宇恒



中西交融的馬國賢
一切還得從西洋畫師馬國賢說起。馬國賢來自文藝復興的故鄉意大利,正是他第一次把西方的銅版畫藝術引進到中國。馬國賢是以畫家的身份來中國的。進入清宮之后,出于傳教的目的,馬國賢第一次向康熙皇帝介紹了西方的銅版畫。見慣中國山水畫、人物畫和西洋油畫的康熙皇帝驚嘆于銅版畫的精美,于是,他命令馬國賢將“避暑山莊三十六景”制作成銅版畫。
避暑山莊又名承德離宮或熱河行宮,位于河北省承德市中心北部,是清代皇帝夏季處理政務和避暑的地方,與北京頤和園、蘇州的留園和拙政園并稱為“中國四大名園”。
避暑山莊由宮殿區、平原區、湖泊區和山巒區4部分組成。宮殿區是清代皇帝處理政務、接見外國來使、舉行慶典及日常起居的地方。平原區按照滿族人故鄉的風格來建設,西部是一望無際的大草原,東部是古木參天的林區。湖泊區具有江南水鄉的濃郁味道。山巒區群山起伏,溝壑縱橫。避暑山莊匯聚了中國南北造園藝術的精華,是南北建筑風格完美結合的典范。
據清朝滿文文獻記載,康熙五十一年(1712年)七月二十四日,皇帝下旨將“避暑山莊三十六景”每景各畫詳圖二張,一張于絹板刊刻,另一張由朱貴、梅雨峰以木板刊刻。由此可知,在馬國賢制作銅版畫之前,“避暑山莊三十六景”已經有了絹、木兩種版本。
接到康熙命令之后,馬國賢馬上到避暑山莊進行了實地觀察。以自己的實地觀察為基礎,同時參考中國宮廷畫家的畫稿,馬國賢完成了銅版畫《避暑山莊三十六景圖》。
西洋繪畫經常使用明暗色調對比手法,在制作銅版畫《避暑山莊三十六景圖》時,馬國賢沿襲了這一手法,同時又有意識地吸收和借鑒了中國傳統山水畫的繪畫風格。《避暑山莊三十六景圖》中西畫法交融,一方面栩栩如生地表現了中國園林之美,另一方面也逼真地展示了中國傳統的造園方法。
康熙皇帝非常喜歡銅版畫《避暑山莊三十六景圖》中西合璧的繪畫風格,他命令將其大量印制。康熙經常把《避暑山莊三十六景圖》賞賜給臣下。原來印制的較多,后來因為戰亂的關系,傳世的較少。目前世界上僅存有9套,分別藏在教廷(梵蒂岡)圖書館、巴黎國家圖書館、都靈皇家地方圖書館、那不勒斯國家圖書館、臺北國立圖書館、倫敦大英博物館、北京故宮博物院、遼寧省博物館及法國學者喬治·洛埃爾(Gerges Loehr)手中。在每一幅畫上,馬國賢都作有注釋。有一幅畫的附注描述了那里的風景以及康熙前來商議國事,以及與其皇后嬪妃們度過一段時間的樓閣。第六幅刻版畫中的解說詞指出:“在這些房間的三間中居住著為宮廷服務的歐洲人。”
《避暑山莊三十六景圖》的西洋之旅
1724年,馬國賢乘坐英國東印度公司的船回國,途經倫敦。英國國王喬治一世很早就聽說過馬國賢其人,故而給予了馬國賢較高規格的禮遇。馬國賢在中國的經歷深深吸引了喬治一世,他倆一口氣談了3個小時。在談話中,馬國賢展示了隨身攜帶的《避暑山莊三十六景圖》,繪聲繪色地講述中國的園林,這引起了國王的極大興趣。1724年9月12日的倫敦《每日郵報》對此做了報道:“有一些中國貴族抵達我們國家,立即被英王召見,受到空前未有的禮遇。”馬國賢回國時隨行帶了5個中國人,故而《每日郵報》稱他們為“中國貴族”。
英國伯靈頓建筑學派的創始人伯靈頓勛爵(Lord Burlington)對中國園林感到十分新奇,聽聞這個消息大喜過望,專程趕去拜訪了在倫敦停留的馬國賢。馬國賢贈送給他一套銅版畫《避暑山莊三十六景圖》,伯靈頓勛爵和朋友們興致勃勃地研究和討論他的這組“熱河景畫”。
伯靈頓勛爵在奇斯威克新建了消夏的別墅,當時,英國建筑師肯特正在設計別墅的花園。肯特厭倦了歐洲園林整齊劃一的風格,他聞訊也特地趕來向馬國賢請教,想從這位到過東方的畫家口中弄清楚神秘的中國園林到底是什么樣的。
見到《避暑山莊三十六景圖》后,肯特表現出濃厚的興趣,認為其中的中國風格實在是太吸引人了,隨后設計了著名的肯辛頓公園。在這個公園中,肯特學習避暑山莊的風格,用草坪代替渦形花壇,用小樹叢代替綠色的雕塑,用林蔭道代替過去那種整齊劃一的布景,人們可以從任一方向透視遠處的風景,斜坡逐漸變得平緩,低洼之地慢慢墊高。
《避暑山莊三十六景圖》令西方人大開眼界,而王致誠(Jean Denis Attiret)發表在《耶穌會士中國書簡集》上的描繪中國造型之美的書信,恰逢其時地為來自東方的“園林熱”加了一把火。
王致誠出生于法國,他是作為天主教耶穌會傳教士來到中國的,后來深得清帝的賞識,成為宮廷畫家,與郎世寧、艾啟蒙、安德義合稱為“四洋畫家”,曾奉命至承德避暑山莊為蒙古族厄魯特部首領作油畫肖像,也參與了《平定準部回部得勝圖》的繪制。
王致誠曾多次出入避暑山莊和圓明園等避暑勝地,以一個畫家的獨特眼光,描繪了東方富于變化的無與倫比的不規則之美。“這是一個真正的人間天堂。人工運河和我們那里的一樣,兩岸由方石砌成筆直的堤岸,但它們都是非常簡樸的粗石,并夾雜著巖石塊,有的向前凸起,有的向后凹縮。它們是以非常藝術的方式排列起來的,可以說這是大自然鬼斧神工的杰作……除了河渠之外,到處都有甬道,或者更應該說是羊腸小道,它們都用小石子鋪成,從一個山谷通向另一個山谷。”
王致誠的信發表后人們競相傳閱,一時間竟使王致誠的名字家喻戶曉。牛津大學教授約瑟夫·斯彭斯(Joseph Spence)于1752年把它翻譯成英文,刊登在《蘇格蘭畫報》《倫敦畫報》《每月新聞報》等上面。王致誠的信使英國人對中國避暑山莊等園林更加向往。
這封信也引起了另一位年輕人的興趣。看到《避暑山莊三十六景圖》和王致誠書信的威廉·錢伯斯感到十分興奮,他深深為避暑山莊式的東方之美折服。他也是一位“中國通”,年輕時作為瑞典東印度公司的船舶貨物管理員曾經隨船來過廣州,后來作為英國國王的建筑師再次訪華。
1762年,錢伯斯在倫敦近郊建成了著名的丘園。“在丘園的設計中,他以避暑山莊為藍本,力圖在自然和藝術之間尋找一種中庸的態度,既順應天然環境,又加以人工斧鑿。他注重曲折蜿蜒的自然風格,點綴以曲水虹橋和假山涼亭。”錢伯斯在丘園中建造了一座具有濃郁中國風格的寶塔,成為丘園的標志性建筑。該塔有10層,約50米高,每一層都有中國式的飛檐,塔上塑了80條龍,飾以五光十色的彩釉,“一切就像是馬國賢神父所描述的景色那樣”。丘園的建成使錢伯斯的名氣達到了頂點。
馬國賢在創作《避暑山莊三十六景圖》時無論如何也不會想到,此畫竟然催生了另一組“避暑山莊”,雖然這一切都只是明末清初中西文化交流大盛背景下的某種機緣巧合,但是想來康熙皇帝如果知道自己當初御制的這組銅版畫會流傳到西方,并帶來如此的影響,定會感激這位西方傳教士在異域所引發的意外收獲。