999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

后結(jié)構(gòu)主義視域中陜北民歌翻譯策略研究

2014-08-15 00:53:29緱斌
陜西教育·高教版 2014年1期
關(guān)鍵詞:句法民歌文本

緱斌

引 言

今天我們以中國人的漢語文化身份,在中國文化氛圍中將中國民歌(陜北民歌)翻譯為與之相異的文化語言——英語。這其實(shí)就是上述所言的一種逆向翻譯。逆向翻譯首先要克服的就是流暢性問題,使譯文在遣詞造句、句法結(jié)構(gòu)、篇章布局、意象、色彩、褒貶等方面符合英語語言規(guī)范,其次才是韻律、節(jié)奏、形式等詩學(xué)審美范式。

后結(jié)構(gòu)主義互文理論

而互文性理論恰好為我們達(dá)成這一目標(biāo)提供了理論依據(jù)和參照方法:互文性是20世紀(jì)60年代興起于法國的繼結(jié)構(gòu)主義后以克莉斯蒂娃和巴特斯等為代表的文藝批評(píng)理論,認(rèn)為文本是一切存在的依據(jù),存在就是一個(gè)巨大的文本網(wǎng)絡(luò),現(xiàn)實(shí)世界已被文本化。任何文本都小文本,都不能自給自足,而是存在于其他現(xiàn)實(shí)的歷史的大文本之中。一個(gè)文本的生成在于其與其他文本的相互聯(lián)系與互動(dòng)照應(yīng)的過程中。一個(gè)文本實(shí)際上就是對(duì)已有文本的模仿、改寫、編輯、重組、借鑒及引用。一個(gè)文本一旦生成,如何解讀則完全是讀者之事,而讀者本身就置身于龐大的文本循環(huán)網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)之中。實(shí)際上無論是作者還是讀者只要開始寫作或者開口說話都受控于這一系統(tǒng)。而翻譯同時(shí)也是一個(gè)重新解讀、重新寫作的過程。

克莉斯蒂娃等的互文性文本理論自20世紀(jì)80年代傳入中國大陸30余年以來,這一后結(jié)構(gòu)主義文本批評(píng)理論被納入翻譯理論研究取得了豐富的成果。這些研究大多以文學(xué)翻譯如小說、詩歌等為研究對(duì)象,很少涉及民歌翻譯這一方興未艾的領(lǐng)域。因而將互文性文本理論引入陜北民歌翻譯實(shí)踐與理論研究尤為必要。各國民歌都有自己獨(dú)特的民族語言文化特色。陜北民歌無論是旋律還是語言都是其特殊的地域性歷史、地理、語言、民俗及文化的生動(dòng)寫照,昂揚(yáng)粗獷、生動(dòng)有力。而英國民歌既有哀婉優(yōu)雅的一面,又有大膽熱烈的一面。陜北民歌所展現(xiàn)的是一幅幅波瀾壯闊的歷史現(xiàn)實(shí)生活畫面:對(duì)現(xiàn)實(shí)不公的激烈抗?fàn)帯?duì)日常生活的浪漫情懷、對(duì)愛情的大膽渴望、對(duì)幸福的熾熱追求、對(duì)未來的美好愿望等均表現(xiàn)得淋漓盡致,一瀉千里。從內(nèi)容上看,大致可分為,歌頌家鄉(xiāng)、歌唱愛情、歷史傳說、日常生活等社會(huì)生活的方方面面,幾乎到了見什么唱什么的境界。陜北民歌所詠唱的,而同樣也是英倫民歌所表現(xiàn)的,不列顛諸島上英格蘭人、蘇格蘭、威爾士人及愛爾蘭人的歷史生活對(duì)家鄉(xiāng)歌唱、對(duì)情人的思念等。雖然陜北民歌與英倫民歌在語言、地域、民俗文化及表現(xiàn)形式方面千差萬別,但是二者之間在反映生活本質(zhì)、思想內(nèi)容及情感表現(xiàn)上卻具有關(guān)聯(lián)性,都是人民大眾生命本體的強(qiáng)烈律動(dòng)。

民歌翻譯中音樂元素,音符、節(jié)奏及旋律走向不但制約著譯詞字?jǐn)?shù)和音節(jié)的多寡、詞匯的搭配、元音及輔音的位置,也始終左右著句法結(jié)構(gòu)的排列組合。因而在陜北民歌的翻譯中除了傳達(dá)表層結(jié)構(gòu)中的語音聲音特色外,還應(yīng)考慮其句法上的特點(diǎn)。句法是語言結(jié)構(gòu)的表現(xiàn)形式,思想內(nèi)容及情感表現(xiàn)都必須通過一定的形式才能體現(xiàn)出來。英漢語言都有各自獨(dú)特的句式排列方式,若是忽略這一點(diǎn),很可能使譯詞擺脫不掉漢語句式的影響,而出現(xiàn)中式英語的句法結(jié)構(gòu),從而使譯文的可接受性大大降低。

陜北民歌英譯的可接受性策略

如何在民歌的漢英翻譯中合理正確地運(yùn)用英語句法手段,如,時(shí)態(tài)、語態(tài)、情態(tài)等對(duì)于提高民歌譯文的質(zhì)量有著重要的現(xiàn)實(shí)意義。時(shí)態(tài)、語態(tài)、情態(tài)及語氣都是表現(xiàn)思想傳達(dá)情感的必要手段。有了這些手段,就有了動(dòng)態(tài)、情態(tài),就有了時(shí)空感及表達(dá)各種復(fù)雜情感的語氣,語言就會(huì)豐滿,譯文就會(huì)生動(dòng)、有力、詼諧、傳神。菲茨杰拉德曾說:“寧為活麻雀,不為死鷹,何況活鷹呼?”通過對(duì)一百余首英語民歌及大量詩歌的互文考察,筆者發(fā)現(xiàn)以下現(xiàn)象:

1.正常的口語化自然語序是英語民歌的主流句式,英格蘭民歌《斯鎮(zhèn)集市》中的第一句“Are you going to the Scarborough Fair?”而時(shí)間和地點(diǎn)狀語及條件分句,根據(jù)情感、語境及旋律型既可前置,亦可后置。而倒裝語序是英語詩歌為了韻律效果常用的一種句式,在民歌中也有一定的比例,只是不占多數(shù)。民歌中的這種倒裝句式一方面來自音樂的影響,另一方面有些民歌在世代相傳的過程中被某些詩人、采集者或演唱者修改潤飾。

2.在陜北民歌的翻譯過程中應(yīng)慎用以動(dòng)詞原形起首的句式結(jié)構(gòu),因?yàn)檫@在英語中是一種祈使句式,民歌中只有表示祈求、命令、愿望等時(shí)才會(huì)使用。例如,美國民歌”Dear Company”中一句:Just go and leave me if you wish to.

再看蘇格蘭民歌《斯凱船歌》中的一句:Speed bonnie boat,like a bird on the wing.

這兩首民歌起首之所以用動(dòng)詞,是要表達(dá)強(qiáng)烈的情感和愿望。譯者不注意這種情況,不加辨析,翻譯民歌時(shí)跟著漢語句式走,很容易不自覺地陷入不合英語句法規(guī)范的中式英語結(jié)構(gòu)之中,不但扭曲原文的思想情感,也很難被讀者聽眾理解接受。

3.在英語民歌中上下句常常相互關(guān)聯(lián),呈現(xiàn)出一句兩行的句式排列。這樣可以使上下語句貫通一體,不致出現(xiàn)邏輯上彼此斷裂,乃至毫無關(guān)系。以陜北民歌《黃河情歌》的翻譯為例:黃河水長流,漂去了一只舟。The Yellow River flows day to day,There glides a boat down the way.此處第二行there的使用將一、二行聯(lián)系在一起,使譯文上下具有邏輯連貫性。句法問題是民歌翻譯的重要課題,但卻很容被忽略。如何在音樂的制約下使用符合英文規(guī)范的句式尚有待進(jìn)一步的研究。

結(jié) 語

后結(jié)構(gòu)主義理論使我們更加深刻地認(rèn)知語言的本質(zhì)和問題的實(shí)質(zhì)從而以英美詩歌民歌為互文網(wǎng)絡(luò)順利地完成翻譯使命。接受美學(xué)對(duì)我們了解受眾的文化心理提供了理論依據(jù)。雖然陜北民歌與英倫民歌在語言、地域、民俗文化及表現(xiàn)形式方面千差萬別,但是二者之間在反映生活本質(zhì)、思想內(nèi)容及情感表現(xiàn),甚至某些形式上卻具有關(guān)聯(lián)性,都是人民大眾生命本體的強(qiáng)烈律動(dòng)。

[1]Chaucer, Geoffrey, The Canterbury Tales,[M].England,Penguin Books Ltd,1951.

[2]Cole, Wiliam, Folk Songs of England Ireland Scotland Wales[M].New New,Doubleday&Company,1961.

[3]Erdei, Peter, 150 American Folk Songs [M].U.S.A.Boosey&Hawkes,1974.

[4]趙一凡.從胡塞爾到德里達(dá)[M].北京:三聯(lián)書店,2007.

[5]緱斌.音樂文獻(xiàn)翻譯的歷史理路述略[J].交響,2011,04.

[6]胡庚申.翻譯適應(yīng)選擇論[M].武漢:湖北教育出版社,2004.

[7]洪昇[清],楊憲益戴乃迭譯.長生殿[M].上海:上海文藝出版社,2008.

[8]王寧.民族主義、世界主義與翻譯的文化協(xié)調(diào)作用[J].中國翻譯,2012,03.

[9]首屆陜北民歌翻譯全國學(xué)術(shù)研討會(huì)文集[C].西安,2009.

[10]秦文華.翻譯研究的互文性視角[M].上海:上海譯文出版社,2006.

猜你喜歡
句法民歌文本
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結(jié)構(gòu)與英語句法配置
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯(lián)句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
民歌一樣的小溪(外二章)
散文詩(2017年19期)2018-01-31 02:47:11
藤縣水上民歌
西江月(2017年4期)2017-11-22 07:24:05
中呂 十二月帶堯民歌 十九大勝利閉幕
岷峨詩稿(2017年4期)2017-04-20 06:26:23
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
主站蜘蛛池模板: 这里只有精品在线| 欧美成a人片在线观看| 欧美www在线观看| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 91综合色区亚洲熟妇p| 2021精品国产自在现线看| 97国产精品视频人人做人人爱| aaa国产一级毛片| 97精品久久久大香线焦| 91国内在线视频| 久热中文字幕在线观看| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 久久黄色一级片| 国内精品小视频福利网址| 精品视频91| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 国产天天色| 午夜福利网址| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 欧美色视频日本| 刘亦菲一区二区在线观看| 国产高清毛片| 国产一级毛片高清完整视频版| 国产亚洲精品va在线| 国产欧美网站| 国产欧美日韩另类| 久久综合九色综合97婷婷| 欧美成人手机在线观看网址| 99国产精品一区二区| 国产综合网站| 91国内外精品自在线播放| 在线视频一区二区三区不卡| 欧美日韩综合网| 国产精品自在自线免费观看| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 精品综合久久久久久97超人| 一区二区理伦视频| 久草视频一区| 欧美成人国产| 这里只有精品在线播放| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产一级裸网站| 亚洲精品中文字幕无乱码| 久久国产亚洲偷自| 国产福利小视频高清在线观看| 久久激情影院| 亚洲一级毛片在线观| 中文字幕第4页| 国产乱人伦AV在线A| 中文无码日韩精品| 日本人又色又爽的视频| 国产精品污污在线观看网站| 97视频在线精品国自产拍| 69精品在线观看| 大学生久久香蕉国产线观看| 国内嫩模私拍精品视频| 女人18毛片一级毛片在线| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 国产美女在线免费观看| 久久精品aⅴ无码中文字幕| 亚洲成在线观看 | 国产在线精品香蕉麻豆| 老色鬼久久亚洲AV综合| 亚洲第一国产综合| 精品国产成人高清在线| 激情成人综合网| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 中文字幕在线一区二区在线| 先锋资源久久| 亚洲第一在线播放| 日韩无码黄色网站| 国产精品福利一区二区久久| 欧美日韩理论| 麻豆精品在线视频| 亚洲精品中文字幕无乱码| 狼友av永久网站免费观看| 国产a v无码专区亚洲av| av在线5g无码天天| 国产玖玖玖精品视频| 99久久成人国产精品免费| 热久久这里是精品6免费观看|