999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英同傳局部分析例證研究

2014-10-20 23:45:57吳迪朱蔚賢
考試周刊 2014年71期

吳迪+朱蔚賢

摘 要: 以往的同聲傳譯研究鮮有以句子作為分析單位的局部分析。本文運用Gile的局部分析框架,分析輸入認知負荷、句子內部信息量和英漢互譯時特有的局部困難,結合具體實例,指出譯員可能采取的策略。

關鍵詞: 輸入認知負荷 信息量 特有局部困難

1.引言

同聲傳譯是一項高負荷的腦力勞動,為了分析這些在有些人看來“不可能的任務”,國內外學者從各個角度作了深層的跨學科的剖析,以分析譯員能夠完成同傳這一“不可能完成的任務”的原因。根據Gile的精力分配模型,同傳譯員總是在接近自己認知的“飽和”狀態下工作。因此,任何微小的問題都可能超過譯員負荷,影響譯文質量。局部分析是指基于相鄰句子間的順序為基礎的分析,分析內容包括輸入認知負荷、信息量和特有局部困難等。本文結合具體實例,運用Gile的局部分析框架,分析輸入認知負荷、信息量和特有局部困難。

本文分析的語料為一段中文開幕致辭,時長1分56秒,講話人語速約180音節/分鐘。譯員口譯經驗豐富,實驗時狀態良好,無外界因素影響,產出的英語譯文時長為2分06秒,平均語速190音節/分鐘。

2.局部例證分析

例1:今天非常榮幸參加××市舉行的投資說明會,同時能夠見到在座的各位新老朋友感到特別的高興。

It is a great pleasure for me to attend××investment briefing(eh)to see friends...old friends and new friends here.

輸入認知負荷(Gile2008)是指由于譯員認知資源和精力的有限性,同傳時譯員的認知負荷一部分來自于當前句子本身,還有一部分來自于完成前一句的口譯。也就是說,源語與翻譯之間的時間差和說話人講話的連續性產生了認知負荷。

譯員開始翻譯第二句話時,源文已經結束,由此帶來輸入認知負荷。譯員采用相應策略抵消輸入認知負荷的影響,把兩句并為一句,省略“感到特別的高興”,避免重新選擇主語的麻煩,從而節省了時間。

例2:××已經成為重要的科技、商貿、信息和金融中心。

And it has become a very important science and technology,foreign trade,information and financial centre.

Gile認為句子的高信息量將提高對譯員的聽解和產出能力的要求,有可能是“出現頻率最高”的困難(Gile 1995:173)。如果漢語源文句子中主句的信息量大的話,譯員輸出到下一句的認知負荷將增加,給調取已講信息和聽取以后信息帶來困難。

源語中的“科技、商貿、信息和金融中心”無疑增加了信息量,會對譯員聽解下一句帶來認知負荷。講話人語速較快,且在列舉時沒有停頓,譯員有意識地加快了語速。同時,根據實驗后的采訪,該譯員用筆借助符號或字母快速記下列舉的事物,以減輕自己的短期記憶壓力。

例3:××的經濟和社會建設取得了跨越式發展,已經成為我國××地區重要的科技、商貿、信息和金融中心,并正在向建設現代化田園城市新目標邁進。

××has achieved a leap forward development in economy and social constructions.Therefore,it has become a very important science and technology,foreign trade,information and financial centre and is also striving to develop itself into a modern garden city.

漢語屬意合語言,句間邏輯關系往往需要譯員自己理解。漢英同傳時,譯員不僅要分析原句的邏輯關系,還要使用必要的連接詞來表達邏輯關系。根據Gile的“精力分配”模型,譯員的聽力和產出的認知處理會相應削弱,從而增加翻譯難度。

源語是典型的一個主語帶有多個謂語的漢語句子。正如上文所述,分析不同謂語間的邏輯關系,加上對文字信息的理解,增加了譯員翻譯的困難。譯員所采用的策略是順句驅動,將原句拆成三句,第一句與第二句是因果關系,第二句與第三句是并列關系。

3.結語

本文從Gile的局部分析理論出發,結合具體實例對同傳中的局部困難作了分析,分析了輸入認知負荷、句子內部信息量和英漢互譯特有的局部困難給譯員帶來的困難,并結合實例分析了譯員是采用何種策略來克服這些困難的。希望通過本文,喚出更多的對同聲傳譯局部困難問題的實證研究。

參考文獻:

[1]萬宏瑜,楊承淑.同聲傳譯中順譯的類型與規律[J].中國翻譯,2005,26(3).

[2]勒代雷,著.劉和平,譯.釋意學派口筆譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

[3]Gile,D.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1995.endprint

主站蜘蛛池模板: V一区无码内射国产| 91丨九色丨首页在线播放| 一边摸一边做爽的视频17国产| 999国产精品| 成人免费一区二区三区| 97视频免费在线观看| 久久精品亚洲专区| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 91久久大香线蕉| 国产精品污视频| 久久综合九九亚洲一区| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 国产va在线观看| 欧美成人精品一级在线观看| 亚洲视频黄| 亚洲色图在线观看| 美女免费黄网站| 茄子视频毛片免费观看| 色精品视频| 亚洲国产综合精品中文第一| 露脸真实国语乱在线观看| 超清无码一区二区三区| 免费国产无遮挡又黄又爽| 91在线一9|永久视频在线| 欧美国产视频| 国产9191精品免费观看| 色婷婷电影网| 全午夜免费一级毛片| 欧美成人看片一区二区三区| 日韩精品亚洲人旧成在线| 久久青草热| 在线精品视频成人网| 九九视频免费在线观看| 在线播放真实国产乱子伦| 欧美日本中文| 国产精品不卡永久免费| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产精品网拍在线| 国产精品漂亮美女在线观看| 99久久精彩视频| 亚洲精品免费网站| 538国产在线| 国产日韩AV高潮在线| 美女黄网十八禁免费看| 毛片一级在线| 免费人成视网站在线不卡| 精品伊人久久久久7777人| 91人人妻人人做人人爽男同| 波多野一区| 日韩毛片免费视频| 日本午夜影院| 一本色道久久88| 日本一区二区不卡视频| 亚洲成a人片77777在线播放| 国产亚洲视频在线观看| 国产精品女在线观看| 在线播放国产99re| 亚洲精品高清视频| 国产精品久久久久久久久久久久| 国产va视频| 久久这里只有精品66| 亚洲综合精品第一页| 国产网站在线看| 亚洲爱婷婷色69堂| 日本五区在线不卡精品| 国产91成人| 人妻丰满熟妇av五码区| 三区在线视频| AV在线麻免费观看网站| 国产成人精品亚洲77美色| 99精品视频在线观看免费播放| 国产SUV精品一区二区| 亚洲精品成人福利在线电影| 国产日韩欧美视频| 日韩天堂在线观看| 国产精品污视频| 中文字幕av无码不卡免费| 91尤物国产尤物福利在线| 午夜视频免费一区二区在线看| 91香蕉视频下载网站| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 精品丝袜美腿国产一区|