:“師父,你既稱是我家兄,生逢異地,我年已老,不知你教誨甚事。”(明·佚名《續西游記》第59回)
(5)一人作客在外,見鄉親問曰:“我家父在家好么?”(清·游戲主人《笑林廣記·卷六·閨風部》)
(6)郭海壽道:“我家母有極大冤枉,故來請大人前往告訴,你們不須攔阻。”(清·西湖居士《萬花樓演義》)
(7)我道:“我并不要甚么功名,是我家伯代我捐的一個通判。”(清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第60回)
(8)話未了,見一人出班,奏道:“云豹殺我家兄,微臣愿往。”(清·江南隨園主人《繡戈袍全傳》第15回)
(9)仲晦道:“你有所不知。這個親戚,便是我家兄的女婿,是那同來的陳先生的侄兒。”(清·吳趼人《劫馀灰》第15回)
(11)嚴致和道:“老舅怕不說的是。只是我家嫂,也是個糊涂人,幾個舍侄,就像生狼一般,一總也不聽教訓。他怎肯把這豬和借約拿出來。”(清·吳敬梓《儒林外史》第5回)
(12)張老道:“前日為這四首詩,舍親又去求他,他許說有興時便來領教,要我舍親日日備酒候他,尚不見來。……”(明·荑秋散人《玉嬌梨》第13回)
(13)先生喝道:“這潑猢猻,還弄巧舌。我舍侄還是自在為王好,還是與人為奴好。不得無禮。吃我這一鉤。”(明·吳承恩《西游記》第53回)
(14)老者捶胸道:“可憐,可憐。說甚么令郎,羞殺我等。這個是我舍弟,名喚陳清,老拙叫做陳澄。”(明·吳承恩《西游記》第47回)
(15)自家乃盧太尉是也。盧杞丞相,是我家兄。盧中貴公公,是我舍弟。一門貴盛,霸掌朝綱。(明·湯顯祖《紫釵記》第15回)
(16)當下李綱與種師道、姚平仲商議進兵,師道曰:“敵勢方張,不可僥幸。待我舍弟師中到來,他有關兵二萬,皆是貔貅之士,方可并力成功。”(清·陳忱《水滸后傳》第23回)
(17)侶笙道:“……我想這位馬道臺,不象這等無情的,何以這樣拒絕我?后來仔細一打聽,才知道是我舍弟先見了他,在他跟前,痛痛的說了我些壞話。……”(清·吳趼人《二十年目睹之怪現狀》第36回)
(18)卜成仁道:“你道奇也不奇,不是別人,恰恰正是我舍妹。”(清·玩花主人《玉支璣》第8回)
(19)且說那高山大王趙大郎自嘆道:“掩昔年若沒有呼世子救我舍妹,俺一家兒性命就難保哩。”(清·佚名《呼家將》第12回)
(20)唐二棒椎道:“你難道不曾聽見。我舍侄同我同榜同門,是出在一個房師房里中的了。他寫門年愚侄的帖子拜我,我可該照樣還他。”(清·吳敬梓《儒林外史》第46回)
例(3)~(11)是“家”類稱謂詞,在這幾例中,“家叔、家父、家母、家伯、家兄、家嫂”等前面都加了人稱代詞“我”,構成“我家X”。“家X”原本就指“我的X”,加上第一人稱代詞“我”,屬于重復。例(12)~(20)是“舍”類稱謂詞,這幾例中,“舍親、舍侄、舍弟、舍妹”前面有人稱代詞“我”,構成“我舍X”,也是一種重復。
“家”“舍”類稱謂詞是說話人對別人謙稱自己親屬,原本就暗含[+我的]這一語義,在前面加上第一人稱代詞“我”,構成“我+家(舍)X”這一結構,其表達的語義與“家(舍)X”一樣。在這類結構中,指稱自己親屬的語素為“家、舍”,但這并不意味著“家、舍”就等同于“我的”,“家、舍”表達的是謙虛或尊敬的態度。因而,“我+家(舍)X”構成的是語義上的重復,不是結構上的重復。從上面的例子來看,此類詞語明清多見,且多出現在人物對話中。原本謙詞具有書面語色彩,但出現在口語對話中,其口語性增強,需要改變形式來適應口語語體,因而產生了這種不同于常見用法的用例。這種用法與常見用法有差別,不屬于錯誤用法,需要給予注意。
參考文獻:
[1]洪成玉.謙詞敬詞婉詞詞典[M].北京:商務印書館,2000年.
[2]張雁.值得關注的謙詞、敬詞和婉詞——兼評《謙詞敬詞婉詞詞
典》[J].語文研究,2005.
[3]吉常宏.要有歷史發展觀念——正確使用稱謂詞之五[J].語文建
設,2001,(5).
(楊惠 宋聞兵 浙江寧波 寧波大學人文與傳媒學院 315211)