999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

真愛無畏恐懼

2014-04-29 00:00:00
瘋狂英語·口語版 2014年5期

由動畫王國迪士尼制作的3D動畫影片《冰雪奇緣》(Frozen)根據安徒生童話《白雪皇后》改編,講述了生來具有魔法的姐姐Elsa(Idina Menzel配音)在繼承皇位后失控冰封大地,為了破除魔咒,妹妹Anna(Kristen Bell配音)挺身而出與山民Kristoff(Jonathan Groff配音)以及他的馴鹿Sven出發尋找Elsa,從而展開的一段感人的親情與愛情的故事。

該片榮獲2014年第86屆奧斯卡金像獎最佳動畫長片獎及最佳原創歌曲獎。影片畫面制作精美,白雪皚皚和大雪紛飛的場景使人如身臨其境,原創音樂可圈可點,成功演繹了迪士尼公主版音樂劇。善良冷艷的姐姐Elsa、樂觀無畏的妹妹Anna、淳樸勇敢的山民Kristoff、搞怪賣萌的馴鹿Sven和雪人Olaf,他們之間會發生怎樣的故事呢?

Elsa生來具有魔法,一次玩耍中不幸擊中了Anna的頭部。國王和王后帶著小姐妹倆找到地精Grand Pabbie尋求幫助。

Grand Pabbie: Your Majesty! Born with the powers or cursed?

King: Er, born. And they’re getting stronger.

Grand Pabbie: Hey, hey. You are lucky it wasn’t her heart. The heart is not so easily

changed, but the head can be

persuaded.

King: Do what you must.

Grand Pabbie: I recommend we remove all magic, even memories of magic to be safe. But don’t worry, I’ll leave the fun. She will be okay.

Little Elsa: But she won’t remember I have powers?

King: It’s for the best.

Grand Pabbie: Listen to me, Elsa, your power will only grow. There is beauty in it, but also great danger. You must learn to control it. Fear will be your enemy.

King: No, we’ll protect her. She can learn to control it. I’m sure. Until then, we’ll lock the gates. We’ll reduce the staff. We will limit her contact with people and keep her powers hidden from everyone, including Anna.

帕比爺爺:陛下!是與生俱來的力量還是中了詛咒?

國王:呃,生下來就有的,而且法力越來越強。

帕比爺爺:過來,過來。幸好傷到的不是她的心。要是傷到心就沒那么容易治好了,但是擊中頭的話還有辦法。

國王:請盡你所能。

帕比爺爺:我建議我們抹去她(指安娜)身上所有和魔法有關的東西,為了安全起見,甚至是與魔法有關的記憶。但是別擔心,我會留下快樂的記憶。她會好起來的。

小艾爾莎:但是她就不會記得我有魔法了是嗎?

國王:那最好不過了。

帕比爺爺:聽我說,艾爾莎,你的魔法只會越來越強。你會發現魔法的美好,但是也伴隨著很大的危險。你必須學會控制它。恐懼將會是你的敵人。

國王:不,我們會保護她的。她能學會控制的,我保證。在她能夠控制之前,我們將關閉城門,減少仆人,限制她與外界的交往,不讓任何人知道她有魔法,包括安娜。

Elsa自此與世界隔絕,Anna對此不能理解。國王和王后在一次海難中不幸喪生,小姐妹倆相依為命。幾年后,Elsa成年加冕繼承皇位,城門打開,歌舞升平。Anna結識了鄰國南埃爾斯的王子Hans,二人一見鐘情,相見恨晚,決定結婚。

(At the ball.)

Anna: Oh, there she is. Elsa! I mean…Queen…me again. Um, may I present, Prince Hans of the Southern Isles.

Hans: Your Majesty. We would…

Anna: We would like…

Hans: …your blessing…

Anna Hans: …of our marriage!

Elsa: Marriage?

Anna: Yes!

Elsa: I’m sorry, I’m confused.

Anna: Well, we haven’t worked out all the details ourselves. We’ll need a few days to plan the ceremony. Of course we’ll have soup, roast and ice cream and then…Wait, would we live here?

Elsa: Here?

Hans: Absolutely!

Elsa: Anna.

Anna: Oh, we can invite all twelve of your brothers to stay with us…

Elsa: What? No, no, no, no, no.

Anna: Of course we have the room. I don’t know. Some of them must…

Elsa: Wait. Slow down. No one’s brothers are staying here. No one is getting married.

Anna: Wait, what?

Elsa: May I talk to you, please? Alone.

Anna: No. Whatever you have to say, you…you can say to both of us.

Elsa: Fine. You can’t marry a man you just met.

Anna: You can if it’s true love.

Elsa: Anna, what do you know about true love?

Anna: Well, more than you. All you know is how to shut people out.

Elsa: You asked for my blessing, but my answer is no. Now, excuse me.

Hans: Your Majesty, if I may ease your…

Elsa: No, you may not. And I…I think you should go. The party is over. Close the gates.

Man: Yes, Your Majesty.

Anna: What? Elsa, no. No, wait! (grabs one of Elsa’s gloves)

Elsa: Give me my glove!

Anna: Elsa, please. Please. I can’t live like this anymore.

Elsa: Then leave.

Anna: What did I ever do to you?! Elsa: Enough, Anna.

Anna: No. Why? Why do you shut me out?! Why…why do you shut the world out?! What are you so afraid of?!

Elsa: I said, enough!

(在舞會上。)

安娜:噢,她在那兒。艾爾莎!我的意思是……女王……我又回來了。呃,請允許我介紹南埃爾斯的漢斯王子。

漢斯:陛下。我們……

安娜:我們想……

漢斯:……得到您的祝福……

安娜和漢斯:……祝福我們結婚!

艾爾莎:結婚?

安娜:是的!

艾爾莎:抱歉,我有點困惑。

安娜:嗯,我們自己還沒有商討好所有的細節,還需要一些時日去計劃婚禮。當然我們得有湯、烤肉和冰淇淋還有……等等,我們會住在這兒嗎?

艾爾莎:這兒?

漢斯:當然了!

艾爾莎:安娜。

安娜:哦,也可以邀請你的12個哥哥過來住……

艾爾莎:什么?不,不,不,不,不。安娜:當然城堡有足夠的房間,我不知道,他們中的一些是否……

艾爾莎:等等,停一停。沒人的哥哥會住在這里。沒人準備結婚。

安娜:等等,什么?

艾爾莎:我能和你談談嗎?私下地。

安娜:不,無論你想說什么,你……你可以和我倆說。

艾爾莎:好吧。你不能嫁給一個你剛認識的男人。

安娜:如果是真愛的話就可以。

艾爾莎:安娜,你知道什么是真愛嗎?安娜:起碼比你清楚。你只會將人拒之門外。

艾爾莎:你們請求得到我的祝福,但是我的答案是“不可以”。恕我失陪……漢斯:陛下,我能否減輕您的……

艾爾莎:不,你不能。我……我想你該走了。舞會到此結束,關上城門。

男人:是的,陛下。

安娜:什么?艾爾莎,不,不,等等!(扯下艾爾莎的一只手套)

艾爾莎:把手套還給我!

安娜:艾爾莎,求你了。求你了,我不能再這么生活下去了。艾爾莎:那么,你走吧。

安娜:我到底哪里惹到你了?!艾爾莎:夠了,安娜。

安娜:不,為什么?為什么你要將我拒之門外?!為什么,為什么你要隔離整個世界?!你究竟在害怕什么?!

艾爾莎:我說了,夠了!

Elsa控制不住自己的情緒,世人終于知道她擁有魔法的秘密。Elsa內心恐懼,離開阿倫戴爾,

所經之地變成白茫茫的一片,她在山上用魔法建造了屬于自己的城堡。為了解除魔咒,Anna奮不

顧身地尋找Elsa,路上認識了Kristoff并得到了他的幫助。

Kristoff: Hang on! We like to go fast!

Anna: I like fast.

Kristoff: Whoa! Whoa,whoa,whoa,whoa,whoa! Get your feet down. This is fresh 1)lacquer. Seriously, were you raised in a 2)barn?

Anna: Ew. No, I was raise in a castle.

Kristoff: Hmm, so tell me, what made the Queen go all icecrazy?

Anna: Oh, well, it was all my fault. I got engaged but then she freaked out because I’d only just met him, you know, that day. And she said she wouldn’t bless the marriage and…

Kristoff: Wait. You got engaged to someone you just met that day?

Anna: Yeah. Anyway, I got mad and so she got mad. And then she tried to walk away, and I grabbed her glove…

Kristoff: Hang on. You mean to tell me you got engaged to someone you just met that day?!

Anna: Yes, pay attention. But the thing is she wore the gloves all the time. So I just thought, maybe she has a thing about dirt.

Kristoff: Didn’t your parents ever warn you about strangers? Anna: Yes, they did. But Hans is not a stranger.

Kristoff: Oh yeah? What’s his last name?

Anna: Ah, of the Southern-Isles?

Kristoff: What’s his favorite food?

Anna: Sandwiches.

Kristoff: Best friend’s name?

Anna: Probably John.

Kristoff: Eye color?

克里斯托夫:抓緊了,我們要加速了!

安娜:我喜歡加速。

克里斯托夫:哇!哇,哇,哇,哇,哇!把你的腳放下,這可是剛剛漆過的。說實話,你是不是在鄉下長大的?

安娜:呃。不,我是在城堡里長大的。

克里斯托夫:那么告訴我,女王發了什么瘋要冰封這里的一切?

安娜:哦,好吧,都是我的錯。我訂婚了,把她嚇壞了,因為我才剛剛認識那個男人,你知道的,就當天。她說她不會祝福我倆結婚,然后……克里斯托夫:等等。你和當天才認識的人訂婚了?

安娜:是的。無論如何,我瘋了,她也瘋了。她想要走開,我扯下她的手套……

克里斯托夫:打住。你是在告訴我,你和當天才認識的某個男人訂婚了?

安娜:是的,認真聽。問題是,她一直戴著手套,我只是以為她可能有潔癖什么的。

克里斯托夫:你的父母沒提醒過你要當心陌生人嗎?

安娜:不,他們提醒過我。但是漢斯不是陌生人。

克里斯托夫:噢,是嗎?他姓什么?安娜:啊,南埃爾斯?

克里斯托夫:他最喜歡的食物?

安娜:三明治。

克里斯托夫:最好的朋友叫什么?

安娜:也許是約翰吧。

克里斯托夫:眼睛的顏色?

Anna: Dreamy.

Kristoff: Foot size?

Anna: Foot size doesn’t matter.

Kristoff: Have you had a meal with him yet? What if you hate the way he eats? What if you hate the way he picks his nose?

Anna: Picks his nose?

Kristoff: And eats it.

Anna: Excuse me, sir. He’s a Prince.

Kristoff: All men do it.

Anna: Ew. Look, it doesn’t matter, it’s true love.

Kristoff: Doesn’t sound like true love.

Anna: Uh, are you some sort of love expert?

Kristoff: No, but I have friends who are.

Anna: You have friends who are love experts? I’m not buying it.

Kristoff: Stop talking.

Anna: No, no, no, no. No, no. I’d like to meet these…

Kristoff: No, I mean it.

安娜:夢幻般的。

克里斯托夫:鞋碼大小?

安娜:鞋碼大小并不重要。

克里斯托夫:你和他吃過飯嗎?如果你討厭他吃飯的樣子呢?如果你討厭他摳鼻子的樣子呢?

安娜:摳鼻子?

克里斯托夫:然后吃掉。

安娜:對不起,先生。他是個王子。

克里斯托夫:男人都一個樣。

安娜:呃。聽著,那些都不重要,這是真愛。

克里斯托夫:聽上去可不像是真愛。

安娜:啊,你是所謂的愛情專家嗎?

克里斯托夫:我不是,但是我有朋友是。

安娜:你有朋友還是愛情專家?我可不信。克里斯托夫:別說話。

安娜:不,不,不,不。不,不。我倒樂意見見這些……

克里斯托夫:別說話,我認真的。

路上Anna又碰到了Olaf,這是小姐妹倆幼時玩耍堆積的雪人。在Olaf的指引下,Anna來到了Elsa的宮殿。

(At the snow palace.)

Anna: Elsa? It’s me, Anna. Whoo…(almost falls on the ground)

Elsa: Anna?

Anna: Woah! Elsa, you look different. It’s good different. And this place it…it’s amazing.

Elsa: Thank you. I never knew what I was capable of. Anna: I’m so sorry about what happened. If I’d known…

Elsa: No, no, no. It’s okay. You…you don’t have to apologize. But you should probably go, please.

Anna: But I just got here.

Elsa: You belong down in Arendelle.

Anna: So do you.

Elsa: No, Anna. I belong here. Alone. Where I can be who I am, without hurting anybody.

Anna: Actually, about that…

Olaf: (counting)…58, 59, 60…

Elsa: Wait. What is that?

Olaf: Hi, I’m Olaf and I like warm hugs.

Elsa: Olaf?

(在雪殿里。)

安娜:艾爾莎,是我,安娜。哇……(差點摔倒在地上)

艾爾莎:安娜?

安娜:哇!艾爾莎,你看上去不同了,變漂亮,還有這地方……美極了。

艾爾莎:謝謝。我從不知道自己有這樣的能力。安娜:之前發生那樣的事,我很抱歉。如果我知道……

艾爾莎:不,不,不。沒關系。你……你不需要道歉。但是也許你該走了,求你了。

安娜:可是我才剛來啊。

艾爾莎:你屬于山下的阿倫戴爾。

安娜:你也一樣。

艾爾莎:不,安娜,我屬于這里,孤身一人。在這里,我可以做回我自己,不傷害任何人。

安娜:事實上,關于那個……

奧拉夫:(數數)…五十八,五十九,六十……

艾爾莎:等等,是什么?

奧拉夫:嗨,我是奧拉夫,我喜歡熱情的擁抱。

艾爾莎:奧拉夫?

Olaf: You built me. Remember that?

Elsa: And you’re alive?

Olaf: Ye...um…I think so.

Anna: He’s just like the one we built as kids.

Elsa: Yeah.

Anna: Elsa, we were so close. We can be like that again.(Elsa remembers that when they were kids, she did the magic and hurt Anna.)

Little Anna: Catch me!

Little Elsa: Slow down. Anna!

Elsa: No, we can’t. Goodbye, Anna.

Anna: Elsa, wait.

Elsa: No, I’m just trying to protect you.

Anna: You don’t have to protect me. I’m not afraid. Please don’t shut me out again.

奧拉夫:我是你堆的(雪人)。記得嗎?

艾爾莎:你活了?

奧拉夫:呃……我想是吧。

安娜:他和我們小時候堆的一模一樣。

艾爾莎:是啊。安娜:艾爾莎,那時候我們多親

密啊。我們還能像以前那樣。(艾爾莎想起來小時候施魔法時使安娜受傷。)

小安娜:接著我!

小艾爾莎:慢點,安娜!

艾爾莎:不,我們不能像以前那樣了。再見,安娜。

安娜:艾爾莎,等等。

艾爾莎:不,我是在保護你。

安娜:你不需要保護我。我不害怕,求你別再不理我。

Anna被Elsa用魔法擊中心臟,身體變得虛弱起來。Kritoff小時候親眼所見地精Grand Pabbie救過Anna,所以帶著她來找Grand Pabbie尋求幫助。

Kristoff: She’s as cold as ice.

Grand Pabbie: There’s strange magic here.

Kristoff: Grand Pabbie.

Grand Pabbie: Come, come. Bring her here to me. Anna, your life is in danger. There is ice in your heart, put there by your sister. If not removed, to solid ice will you freeze, forever.

Anna: What? No.

Kristoff: But you can remove it, right?

Grand Pabbie: I cannot, I’m sorry, Kristoff. If it was her head, that would be easy, but only an act of true love can thaw a frozen heart.

Anna: An act of true love?

Troll: A true love’s kiss, perhaps?

Anna: Oh. (getting worse)

Kristoff: Anna, we’ve got to get you back to Hans.

Anna: Hans.

克里斯托夫:她冷得跟冰一樣。

帕比爺爺:她被施了奇怪的魔法。

克里斯托夫:帕比爺爺。

帕比爺爺:來,過來,把她帶過這兒來讓我看看。安娜,你有生命危險。你的心被你姐姐的冰凍住了,如果不解除魔咒的話,就會永遠把你凍住。

安娜:什么?不。

克里斯托夫:你能移除這些冰,對吧?

帕比爺爺:我不能,對不起,克里斯托夫。如果擊中的是頭,就容易多了,但是只有出自真愛的舉動才能融化冰凍的心。安娜:出自真愛的舉動?

地精:比如說真愛之吻?

安娜:噢。(越來越虛弱)

克里斯托夫:安娜,我們要帶你回去找漢斯。

安娜:漢斯。

Kristoff: Pull us out, Sven. Olaf, come on!

Olaf: I’m coming! Let’s go kiss Hans! Who is this Hans?

克里斯托夫:把我們拉出去,斯文。奧拉夫,走吧!

奧拉夫:來了。我們去吻漢斯吧!這個漢斯是誰呢?

Kristoff一路飛奔帶著Anna回到城堡、回到Hans的身邊。但是等待Anna的卻是始料不及的一場

陰謀。

Hans: Anna, you’re so cold.

Anna: Hans, you have to kiss me.

Hans: What? Woah.

Anna: Now. Now.

Hans: Slow down.

Woman: We’ll give you two some privacy.

Hans: What happened out there?

Anna: Elsa struck me with her powers.

Hans: You said she’d never hurt you.

Anna: I was wrong. Oh.

Hans: Anna.

Anna: She froze my heart and only an act of true love can save me.

Hans: A true love’s kiss. Oh, Anna, if only there was someone out there who loved you.

Anna: What? You...you said you did.

Hans: As thirteenth in line in my own kingdom, I didn’t stand a chance. I knew I’d have to marry into the 3)throne somewhere.

Anna: What…what are you talking about?

Hans: As 4)heir, Elsa was perferable, of course. But no one was getting anywhere with her. But you…

Anna: Hans?

Hans: …you were so desperate for love. You were willing to marry me, just like that. I figured, after we married, I’d have to stage a little accident for Elsa.

Anna: Hans. No. Stop.

Hans: But then she doomed herself, and you were dumb enough to go after her.

Anna: Please.

Hans: All that’s left now is to kill Elsa and bring back summer.

Anna: You’re no match for Elsa.

Hans: No, you’re no match for Elsa. I, on the other hand, am the hero who is going to save Arendelle from destruction.

Anna: You won’t get away with this.

Hans: Oh, I already have. (leaves and locks the door)

漢斯:安娜,你渾身冰冷。

安娜:漢斯,你得吻我。

漢斯:什么?哇。

安娜:馬上,馬上。

漢斯:慢著。

女人:我們給他倆單獨相處吧。

漢斯:發生什么事了?

安娜:艾爾莎用魔法擊中我了。

漢斯:你說過她永遠不會傷害你的。

安娜:我錯了。噢。

漢斯:安娜。

安娜:她冰凍了我的心,只有出自真愛的舉動才能救我。

漢斯:真愛之吻。哦,安娜,如果真有人愛你就好了。

安娜:什么?你……你說過你愛我的。

漢斯:作為自己國家排行第十三的王子,我是沒有機會繼承王位的。我知道我必須依靠和別的王室聯姻。

安娜:什么……你在說什么?

漢斯:作為繼承人,艾爾莎當然是最好的選擇。但是沒人和她相處得來,而你……

安娜:漢斯?

漢斯:……你那么渴望愛情,迫不及待地想要嫁給我,僅此而已。我想好了,結婚之后,就讓艾爾莎出點小意外。

安娜:漢斯,別,住手。

漢斯:但是她把自己毀了,你蠢到去追她。安娜:求你了。

漢斯:現在就只差殺死艾爾莎,讓這里恢復夏天了。

安娜:你根本比不上艾爾莎。

漢斯:不,是你比不上艾爾莎。我呢,從另一方面來說,是將阿倫戴爾從毀滅的危險中拯救出來的英雄。

安娜:你不會得逞的。

漢斯:噢,我已經得逞了。(離開并鎖上門)

Hans將Anna鎖在房間里,并施計意圖處死Elsa。Anna的生命危在旦夕,Olaf突然出現給了她安慰。

Anna: Olaf? Olaf, g...get away from there.

Olaf: Wow, so this is heat. I love it. Ooh! But don’t touch it!(gets Anna near the fire) So where’s Hans? What happened to your kiss?

Anna: I was wrong about him. It wasn’t true love.

Olaf: But we ran all the way here.

Anna: Please, Olaf, you can’t stay here. You’ll melt.

Olaf: I am not leaving here until we find some other act of true love to save you. Do you happen to have any ideas?

Anna: I don’t even know what love is.

Olaf: That’s okay. I do. Love is putting someone else’s needs before yours, like, you know, how Kristoff brought you back here to Hans and left you forever.

Anna: Kristoff loves me?

Olaf: Wow, you really don’t know anything about love, do you?

Anna: Olaf, you’re melting.

Olaf: Some people are worth melting for. Just maybe not right this second. (A strong wind blows in.) Ah! Don’t worry, I’ve got it! We’re going to get through thi…(tries to close the window and suddenly notices something outside) Oh wait. Hang on. I’m getting something. Oh, it’s Kristoff and Sven! They’re coming back this way.

Anna: They…they are?

Olaf: Wow, he’s really moving fast. I guess I was wrong. I guess Kristoff doesn’t love you enough to leave you behind.

Anna: Help me up, Olaf, please.

Olaf: No, no, no, no, no. You need to stay by the fire and keep warm.

Anna: I need to get to Kristoff.

Olaf: Why? Oh, oh, oh, I know why. There’s your act of true love right there, riding across the 5)fjords like a 6)valiant, 7)pungent 8)reindeer King! Come on!

安娜:奧拉夫?奧拉夫,離……離開那兒。奧拉夫:哇,這就是熱的感覺啊。我愛死它了。哦!但是別碰它!(將安娜扶到火旁)漢斯哪去了?你的吻怎么樣了?

安娜:我看錯人了。那不是真愛。

奧拉夫:但是我們這么大老遠跑到這兒來。

安娜:求你了,奧拉夫,你不能留在這里,你會融化的。

奧拉夫:我不會離開這兒的,直到你找到另一個能救你的出自真愛的舉動。你有別的主意嗎?

安娜:我甚至不知道什么是愛。

奧拉夫:那好辦,我知道。愛就是先為某人的需求著想,像是,你知道的,克里斯托夫是如何將你帶回這里到漢斯身邊,然后永遠離你而去。

安娜:克里斯托夫愛我?

奧拉夫:哇,你還真的不懂愛啊,是嗎?

安娜:奧拉夫,你在融化。

奧拉夫:有些人值得你為他們融化,但是可能時機不對。(一陣強風吹來)啊!別擔心,我去關窗。我們會挺過這……(想要關窗卻突然發現窗外發生的事)哦,等等,挺住,我看到些什么了。哦,是克里斯托夫和斯文!他們朝這邊趕回來了。

安娜:他們……趕回來了?

奧拉夫:哇,他的速度真快啊。我想我錯了,我以為克里斯托夫不夠愛你才會離你而去。

安娜:扶我起來,奧拉夫,拜托。

奧拉夫:不,不,不,不,不。你要待在火旁取暖。

安娜:我要去找克里斯托夫。

奧拉夫:為什么?哦,哦。哦,我知道為什么了。那兒就有你的出自真愛的舉動,像英勇、臭熏熏的鹿王一樣飛奔過峽灣。來吧!

Hans想要殺死Elsa,Anna不顧自己的安危擋在前面,變成了一座冰像。在所有人都感到絕望之時,奇跡出現了。

Hans: Elsa. You can’t run from this!

Elsa: Just take care of my sister.

Hans: Your sister? She returned from the mountain weak and cold. She said that you froze her heart.

Elsa: No.

Hans: I tried to save her, but it was too late. Her skin was ice. Her hair turned white. Your sister is dead because of you.

Elsa: No.

(Hans wants to kill Elsa and Anna saves her.)

Anna: Elsa. No. (turns to an ice statue)

Elsa: Anna! Oh, Anna, no, no. Please no. Anna.

(Elsa cries and suddenly Anna thaws.)

Elsa: Anna.

Anna: Oh, Elsa.

Elsa: You sacrificed yourself for me?

Anna: I love you.

Olaf: An act of true love will thaw a frozen heart.

Elsa: Love will thaw… Love. Of course.

Anna: Elsa?

Elsa: Love.

(Elsa does the magic to make everything normal.)

漢斯:艾爾莎,你不能就這么跑了!

艾爾莎:照顧好我妹妹。

漢斯:你妹妹?她從山里回來的時候又虛弱又冰冷。她說你冰封了她的心。

艾爾莎:不。

漢斯:我想救她,但是太晚了。她的皮膚像冰一樣,頭發也變白了。你害死了自己的妹妹。

艾爾莎:不。

(漢斯想要殺死艾爾莎,安娜擋在前面救了她。)

安娜:艾爾莎。住手。(變成了一座冰像)艾爾莎:安娜!哦,安娜,不,不,別這樣,安娜。

(艾爾莎傷心地哭了,突然安娜融化了。)艾爾莎:安娜。

安娜:哦,艾爾莎。

艾爾莎:你犧牲自己來救我?

安娜:我愛你。

奧拉夫:出自真愛的舉動能融化冰封的心。艾爾莎:愛可以融化……愛,原來是愛。

安娜:艾爾莎?

艾爾莎:是愛。

(艾爾莎用魔法使一切恢復正常。)

主站蜘蛛池模板: 不卡国产视频第一页| 女人天堂av免费| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 免费一看一级毛片| 99精品免费欧美成人小视频| 国产精品私拍在线爆乳| 高清不卡毛片| 亚洲无线国产观看| 国产无套粉嫩白浆| 99999久久久久久亚洲| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 又粗又大又爽又紧免费视频| 91精品啪在线观看国产60岁 | 毛片在线看网站| 一级毛片免费的| 国产精品第页| 精品人妻系列无码专区久久| 四虎影视8848永久精品| 色天堂无毒不卡| 成人午夜福利视频| 国产免费网址| 亚洲精品动漫在线观看| 国产精品jizz在线观看软件| 国内精品免费| 99re热精品视频中文字幕不卡| 99视频精品在线观看| 日本手机在线视频| 国产女人综合久久精品视| 91成人免费观看| 国产欧美日韩免费| 欧美激情视频在线观看一区| 国产成人亚洲无码淙合青草| 狠狠操夜夜爽| 久久综合AV免费观看| 成人在线欧美| 国产精品视频观看裸模| 国产视频一二三区| 性色在线视频精品| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 国产综合欧美| 91精品国产自产在线观看| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 在线观看热码亚洲av每日更新| 亚洲第一中文字幕| 欧美激情第一欧美在线| 乱人伦中文视频在线观看免费| 9啪在线视频| 国产精品免费入口视频| 欧美a级完整在线观看| 日本在线视频免费| 亚洲成在人线av品善网好看| 曰AV在线无码| 国产97色在线| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 久久这里只有精品8| 天堂中文在线资源| 久久夜色精品| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 亚洲一区无码在线| 伊人久久大香线蕉成人综合网| 9999在线视频| 久久香蕉国产线看观| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 黄色网址免费在线| 国产黄色爱视频| 欧美福利在线| 国产高清在线观看| AV天堂资源福利在线观看| 99re经典视频在线| 亚洲日韩欧美在线观看| 免费又爽又刺激高潮网址| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 色窝窝免费一区二区三区 | 老司机精品一区在线视频| 国产浮力第一页永久地址| 69视频国产| 亚洲无码精品在线播放| 免费国产福利| 国模在线视频一区二区三区| 久久综合色视频| 在线欧美国产| 国产成人免费手机在线观看视频|