摘要:翻譯能力是英語綜合應用能力的重要體現,大學英語翻譯教學不容忽視。以JiTT(適時教學)教學理論為指導,提出了信息技術與大學英語翻譯課程相整合的教學新模式,設計了該模式的流程和具體實施步驟,論述了該模式中教師教學方式、學生學習方式及教學評價方式的轉變。
關鍵詞:JiTT 大學英語 翻譯教學
一、引言
隨著大學英語四、六級考試的改革,翻譯技能成為考察非英語專業學生英語綜合應用能力的重要內容之一。這種變化使普遍缺乏翻譯訓練、英漢語言基礎知識不夠扎實的非英語專業學生措手不及,也給大學英語翻譯教學帶來前所未有的機遇和挑戰。如何在當今網絡教學環境下構建大學英語翻譯教學模式、提高非英語專業學生的翻譯能力是亟待解決的問題。以JiTT教學理論為依據,將信息技術與大學英語翻譯課程進行整合,是提高翻譯教學質量和效率的有益嘗試。
二、JiTT模式的內涵及運行過程
JiTT(Just-in-Time Teaching),國內翻譯為“適時教學”或“及時教學”,是建立在“基于網絡的學習任務(Web-based study assignment)”和“學習者的主動學習課堂(Active learner classroom)”二者交互作用基礎上的一種新型教與學策略。馬萌、何克抗在談及JiTT的本質時指出,JiTT“是學生的課外準備和課堂活動組成的反饋循環,并且課堂活動是由課外準備決定的。”JiTT的關鍵就是“利用互聯網絡拓展學生學習時間,實現課堂教學與課外活動的銜接,并且鼓勵學生互相教對方知識,互相學習,同時強化師生之間的交互活動?!盝iTT以建構主義和首要教學理論為依據,充分體現了“混合式學習”(Blending Learning)的理念,改變了以教師課堂講授為主的傳統的教學方式,把傳統課堂教學的最優特性與信息技術相結合起來。JiTT主要追求三個教學目標:(1)最大化教師組織的“課堂教學”模塊的學生學習的效率;(2)對課外時間進行合理安排和分配,通過課外任務來增加學習時間;(3)創造并支持團隊合作精神。
JiTT教學模式的運行過程主要包括以下幾個步驟:(1)教師在網上發布課前預習內容;(2)學生在課前認真預習并向教師反饋;(3)教師根據學生的反饋對教學做出適應性調整并加以實施;(4)創設學習者的主動學習課堂;(5)促進學生高級、復雜認知能力的發展。在整個模式的運行過程中,教師和學生之間的反饋循環是核心,連接課外準備和課內的調整和效果。信息技術在這種模式中起到重要的支持作用(JiTT教學模式框架如圖所示)。
三、基于JiTT的大學英語翻譯教學模式構建
目前,大學英語翻譯教學的現狀亟待改善。翻譯教學中以教師講解為主,教學方式單一,學生翻譯實踐相對不足;由于教學注重語言結構的表層,缺少對翻譯原理的深層理解,使學生在學習和了解翻譯技巧后仍難以指導自己的翻譯實踐,學習效率不高;教學評價方式注重于學生的學習成績,評價主體單一,難以激發學生的學習積極性。信息技術的融入為改進翻譯教學的模式、提高翻譯教學的質量提供了工具和平臺。基于JiTT的大學英語翻譯教學模式如圖所示:
1.翻譯學習任務包的制作
教師依據翻譯教學的課程要求精心設計和制作每次課的翻譯學習任務包,任務包中可含有教學目標、新知導入、技巧分析、翻譯練習及擴展鏈接等教學模塊,還可涵蓋一些個性化教學資源。教師將這些材料組織好后,在課前將任務包發布到網絡教學平臺并通知學生開展自主學習。
2.課前網絡自主學習
學生在課前按照教師要求開展網絡自主學習,通過對翻譯任務包各個模塊的學習,對所涉及的知識點進行初步的自我建構,完成翻譯練習并提交自己的反饋。教師則開展在線交流,收集相關反饋,并根據這些反饋信息及時對課堂面授的內容重點和形式進行調整,同時對學生的個性化需求給予滿足;師生為即將開展的翻譯課堂教學同步做好準備。
3.基于翻譯任務包的課堂教學
在課堂教學過程中,教師需要根據反饋的重點進行教學演示,以幫助學生修正個體對相關知識的構建,引發對翻譯原理的深層理解;組織學生開展多種形式的翻譯練習活動,通過開展活動引導學生進一步內化知識點,促進團隊合作。學生在完成指定的網絡學習任務的基礎上參與教師組織的課堂翻譯練習活動并對譯品進行全班分享,進而完成知識的群體構建和協同構建。
4.課后評價與小結
課堂面授后,學生完成教師布置的任務,根據教師推薦的學習資源展開拓展學習,進行難題研究,同時根據自身學習態度、自主學習能力、課堂表現等內容進行自我評價和互相評價;教師繼續對學生進行個性化指導,提供拓展學習資源,根據學生任務完成的質量和整個學習過程中的表現做出教學評價。
四、大學英語翻譯教學新模式中的教學方式、學習方式和評價方式
1.教師教學方式
基于JiTT的教學模式,將傳統的翻譯課堂進行拓展和延伸,集中體現了課堂外和課堂內的有機結合,這對教師的教學方式提出了新的要求,教學內容組織的難度加大。教師首先要具備較高的信息處理能力。教師扮演著資源人和決策人的角色,需要提前發布學習任務,及時收集學生的反饋信息并根據這些信息對授課內容和形式進行調整;在課堂教學過程中,教師不再是翻譯課堂的主宰,而是學生翻譯學習的引導者和幫助者,其主要任務是激發學生興趣、組織活動、協調關系。在這一模式中,教師要對學生的學習實行“全過程導學”,同時又將學習過程的一些控制權交給學生。
2.學生學習方式
基于JiTT的教學模式引發學生學習方式的變化,使學生從學習內容的被動接受者轉變為主動構建者。他們首先要在教師任務驅動下進行翻譯網絡自主學習,為接下來的課堂學習做好準備;在課堂學習過程中,學生主要是通過教師組織的活動來參與課堂,需要團隊合作和相互交流來解決問題。學生要在教師的“全過程導學”中充分發揮認知主體作用,控制自己的學習過程。
3.教學評價方式
在JiTT教學模式中,翻譯教學評價的標準和主體都發生了變化。答案的準確性不是唯一的評價標準,學生的努力程度也成為評價機制的一部分。無論是在課前的網絡自主學習過程中還是在課堂教學過程中,學生的努力程度和參與活動的熱情也應加以區分和肯定。從評價主體來看,由于JiTT模式倡導積極主動的學習者課堂,提倡小組學習和合作學習,因此可以通過教師評價與學生自評、小組互評相結合的方式獲得學生真實全面的信息,使最終的教學評價更具科學性。評價方式的轉變對激發學生內部動因、保持學習積極性有重要意義。
五、結語
基于JiTT理論所構建的大學英語翻譯教學模式,是提高學生自主翻譯能力的一種有益嘗試,能夠促使學生合理安排和分配課外時間、最大化課堂學習效率,培養學生的團隊合作精神,提高教師課堂教學的質量。雖然這種模式也給教師和學生帶來一定的挑戰,但其所展現的強大教學力量,使其具有廣闊的應用前景。
參考文獻:
[1]Just-in-Time Teaching [EB/OL].
[2]馬萌,何克抗.JiTT——Blending Learning理念下的信息化教學模式[J].中國教育信息化,2008,(21):80-84.
[3]張威.基于JiTT模式的英語翻譯教學改革與探索[J].中國電化教育,2012,(3):112-115.
[4]魏麗麗.JITT教學模式及其網絡支持系統研究[D].華中師范大學,2011.6.
[5]何克抗,劉春萱.信息技術與課程整合的教學模式研究之六——“適時教學(JiTT)”模式[J].現代教育技術,2008,(12):9-14.
[6]魏麗麗,黃卓芬.基于網絡環境的JITT教學模式研究[J].軟件導刊,2010,(11):78-80.