年邁的Maurice非常感激年輕的Grace給他讓座,而Grace認為年輕人應該給老人讓座,而老人不該把座位讓給活蹦亂跳的小孩,她認為這是錯誤的教育……
Maurice: Um…Excuse me?
Grace: Yes?
Maurice: I’m sorry to bother you. You are obviously deeply involved in that delightful bubble game on your phone 1)thingy. But would you mind giving up your seat for an old man?
Grace: Of course, Just a moment.
Maurice: Thank you so much. You are a dear.
Grace: It’s no problem.
Maurice: I’m sorry to 2)saddle you with this inconvenience. I was hoping one of the young men at the front would offer me a seat.
Grace: You mean they didn’t?
Maurice: Not only did they not offer, they ignored my repeated requests. ①I don’t appreciate able-bodied youngsters pretending to be deaf and blind, just to avoid standing for a spell.
Grace: It’s 3)despicable, as far as I’m concerned. ②Society nowadays has gone to the dogs.
Maurice: But there are still decent people, such as yourself, respecting your elders. After all, life is short. And who knows how much time I have left?
Grace: Don’t talk like that. ③You seem so bright and 4)vibrant for someone getting on in years.
Maurice: Aren’t you a sweetheart? What’s your name, young lady? I’d like to tell my wife all about the lovely young woman who sacrificed her comfort so I could rest my tired legs.
Grace: My name’s Grace.
Maurice: Hello, Grace. Oh, what a fitting name for such a generous and 5)compassionate soul. I am Maurice Morgencrantz III.
Grace: It’s a pleasure to meet you Mr. Morgencrantz.
Maurice: Please, call me Maurice.
Grace: Alright, Maurice. But I must confess that I’m not as selfless as you think…
Maurice: Oh? How so?
Grace: Well, I don’t always give my seat to the elderly, especially if they’re accompanied by a child.
Maurice: Why is that? It seems that would be even more reason to 6)relinquish your seat.
Grace: Because, this one time, I gave up my seat to an elderly woman, who had a child of about five years old with her. I expected her to sit down, but instead, she let the kid take the seat!
Maurice: Hmmm…That doesn’t seem so bad to me.
Grace: I think it is. I don’t stand up for people with little kids anymore because letting kids sit teaches the wrong lesson; that young people deserve to sit more than their elders.
Maurice: Oh, ④I never saw it in that light before.
Grace: Plus, those kids are young and strong and full of sugar-7)induced energy. They should be standing because they have the power of youth on their side.
Maurice: Ah, the power of youth! How wonderful it is, and regretfully 8)fleeting. ⑤Careful it doesn’t pass you by, young Grace, because it’s gone in the blink of an eye…This is my stop. Take care!
Grace: You too Mr. Morgen—I mean, Maurice!
莫里斯:呃……打擾一下?
格蕾絲:什么事?
莫里斯:很抱歉打擾你。很明顯你正深深地沉迷在手機的歡樂泡泡游戲中,但是你愿意把你的座位讓給一個老人嗎?
格蕾絲:當然,稍等一下。
莫里斯:非常感謝,你真好。
格蕾絲:沒關系。
莫里斯:很抱歉給你帶來不便。我本來期望前排哪個小伙子會給我讓座的。
格蕾絲:你是說他們沒讓嗎?
莫里斯:他們不但沒有讓座,還無視我一再的請求。我不喜歡健全的年輕人裝聾扮瞎,僅僅為了避免短時間的站立。
格蕾絲:依我看,這是很卑劣的行徑。當今的社會(道德)已經大不如前了。
莫里斯:但是還有像你這樣相當不錯的人,懂得尊敬老人。畢竟,生命是短暫的,誰知道我還剩下多少時間呢?
格蕾絲:別那樣說。對于一個上了年紀的人,你看起來是那么靈活和精神抖擻。
莫里斯:你真是個小甜心,不是嗎?你叫什么名字,小姑娘?我想要告訴我太太所有這一切:一位可愛的年輕姑娘犧牲了她的舒適(把座位讓給我),讓我能舒緩疲憊的雙腿。
格蕾絲:我的名字叫格蕾絲。
莫里斯:你好,格蕾絲。哦,這個名字和如此慷慨有同情心的人兒真是絕配。我叫莫里斯·摩根克蘭特茲三世。
格蕾絲:很榮幸遇見你,摩根克蘭特茲先生。
莫里斯:請叫我莫里斯。
格蕾絲:好的,莫里斯。但我必須承認我并非你認為的那樣大公無私……
莫里斯:哦?怎么會呢?
格蕾絲:呃,我并不是總把座位讓給老人,尤其是如果他們帶著小孩。
莫里斯:為什么?似乎這樣更有理由讓出你的座位。
格蕾絲:因為有一次,我讓座給一位老婦人,她帶著一個五歲左右的孩子。我希望她坐下,但是,她反而讓小孩坐了那個座位!
莫里斯:嗯……那對我來說似乎沒有什么不好。
格蕾絲:我認為不對。我不再為帶小孩子的人讓座,因為讓小孩坐著是錯誤的教育:那就是年輕人應該比他們的老人坐得更多。
莫里斯:哦,我以前從沒有這樣看待事情。
格蕾絲:而且,那些小孩很年輕、健壯、精力過剩,他們應該站著,因為他們有年輕的力量支撐。
莫里斯:啊,年輕的力量!多么美妙,很遺憾它正在消逝。小心不要讓它從你身上消逝,小格蕾絲,因為青春稍縱即逝……我到站了,保重!
格蕾絲:你也是,摩根先生,我是說,莫里斯!
Smart Sentences
① I don’t appreciate able-bodied youngsters pretending to be deaf and blind, just to avoid standing for a spell.我不喜歡健全的年輕人裝聾扮瞎,僅僅為了避免短時間的站立。
for a spell: for a little while(短期,暫時)。例如:Let’s stop and rest for a spell.
我們停下來,休息一下吧。
② Society nowadays has gone to the dogs. 當今的社會(道德)已經大不如前了。
go to the dogs: become worse in quality or character(大不如前,墮落)。例如:
Since the economic crisis in the EU a few years ago, the Greek economy has gone to the dogs.
自從幾年前歐盟發生了經濟危機后,希臘的經濟大不如前了。
③ You seem so bright and vibrant for someone getting on in years. 對于一個上了年紀的人,你看起來是那么靈活和精神抖擻。
get on in years: get old, age(年老,上了年紀)。例如:
As people get on in years, they become less energetic than they used to be.
人上了年紀之后,就不如以往那般精力充沛了。
④ I never saw it in that light before.我以前從沒有這樣看待事情。
in…light: a way of looking at or considering a matter(觀察或考慮事情的方式、角度)。例如:
After listening to the story from both sides, I began to see the situation in a different light.在聽了雙方的陳述后,我開始從不同的角度看待這件事情。
⑤ Careful it doesn’t pass you by, young Grace, because it’s gone in the blink of an eye… 小心不要讓它從你身上消逝,小格蕾絲,因為青春稍縱即逝……
in the blink of an eye: very fast, quickly(非常快,一眨眼的工夫)。例如:
Nowadays, any news, good or bad, could spread to every corner of the world in the blink of an eye.
如今,不管是好消息還是壞消息,一眨眼的工夫就能傳遍全世界。