999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析功能主義翻譯理論的得與失

2014-07-19 11:21:11孫紅太原大學外語師范學院太原030012
名作欣賞 2014年15期
關鍵詞:理論功能

⊙孫紅[太原大學外語師范學院,太原030012]

淺析功能主義翻譯理論的得與失

⊙孫紅[太原大學外語師范學院,太原030012]

作者通過閱讀克里斯蒂安·諾德(Christiane Nord)所著的《目的性行為——析功能翻譯理論》一書,希望和讀者分享對功能主義翻譯理論的理解和看法,文章將介紹功能主義翻譯理論的理論基礎——目的論及其發展,就功能主義翻譯理論的得與失發表筆者的拙見。

功能主義翻譯論目的論文學翻譯

功能主義翻譯理論起源于20世紀的德國,在許多領域得到廣泛應用,為翻譯理論界打開了一扇新的窗口。引起了翻譯理論界的一場不小的革命,也引發了不小的爭論。作者通過閱讀克里斯蒂安·諾德(Christiane Nord)《目的性行為——析功能翻譯理論》一書,希望和大家一同分享讀后感想。文章將特別介紹一下功能主義翻譯論的發展形成所經歷的階段,以及本人在閱讀此書后認為它在發展過程中存在的得與失。

一、功能主義翻譯理論的發展階段

功能主義翻譯理論于20世紀70年代起源于德國,主要經歷了三個發展階段。

第一階段,凱瑟琳娜·萊斯(Katharina Reiss)在1971年《翻譯批評的可能性與限制》一書中提出了功能派理論思想的雛形。雖然她仍堅持以原作為中心的等值理論,但她同時指出有些等值是不可能實現的,應該優先考慮譯文的功能特征而不是對等原則。

第二階段,是由凱瑟琳娜·萊斯的學生漢斯·威密爾(Hans Vermeer)完成的。他擺脫以原作為中心的等值理論的束縛,創立了功能派的奠基理論:翻譯的目的論(skopostheory):指出單靠語言學是解決不了翻譯的問題的,他根據行為學理論提出翻譯是一種人類的行為活動,而且是一種有目的的行為活動。同時,也指出翻譯是譯者根據客戶或委托人的要求,結合翻譯的目的和譯文讀者的特殊情況,從原作所提供的多源信息中進行選擇性翻譯。同時,他還強調,由于翻譯行為發生受到相關文化的限制,因此翻譯不是奈達所說的一對一的行為。在他的理論中,他將翻譯看作多方行為的結果,將翻譯放到一個更廣泛的領域里操作。他的這些理論進一步推動了功能主義翻譯論的發展形成。

第三階段,在漢斯·威密爾的基礎上,賈斯塔·赫茲·曼塔利(Justa Holz Manttari)進一步發展了功主義翻譯論,視翻譯為一種實現特定目的的復雜活動。

《目的性行為——析功能翻譯理論》一書是克里斯蒂安·諾德(德國功能派翻譯理論的主要倡導者之一)首次用英文全面系統地整理歸納了功能派復雜的學術理論和術語。本書不僅介紹了功能派翻譯理論的形成過程、基本思想,以及其在各個領域的應用,還特別針對功能派翻譯理論自形成以來受到的各種批評中提出的問題一一做了解答,并展望了功能派翻譯理論的發展前景。

二、功能主義翻譯理論的優點

功能主義翻譯論提高了譯文的地位,認識到翻譯過程中的一對一對等是不能完全實現的,而當發生矛盾時,應當以譯文為主,以譯文所要實現的功能為主。這些觀點是一種進步。而功能主義翻譯論除了使翻譯的操作更有規律可循,也讓其更有效的實現,除此以外,功能主義翻譯論像諾德在他的書中所述,被廣泛地應用到其他領域,其中提到了譯者培訓、文學翻譯,口譯中的原因以及對譯者翻譯道德觀念的影響。其中對譯者的培訓是功能主義翻譯論最主要的應用。以上這些都是功能主義翻譯論的優點所在。

但正如前文所說,功能主義翻譯論自形成以來,就引起了廣泛的討論,因其存在一些不足之處,也受到過批評。

三、功能主義翻譯論存在的問題

功能主義翻譯的理論基礎是由漢斯·威密爾提出的目的論。目的論是在行為理論的基上提出的,行為的定義內容之一是:所有行為都有目的,所有行為都有結果。所以他指出翻譯是一種行為,因此翻譯是有目的的行為,而

因此,當目的論提出后,引起了許多爭論和批評,如:(1)不是所有的行為都有目的,(2)不是所有的翻譯都有目的,(3)功能主義翻譯論逾越了翻譯本身而過度的言及他物,(4)目的論并不是一個始創的理論等等。

[1]常玉寶.功能主義翻譯論的實用主義研究[J].長江大學學報,2010(10).

[2]張紅云.生態視野下的多種翻譯理論探析[J].阜陽師范學院學報,2011(5).

功能主義翻譯論者試圖使其理論適用于所有的翻譯領域,并試圖證明這一點。而對此提出的最多異議的就是功能主義翻譯論是不適用于文學翻譯的。原因有以下:文學翻譯中原文本有特殊的地位,也就是要重視原文本,原文本第一,地位不可取代,而功能主義翻譯論的特點是降低了原文本的地位,提升了譯本的重要性,重心偏向譯文。文學文本的作用不在于它的實用性,因此不能被認為是有明確目的的。對此諾德在他的書中也試圖進行了解釋,主要是從對等論會引起不連貫的譯文,或造成譯文的真實的不忠。他認為文學翻譯不是不需要理論化或方法化的翻譯方法,強調功能主義翻譯論在文學翻譯中的工具性作用。

任何一種理論的提出都有它提出的原因,也正是這一理論最為適合的領域,功能主義翻譯論也一樣,它是在翻譯商品化的前提下提出的,因此它的適用領域也必然和商業化有關聯,適用于實用性翻譯。因此沒有必要強調其在所有領域都適用,否則就會有牽強的嫌疑,比如說功能主義翻譯論對于文學翻譯而言,雖然功能主義更強調其功能性,強調其作為一種方法在翻譯中的工具性作用,但成熟的文學翻譯理論并不是不講方法,也并不是一定要達到一對一的對應,也曾對不能達到一對一對等時要采取的措施進行了許多討論,沒有一種方法可以適用于所有翻譯。而功能主義翻譯論者應當認識到功能主義提出的背景,以及它最為適用的范圍,而不能夢想它能夠八面玲瓏。更應在明確其適用范圍之后不斷地完善其在這一領域的應用,而不要泛而濫。

可以說功能主義翻譯論是翻譯論的實用主義的代表,是換一個角度講翻譯,是一種突破,一種創新。是我們應該認真學習和討論的,尤其是作為一名教師,我們更應該從功能主義翻譯論學習翻譯教學的一些有效方法。但更要認識到翻譯不是千篇一律的,文化更有其豐富的內涵,不是某種方法可以徹底解決的。我們更應當具體情況具體分析,在不斷地實踐中尋求方法去解決目前還不能解決的翻譯中存在的問題。

作者:孫紅,碩士,太原大學外語師范學院講師,主要研究方向為語言學及應用語言學。

編輯:郭子君E-mail:guozijun0823@163.com

猜你喜歡
理論功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
關于非首都功能疏解的幾點思考
懷孕了,凝血功能怎么變?
媽媽寶寶(2017年2期)2017-02-21 01:21:24
“簡直”和“幾乎”的表達功能
理論宣講如何答疑解惑
學習月刊(2015年21期)2015-07-11 01:51:44
中西醫結合治療甲狀腺功能亢進癥31例
主站蜘蛛池模板: 2022精品国偷自产免费观看| 97久久免费视频| 91精品亚洲| 九色综合视频网| 成年人国产视频| 欧美精品伊人久久| 毛片免费试看| 亚洲三级片在线看| 99r在线精品视频在线播放| 欧美成人日韩| 亚洲成aⅴ人在线观看| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 亚洲人免费视频| 午夜爽爽视频| 高清不卡毛片| 日韩不卡免费视频| 免费可以看的无遮挡av无码 | 亚洲一区二区三区国产精华液| 亚洲成人免费看| 99这里只有精品免费视频| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲精品亚洲人成在线| 亚洲中文字幕国产av| 午夜日b视频| 午夜无码一区二区三区| 久久久久亚洲精品成人网| 国产乱人激情H在线观看| 久久五月视频| 精品无码日韩国产不卡av| 毛片视频网| 欧美在线视频a| 国产一级小视频| 色香蕉影院| 欧美日韩在线亚洲国产人| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 九九九精品视频| 久久影院一区二区h| yjizz视频最新网站在线| 99热这里只有精品国产99| 亚洲视频色图| 亚洲AⅤ无码国产精品| 国产农村1级毛片| 欧美五月婷婷| 日韩在线网址| 91偷拍一区| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 国产日产欧美精品| 国产一级视频久久| 真实国产乱子伦高清| 四虎成人精品在永久免费| 2019年国产精品自拍不卡| 午夜视频在线观看免费网站| 国产亚洲精品yxsp| 99成人在线观看| 久久网综合| 久久国产精品77777| 秋霞午夜国产精品成人片| 手机在线免费不卡一区二| 国产成人禁片在线观看| 东京热av无码电影一区二区| 国产精品无码影视久久久久久久| 国产99视频在线| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 国产成人乱无码视频| 亚洲九九视频| 亚洲视频免费在线| 日本精品αv中文字幕| 亚洲大尺码专区影院| 国产免费a级片| 91小视频在线观看免费版高清| 久久精品娱乐亚洲领先| 欧美日韩v| 欧美成一级| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 久久人搡人人玩人妻精品| 亚洲AⅤ无码国产精品| 一级毛片高清| 熟女视频91| 免费国产福利| 欧美亚洲国产精品第一页| 欧美狠狠干| 在线观看亚洲人成网站|