劉國輝

2014年3月24日,由人民文學出版社、天天出版社和曹文軒兒童文學藝術中心主辦的“中國種子·世界花——曹文軒圖畫書國際合作項目(意大利站)”活動在博洛尼亞國際兒童書展的中國展區舉行。活動成了當天中國展區的最大亮點,原定只在中國展團和意大利出版社、插畫家間舉行的互動活動吸引了展會上來自西班牙、澳大利亞等其他國家和地區的出版機構與插畫師共同參與,活動反響熱烈。
大膽設想:全版權運營模式的開啟
曹文軒,中國當代最重要的兒童文學作家,首位中國安徒生獎獲得者,并于2004年獲得國際安徒生獎提名。他的作品純真、優美,其代表作《草房子》《青銅葵花》等印刷超過100次,在中國家喻戶曉,得到數以千萬計的小讀者的喜愛。他的作品還曾七次獲得中國兒童文學的最高獎——全國優秀兒童文學獎,最近的一次是在2013年9月。曹文軒先生的作品現在已經被翻譯成英語、法語、俄語、德語、瑞典語等十多個語種,在美國、俄羅斯、法國、德國等地區出版發行。
2014年1月,在中國出版集團的支持下,人民文學出版社與天天出版社成立了曹文軒兒童文學藝術中心,以著名兒童文學作家曹文軒為核心,進行全版權運營,這是中國首個以單個作家為核心的版權運營機構,開啟了新時代新環境下中國出版經營模式的全新嘗試和探索。曹文軒兒童文學藝術中心自成立之初便立足于品牌運營與版權服務,圍繞曹文軒的多元產品線進行品牌化運營。心懷這樣一個開創中國出版界運營模式先河的使命,曹文軒兒童文學藝術中心正式啟航。
最初的嘗試:中瑞版權合作
2013年8月,天天出版社最先與瑞典邦尼·卡爾森出版社合作,邀請瑞典知名插畫師海倫娜·威利斯為曹文軒的作品《失蹤的婷婷》進行插圖創作,該書在中國與瑞典同步出版發行,在北京國際圖書博覽會和瑞典哥德堡國際書展上成功亮相,得到來自中國與瑞典讀者的熱烈歡迎與喜愛。
在獲得了最初的成功后,天天出版社與曹文軒兒童文學藝術中心總結經驗,經過了近一年的精心醞釀與籌劃,2014年伊始,出版社與中心正式將這一項立足中國、放眼世界的國際出版合作項目命名為“中國種子·世界花——曹文軒圖畫書國際合作項目”,并對該項目的內容與宗旨進行了明確的闡述——以曹文軒先生的原創作品為核心,邀請來自世界不同國家和地區的插畫藝術家為其作品配畫插圖。這一顆顆來自中國的故事種子,在來自不同文化背景的藝術家手中開出獨一無二的童年之花,這花朵將沖破民族、地域、語言的限制,帶領世界讀者領略中國文化與東方智慧。天天出版社和曹文軒兒童藝術中心旨在通過這樣的方式,透過更高、更長遠的大視野,領先時代,引領中國當代文學,尤其是中國兒童文學的發展,提升中國兒童文學在國際上的地位和影響力,向世界展示出新時代的中國精神與文化風范。
全新的理念:國際版權深度合作的新方向
2014年,借由博洛尼亞童書展,天天出版社與曹文軒兒童文學藝術中心攜手二十一世紀出版社,正式開啟了“中國種子·世界花——曹文軒圖畫書國際合作項目”繼瑞典之后的第二站——意大利。
如果說“瑞典之花”是一朵沉靜、素雅的純美花朵,那么來自亞平寧半島的“意大利之花”則是洋溢著芬芳熱情的絢爛花朵。在博洛尼亞童書展活動現場,博洛尼亞國際兒童書展最佳童書獎評委會主席馬丁·索爾茲伯里教授出席活動并講話,來自意大利本地的插畫家伊娃·蒙塔納女士、帕特里齊亞·多納女士在現場與曹文軒先生進行了圖畫書創作的交流與對談。由天天出版社出版的曹文軒圖畫書新作《帽子王》《我不想做一只小老鼠》和《小野父子去哪兒了?》以最新的“中國種子”身份登場。這三篇作品延續了曹文軒作品一貫的特點,文字優美、內涵深刻、富有哲理,作品分別從不同層面和角度闡釋了關于人性的思考,故事字里行間自然流露出一種內斂而深刻的東方式哲學。這三本新作邀請到了三位意大利著名插畫師:馬瑞吉歐·葛瑞歐與伊娃·蒙塔納女士、帕特里齊亞·多納女士,三位插畫師均畢業于歐洲知名藝術院校,有很高的藝術造詣,曾多次獲得意大利本土、歐洲范圍及國際范圍的插畫獎并舉辦個人藝術作品展。三位意大利插畫家都對自己即將創作的故事充滿熱情,尤其是曾榮獲意大利安徒生獎的馬瑞吉歐·葛瑞歐先生,對曹文軒先生的《帽子王》給予了很高的評價,稱贊其“具有一本優秀圖畫書故事的所有潛質,相信它能夠贏得國外出版社的強烈興趣”。擅長創作水彩動物作品的帕特里齊亞·多納女士在活動當日現場演示了插畫師是怎樣將一部文字作品繪制成圖畫書的,她的現場演繹吸引了當天的諸多觀眾駐足觀看。當天的活動現場還安排了“全球插畫師共繪世界花”的互動環節,邀請出席活動的英國和意大利插畫家現場作畫,演繹他們各自心中最美的“童年之花”。這一環節甚至吸引了觀眾中來自西班牙和澳大利亞的插畫師,他們在了解了“中國種子·世界花”項目的緣起后,紛紛表示非常愿意參與這一國際合作項目的建設。更有兩位來自西班牙的插畫師熱情地為大家描繪了他們心目中的“童年之花”后表示,“希望朵朵‘世界花像海浪般流動到全世界”。
“中國種子·世界花——曹文軒圖畫書國際合作項目”是一個開放性的持續項目,將在全球范圍內為曹文軒先生的作品不斷征集各國插畫師進行合作,并尋求相應的國際出版。在圓滿結束了意大利站項目的出訪工作后,天天出版社和曹文軒先生也將籌備參加將于2014年11月在塞爾維亞舉辦的貝爾格萊德國際書展和2015年的美國國際書展。
挑戰與機遇:站在國際舞臺的展示
“中國種子世界花”是適合國際市場需求的外向型優秀圖書合作項目,能夠深入、客觀、準確地介紹中國當代兒童文學的水平和發展狀況。隨著這一項目的不斷推進與深化,中國創作、出版與國際出版的聯系將隨之產生更多的互動與交流。讓世界更好地了解中國,擴大中華文化的國際競爭力和影響力。
2011年10月,中國共產黨第十七屆中央委員會第六次全體會議上,總書記提出了建設“文化強國”的長遠戰略。文化是一個民族的血脈,是人民群眾的精神家園。文化強國是實現中國夢的重要支撐和重要組成部分,是實現中國夢的正能量。在這樣一個長遠戰略決策中,傳統出版行業理應當仁不讓地承擔起更多的社會責任。天天出版社身為一家充滿活力的專業少兒出版單位,始終把傳播優秀中國文化,引導中國青少年多讀書、讀好書作為首要任務和出版準則。在新時代新環境下,更要抓住新機遇,開拓思路、大膽嘗新,將大力向世界宣傳和推廣代表中國當代少年兒童新風貌和中國當代兒童文學藝術作品的工作納入工作重點。
“中國種子·世界花——曹文軒圖畫書國際合作項目”正是基于這樣的戰略眼光醞釀成型。它開啟的不僅僅是中國少兒文學作品與國際出版合作的新篇章,更是中國少兒圖書出版行業與海外出版公司合作新模式的有益嘗試。由中國著名作家撰寫文本內容,邀請不同國家和地區的插畫師專門進行插圖創作,這種方式顛覆了以往國際版權合作通常采用的版權輸出或版權引進的單一模式,這種方式將“合作”二字賦予了真正的內涵——不再是簡單地“拿過來”或“送出去”,而是在東西方文化中找到了一個共同的立足點,大家圍繞這個點共同出謀劃策、添磚加瓦,共同創造出一部融匯了不同國家與地區文化風貌的全新作品。
一方面,通過這種模式創作出的作品在最大程度上展示了中華民族的優秀文化,同時也使得中華民族的優秀文化擁有了更高的國際接納度,更易融入不同的文化背景和國家中去。這就使得中華優秀文化更易在國際間傳播。
從另一個角度上看,“中國種子·世界花——曹文軒圖畫書國際合作項目”能夠成行并獲得初步的成功,倚靠的是實力。這種實力是源遠流長的中華民族優秀文化軟實力,也是日益強盛的國家經濟實力支撐的體現。在這次博洛尼亞童書展上,“中國種子·世界花”的活動受到了參展各個國家的關注,出版社和作家獲得多方邀請。這說明我們的實力得到了越來越多的認可和重視。“中國種子·世界花”帶來的是一幅跨越國界、能用心靈讀懂的精神畫卷,這幅畫卷上書寫的是中國古老東方智慧的傳遞,是新時代新環境下中國青少年精神新風貌的展示。而其背后記載的,則是一次出版行業國際合作模式的新嘗試。隨著出版行業國際交流的不斷加深,出版行業會面對更多的挑戰與機遇,每一次的挑戰都將開啟一扇全新的大門,全新的國際版權深度合作將隨之不斷深入和開展下去。
(作者系人民文學出版社黨委書記、天天出版社社長、曹文軒兒童文學藝術中心副主任)