林長楊+鄭晚芳+張詠+杭佳佳+宋華鹍
摘 要:閩南方言作為漢語的一種特殊地方方言,其語音特征與英語有著很大的差別。閩南地區的學生往往會在英語發音時不同程度上受其方言的影響,或多或少地把閩南方言的發音習慣搬到英語中去,從而導致不少英語發音的錯誤。但是,國內相關專家學者在此方面研究較少。筆者就閩南方言與英語的發音特點進行對比分析,并提出相關的解決方案。
關鍵詞:英語口音;閩南方言;影響;對策
Abstract:Minnan Dialect,which is a special dialect in China,is quite different from English in the pronunciation.Students from Minnan area have often been influenced by the Minnan dialects pronunciation during the English learning.They inevitably have the tendency of Minnan dialects pronunciation and mix them up,so they will make a lot of mistakes in English speaking.However,the study in this field is few in China.We make a contrast between the Minnan dialects pronunciation and English pronunciation and provide some suggestions and resolution.
Key Word:English pronunciation;Minnan dialect;effect;countermeasure
各個語言之間并不是孤立存在的,他們之間存在著相互影響的關系,所以現在許多學生在學習英語的過程中,其母語的發音習慣、發音特征會不自覺地影響到他們英語的發音。閩南方言作為漢語的一種特殊地方方言,其語音特征與英語有著很大的差別。正因為如此,閩南地區的學生往往會在學習英語語音時不同程度上受其方言的影響,會或多或少地把閩南方言的發音習慣搬到英語中去,從而導致不少英語發音的錯誤。因此,調查研究閩南方言對英語語音學習的負面遷移作用,對于幫助閩南方言區的學生學會正確的英語發音,提高英語口語和聽力水平,增強英語交際能力,都將是非常重要的。
一、閩南話的漢語發音特點
根據國內相關專家學者多年的總結,閩南話發音有五大特點:(1)多數古濁可平聲字,今讀音時不吐氣;(2)念知、登等,有時保留破裂音,成[t]、[t'];(3)無輕唇音[v]、[f];(4)有韻尾[-m]、[-p]、[-t]、[-k];(5)聲調七類,以上為主,與古代聲調系統不盡相當。
二、閩南方言對于英語發音的影響
各個語言之間并不是孤立存在的,他們之間存在著相互影響的關系。英國語言學家A.G.Gimson提出的語言遷移(language transfer)正是語言間的相互影響作用在第二語言習得(second language acquisition)中的一種體現,它是影響第二語言學習的重要因素,母語的發音習慣、發音特征會不自覺地遷移到英語的發音上。
1.在閩南方言中,沒有翹舌的讀法,造成[s],[z]和[θ],[?奩]混淆
由于在閩南方言中沒有普通話中的翹舌音,所以許多人把zh,ch,sh普遍念成z,c,s,舌尖后、濁擦音r念成舌尖前、濁擦音[z]。學生在英語發音中往往不能有效地區分[s],[z]和[θ],[?奩],把“thank”讀成[s?覸nk];把“this”讀成[zis]。因為這種特點,所以也導致很多人念不好英文中含有x讀音的單詞,如relax,大家就不習慣卷舌的音。
2.在閩南方言中,沒有n的語音,導致英語發音中l和n分不清
很多人在聽閩南一帶地區講話的時候會感覺到他們l和n分不清楚。因為在閩南話的語音中沒有n這個發音,所以所有發n音的字都成l音。例如“能力”中的“能”就發成了“leng”,“您”發成了“lin”。所以在英語學習中,往往當學習者遇到這樣的單詞時,將英語中[n]和[l]發音混淆,造成舌側音與鼻音的誤讀,如“night”讀作[lait],knife讀作[laif]。
3.在閩南方言中,v和w、f和h分不清
在閩南話的語音中,同樣沒有v和f這兩個音,所以經常把發v音時發成w的音,把發f的音發成h的音。例如, “very”發成[weri],food發成[hu:d]。
4.在閩南方言中,沒有前后鼻音之分,造成英語中前后鼻音[n],[?耷]混淆
在閩南方言的前后鼻音混用中主要有以下這種情況。普通話中的韻母[an]和[ang]、[in]和[ing]、[en]和[eng]、[on]和[ong]這四組前后鼻音在閩南方言中完全混用,例如,在閩南地區大家在讀的過程中分不清“楊”和“嚴”的差別,因為大家都念成[yan]。由于在閩南話的鼻音尾韻中,沒有[en]、[on]、[an]、[in]導致許多閩南方言區的英語學習者對英語中的前后鼻音[n],[?耷]的發音位置把握不準。例如,閩南方言區的人們經常把“sink”念成[sink]。
5.在閩南方言中沒有舌齒音[θ,?奩]
在英語中摩擦音[θ,?奩]是一對清、濁輔音,發音時,舌端靠近上齒背面,形成一條縫隙,氣流經舌端和上齒背面之間的空隙,摩擦成音,由口腔而出,吐氣較強。但是,在閩南方言中沒有舌齒音[θ,?奩],這使得閩南地區英語學習者容易將這兩個音發成摩擦音[s,z]。
6.在閩南方言中,聲母受到的口腔阻力比韻母大
在英語中,只有單元音和雙元音,但是根據林正三的《閩南語聲韻學》一書,閩南語有17個聲母、109個韻母,聲母受到的口腔阻力比韻母大,所以閩南話和英語口語發音有著相當大的差別。
三、思考和建議
1.調整心態
認識到發音犯錯是英語學習中不可避免的現象,進一步學習語音學理論。語音教學中必須講的幾個理論知識分別為:發音器官、音素、單詞/句子重音、不完全爆破、連讀、輔音連綴、音的同化、音的省略、升調、降調、升降調等。適當地學習理論知識,系統地補上語音課,有閩南方言口音的英語學習者才能掌握正確的發音方法和技巧,才不至于在講英語時往往用漢語中與英語相近的音素進行替代。
2.反復操練
反復操練是必由之路,光憑理論知識是不能完全改善語音能力的,因為獲得語音能力必須經過反復操練。在實踐中,聽音和模仿是非常重要的語音學習的方法。有閩南方言口音的英語學習者在聽音時,根據訓練的重點要求,結合理論,從學會正確發音素開始直至學會正確處理語流、語調,期間不斷地揣摩口形、舌位、唇位、喉頭肌肉、音位變體等,領會后,大聲地模仿。剛開始時,可以放慢速度,充分調動口腔、喉頭肌肉,使口型正確、發音器官到位。等發音正確了以后再以正常語速反復練習。之后隨時模仿、長期模仿,模仿練習的重點放在熟練程度和流利程度上。在熟練掌握了連讀、不完全爆破、同化等語音技巧后,有閩南方言口音的英語學習者就會發現,不但語音變得悅耳了,要聽懂所學知識范圍內的語言材料也容易多了。
3.因人制異
因人制異,注重特性。語音基礎差的人,往往會有害羞或自卑心理,他們面對教師和同學不敢開口,或者在開始系統學習時,不斷地犯錯。學生薄弱的語音基礎也并非本人自愿,教師要理解他們,如果不斷地糾錯是以犧牲學生的心理優勢為代價,那只能是得不償失。另一方面,從語音練習到語流練習,從聽音、辨音、模仿到互動式交際,應進行嚴格的訓練,使得他們最終能熟練掌握語音技巧。
4.互相糾正
加強學習者之間互相糾正,共同提高。互相糾正或說互相監督、互相制約,也是一種行之有效的方法。英語學習者可以選一個與自己犯有不同發音錯誤的伙伴。來自方言區的英語學習者由于自身的語音慣性,不易察覺自身存在的語音錯誤,但是同時也由于自身的語音慣性,因此對于他人的語音差異卻有著相當的敏感度,所以互相發現并指出對方的錯誤是很容易的事。在英語學習中來自不同方言區的學習者可以相互合作,互相糾正對方存在的英語發音錯誤,從而促進雙方的相互提高。
5.改變思維模式
英語學習者在英語口語學習中,要改變自身的思維模式,讓自身的思維處于“歸零”的狀態,從而擺脫自身方言的影響。大部分英語口語發音不標準的人,都是由于受到自身思維定勢的干擾,所以在英語學習中,要首先放空自己的思維。另外,自身也要多了解英語國家的文化,探索英語語音發音的歷史淵源,從而培養自身說標準的英語的思維方式。
6.培養發音習慣
鞏固發音,培養自己的發音習慣。每個人都有自己的音調特點,其實并沒有所謂的“標準發音”,只要發音符合發音規則,掌握好每個音的區別與特點,如發音時間長短,發聲部位先后,克服吞音、掉音等有閩南方言口音的人常犯的錯誤,能夠流利使用英語,就很大程度上達到了英語學習的目的。
總之,閩南方言區的學生要想改變自身英語語音面貌,讓自己擁有良好的英語語音,最終使自己在英語交際中倍感自信,增強開口說英語的信心,就應該根據自身情況,選擇適合自己的英語口語的訓練方法,持之以恒地練習,最終一定會降低自身方言對于英語口音的影響,提高自身英語口語水平。
參考文獻:
歐揚欣.閩南語對英語發音的負遷移[J].科學與文化,2007(12).