Molly認為只要是自己的權利就應該極力爭取,包括公車上的座位。自己好不容易得到一個座位,是不會輕易給別人讓座的。Alan并不認同她的想法。

Molly: Excuse me! What?! Just gonna ignore me, huh? Whatever…I mean, can you believe that guy?
Alan: Sorry, I didn’t see what happened.
Molly: That jerk just stepped on my foot and almost hit me in the face with his bag, without any 1)acknowledgement whatsoever. Grrrrr! ①The nerve of some people…
Alan: I know, right? Everyone nowadays is just looking out for number one. Completely 2)oblivious to what’s going on around them.
Molly: Yeah, but sometimes you have to look out for yourself. ②You can’t let people walk all over you, both literally and figuratively.
Alan: Well, I’m not really the type to speak up. I try to avoid conflict whenever possible, which is hard to do in such a 3)cramped environment.
Molly: Oh, so you’re one of those quiet types, huh? I bet you do whatever people tell you to do.
Alan: There’s nothing wrong with that, ③unless what they’re asking is out of the question.
Molly: I bet you’ve never complained about a dish at a restaurant before, even if there was something 4)egregiously wrong with it, like it was 5)undercooked or had a hair in it.
Alan: Well, they’re trying their best to get by, just like any of us. I don’t want to make life even harder for the poor service staff.
Molly: But you’re the customer! It is a well known fact that “the customer is always right!”
Alan: I wouldn’t consider that a fact, since it’s entirely subjective.
Molly: You’re really 6)clueless, you know that?
Alan: I am not. And I resent that remark.
Molly: I’m sure you do. But what are you gonna do about it?
Alan: Perhaps I should just get off and wait for the next bus. That old woman looks like she needs a seat anyway.
Molly: You should never give up your seat for anyone.
Alan: How can you say that? That’s ridiculous! There are people in need…Miss? Over here!
Molly: We need things too. We need to pay full price to ride the bus, while kids and seniors pay half or nothing at all. We need to work longer hours. We need lots of things, but no one is just gonna step aside and give us the things we need. ④I work my behind off each and every day and then wait in line for an hour, just so that I can have the privilege of sitting in this very seat, all the way to the end of the line.
Alan: ⑤Lady, you have issues. You need serious help.
Molly: No, what I need is this seat. I deserve it! And I’ll be damned if some 7)crotchety 8)old bag tries to take what’s rightfully mine.
Alan: Great philosophy. See how far that takes you in life…Here Miss, you can have my seat.
莫莉:不好意思!什么?!打算要無視我,是嗎?無論如何……我是說,你能相信那家伙嗎?
艾倫:對不起,我沒看到發生什么事了。
莫莉:那笨蛋剛才踩了我的腳,他的包幾乎打到了我的臉,不管怎樣,他還沒承認這一行為。哎呀!有些人臉皮真厚……
艾倫:我明白了,好嗎?現在每個人都自私自利,完全無視身邊發生的一切。
莫莉:是的,但有時你得先顧好自己。無論如何,你都不能讓別人卑劣地欺負你。
艾倫:嗯,我真的不是那種大聲疾呼的人。只要有可能,我都努力避免沖突,盡管在這擁擠的環境下很難做得到。
莫莉:哦,所以你是那種默不作聲的人了,是嗎?我敢打賭別人叫你做什么你就做什么。
艾倫:那沒什么不對,除非他們的要求是完全不可理喻的。
莫莉:我肯定你以前從沒因為飯店的餐飲投訴過,即使那里有嚴重的過失,比如食物沒煮熟或里面有頭發。
艾倫:呃,他們正在竭盡所能勉強度日,就像我們任何人一樣。我不想讓可憐的服務員生活更加艱辛。莫莉:但你是顧客!眾所周知的一個事實就是:顧客永遠是對的!艾倫:我不認為那是個事實,因為那完全是主觀想法。
莫莉:你真的很笨,你知道嗎?
艾倫:我不是。而且我討厭這樣的言辭。
莫莉:我相信你會。但是對于這樣的事,你打算怎么辦?
艾倫:或許我應該下車去等下一班車,那個老婦人看起來需要一個座位。
莫莉:你不應該給任何人讓座。
艾倫:你怎么能這樣說?真是荒謬!人們有需要……小姐?這邊!
莫莉:我們也需要。我們乘車要付全價,而小孩或長者只付半價甚至分文不付。我們需要工作更長時間,我們需要很多東西,但是沒有人打算讓開,給予我們需要的東西。我每一天都努力工作,排隊等一個小時,這樣我才有幸坐在這個座位上,一直到總站。
艾倫:女士,你有問題。你需要特別的幫助。
莫莉:不,我需要的是這個座位。我應得的!我絕不允許哪個怪老太婆搶走屬于我的權利。
艾倫:很棒的哲理。看看那能在生活中帶你走多遠……這里,小姐,你可以坐我的座位。
Smart Sentences
① The nerve of some people… 有些人臉皮真厚……
nerve of sb.: used to express anger about sb.’s shameless audacity(用以表達對某人厚顏無恥的憤怒)。例如:
Did you know John filed a complaint for mistreatment? Well, the nerve of that guy is incredible.
你知道約翰就不公正待遇正式投訴了嗎?他可是真好意思。
② You can’t let people walk all over you, both literally and figuratively. 無論如何,你都不能讓別人卑劣地欺負你。
walk all over sb.: treat sb. very badly(惡劣地對待某人)。例如:
Though you are new there, you can’t let your co-workers walk all over you.
雖說你是那里的新人,可你不能讓同事如此卑劣地欺負你。
③ Unless what they’re asking is out of the question.除非他們的要求是完全不可理喻的。
out of the question: used to emphasize that sth. is completely impossible or unacceptable(用以強調某事絕對沒可能或完全不能接受)。例如:
Is a raise this year out of the question?
今年加薪一點希望都沒有嗎?
④ I work my behind off each and every day and then wait in line for an hour, just so that I can have the privilege of sitting in this very seat, all the way to the end of the line. 我每一天都努力工作,排隊等一個小時,這樣我才有幸坐在這個座位上,一直到總站。
work one’s behind off: work very hard(非常努力)。例如:
We worked our behinds off for a whole month and now we’re being told the contract was canceled.
我們努力工作了整整一個月,現在卻被告知合同取消了。
have the privilege of: used to express one’s appreciation of sth., same as “have the honor of”(用以表達某人的感激之情,等同于“have the honor of”)。例如:
I once had the privilege of listening to your speech.
我曾有幸聆聽您的演講。
⑤ Lady, you have issues. 女士,你有問題。
have issues: have problems(有問題)。例如:
I think Todd really has issues. No sane man would give up a nice job again and again and want to live in the ghetto.
我覺得托德真的有問題,因為沒哪個精神正常的人會一次又一次地放棄好工作,寧愿住在貧民區里。