999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英同傳局部分析例證研究

2014-10-20 23:45:57吳迪朱蔚賢
考試周刊 2014年71期

吳迪+朱蔚賢

摘 要: 以往的同聲傳譯研究鮮有以句子作為分析單位的局部分析。本文運用Gile的局部分析框架,分析輸入認知負荷、句子內部信息量和英漢互譯時特有的局部困難,結合具體實例,指出譯員可能采取的策略。

關鍵詞: 輸入認知負荷 信息量 特有局部困難

1.引言

同聲傳譯是一項高負荷的腦力勞動,為了分析這些在有些人看來“不可能的任務”,國內外學者從各個角度作了深層的跨學科的剖析,以分析譯員能夠完成同傳這一“不可能完成的任務”的原因。根據Gile的精力分配模型,同傳譯員總是在接近自己認知的“飽和”狀態下工作。因此,任何微小的問題都可能超過譯員負荷,影響譯文質量。局部分析是指基于相鄰句子間的順序為基礎的分析,分析內容包括輸入認知負荷、信息量和特有局部困難等。本文結合具體實例,運用Gile的局部分析框架,分析輸入認知負荷、信息量和特有局部困難。

本文分析的語料為一段中文開幕致辭,時長1分56秒,講話人語速約180音節/分鐘。譯員口譯經驗豐富,實驗時狀態良好,無外界因素影響,產出的英語譯文時長為2分06秒,平均語速190音節/分鐘。

2.局部例證分析

例1:今天非常榮幸參加××市舉行的投資說明會,同時能夠見到在座的各位新老朋友感到特別的高興。

It is a great pleasure for me to attend××investment briefing(eh)to see friends...old friends and new friends here.

輸入認知負荷(Gile2008)是指由于譯員認知資源和精力的有限性,同傳時譯員的認知負荷一部分來自于當前句子本身,還有一部分來自于完成前一句的口譯。也就是說,源語與翻譯之間的時間差和說話人講話的連續性產生了認知負荷。

譯員開始翻譯第二句話時,源文已經結束,由此帶來輸入認知負荷。譯員采用相應策略抵消輸入認知負荷的影響,把兩句并為一句,省略“感到特別的高興”,避免重新選擇主語的麻煩,從而節省了時間。

例2:××已經成為重要的科技、商貿、信息和金融中心。

And it has become a very important science and technology,foreign trade,information and financial centre.

Gile認為句子的高信息量將提高對譯員的聽解和產出能力的要求,有可能是“出現頻率最高”的困難(Gile 1995:173)。如果漢語源文句子中主句的信息量大的話,譯員輸出到下一句的認知負荷將增加,給調取已講信息和聽取以后信息帶來困難。

源語中的“科技、商貿、信息和金融中心”無疑增加了信息量,會對譯員聽解下一句帶來認知負荷。講話人語速較快,且在列舉時沒有停頓,譯員有意識地加快了語速。同時,根據實驗后的采訪,該譯員用筆借助符號或字母快速記下列舉的事物,以減輕自己的短期記憶壓力。

例3:××的經濟和社會建設取得了跨越式發展,已經成為我國××地區重要的科技、商貿、信息和金融中心,并正在向建設現代化田園城市新目標邁進。

××has achieved a leap forward development in economy and social constructions.Therefore,it has become a very important science and technology,foreign trade,information and financial centre and is also striving to develop itself into a modern garden city.

漢語屬意合語言,句間邏輯關系往往需要譯員自己理解。漢英同傳時,譯員不僅要分析原句的邏輯關系,還要使用必要的連接詞來表達邏輯關系。根據Gile的“精力分配”模型,譯員的聽力和產出的認知處理會相應削弱,從而增加翻譯難度。

源語是典型的一個主語帶有多個謂語的漢語句子。正如上文所述,分析不同謂語間的邏輯關系,加上對文字信息的理解,增加了譯員翻譯的困難。譯員所采用的策略是順句驅動,將原句拆成三句,第一句與第二句是因果關系,第二句與第三句是并列關系。

3.結語

本文從Gile的局部分析理論出發,結合具體實例對同傳中的局部困難作了分析,分析了輸入認知負荷、句子內部信息量和英漢互譯特有的局部困難給譯員帶來的困難,并結合實例分析了譯員是采用何種策略來克服這些困難的。希望通過本文,喚出更多的對同聲傳譯局部困難問題的實證研究。

參考文獻:

[1]萬宏瑜,楊承淑.同聲傳譯中順譯的類型與規律[J].中國翻譯,2005,26(3).

[2]勒代雷,著.劉和平,譯.釋意學派口筆譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

[3]Gile,D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1995.endprint

主站蜘蛛池模板: 国产一级做美女做受视频| 亚洲色图在线观看| 四虎在线高清无码| a毛片基地免费大全| 青青网在线国产| 精品一区二区三区四区五区| 99热这里只有精品久久免费| 欧美一级在线| 亚洲第一香蕉视频| 91 九色视频丝袜| 香蕉eeww99国产在线观看| 亚洲精品人成网线在线 | 午夜视频在线观看区二区| 91色爱欧美精品www| 狠狠v日韩v欧美v| 99在线视频免费观看| 午夜日本永久乱码免费播放片| 亚洲91精品视频| 综合人妻久久一区二区精品| 成人在线观看不卡| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 久久一色本道亚洲| 露脸国产精品自产在线播| 激情无码视频在线看| 久久精品免费看一| www欧美在线观看| 欧美性猛交一区二区三区| 亚洲成人免费在线| 91成人在线免费观看| 国产成人亚洲无码淙合青草| 亚洲午夜久久久精品电影院| 99色亚洲国产精品11p| 高清无码手机在线观看| 精品久久久久成人码免费动漫 | 91精品综合| 2020国产免费久久精品99| 色国产视频| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 亚洲精品制服丝袜二区| 98精品全国免费观看视频| 综1合AV在线播放| 亚洲女同一区二区| av天堂最新版在线| 国产一在线| 亚洲精品大秀视频| 日韩免费毛片视频| 国产激情在线视频| WWW丫丫国产成人精品| 国产成+人+综合+亚洲欧美 | 欧美日韩免费| 久久a毛片| 在线观看国产小视频| 在线欧美国产| 久久国产香蕉| 久久精品人人做人人| 国产精品永久不卡免费视频| 最新国产成人剧情在线播放| 亚洲AV电影不卡在线观看| 国产精品99一区不卡| 性欧美久久| www.av男人.com| 天堂亚洲网| 国产视频久久久久| 精品国产免费观看一区| 免费国产不卡午夜福在线观看| 亚洲欧美一级一级a| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 色综合激情网| 色妞www精品视频一级下载| 久久婷婷色综合老司机| 国产精品天干天干在线观看| 三级视频中文字幕| 亚洲一区免费看| 国产极品美女在线观看| 一级毛片网| 日本亚洲欧美在线| 日韩天堂网| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 国产香蕉在线| 不卡午夜视频| 国产成人欧美| 日本一区二区三区精品国产|