李書(shū)
摘 要:諺語(yǔ)來(lái)源于民間,是一種最樸素的文學(xué)樣式。它流傳范圍廣,流傳時(shí)間長(zhǎng),從古代流傳下來(lái)的一些諺語(yǔ),我們至今還口耳相傳,不僅因?yàn)樗鼈兺ㄋ滓锥?,?jiǎn)單好記,還因?yàn)樗鼈兲N(yùn)含著人民群眾從實(shí)踐中沉淀下來(lái)的智慧和經(jīng)驗(yàn)。本文以蒙古族諺語(yǔ)為研究對(duì)象進(jìn)行分析,并總結(jié)出其中蘊(yùn)含的哲學(xué)智慧。
關(guān)鍵詞:蒙古族;諺語(yǔ);哲學(xué)智慧
中圖分類(lèi)號(hào):H212 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2014)09-0163-03
哲學(xué)智慧是哲學(xué)和智慧的結(jié)合,是世界觀和方法論的統(tǒng)一,可以使我們正確地看待自然、社會(huì)和人生的變化與發(fā)展,正確地對(duì)待進(jìn)與退、得與失、名與利、榮與辱,正確地認(rèn)識(shí)世界和改造世界,從而為我們指明前進(jìn)的道路,指導(dǎo)我們的實(shí)踐。諺語(yǔ)產(chǎn)生于民間,是幾千年來(lái)廣大人民群眾集體智慧的結(jié)晶,是智慧中的智慧。所以,哲學(xué)智慧自然會(huì)在諺語(yǔ)中得到反映。可以說(shuō),諺語(yǔ)是與哲學(xué)密切相關(guān)的一門(mén)語(yǔ)言藝術(shù)。在諺語(yǔ)似小實(shí)大、以小見(jiàn)大的語(yǔ)言世界中,既蘊(yùn)含著無(wú)窮的智慧和豐富的哲學(xué)思想,也充分體現(xiàn)著傳統(tǒng)哲學(xué)的現(xiàn)實(shí)化和大眾化。
本文以蒙古族諺語(yǔ)為研究對(duì)象進(jìn)行分析,并總結(jié)出其中蘊(yùn)含的以下三方面的哲學(xué)智慧。
一、蒙古族諺語(yǔ)中的和諧思想
在古代,天,在蒙古族人心目中的地位至高無(wú)上。他們以天為永恒的最大的神,故謂之“長(zhǎng)生天”,蒙古語(yǔ)讀作“騰格里”。在蒙古族人自己的思維模式中,至高無(wú)上的權(quán)力由“長(zhǎng)生天”授予一位地上的首領(lǐng),成吉思汗就是一個(gè)典型。蒙古族人還認(rèn)為人死后都會(huì)回到“騰格里”的懷抱,而他們又相信狼是“騰格里”的使者,所以,蒙古族人實(shí)行天葬,通過(guò)狼將人的靈魂帶到“騰格里”的懷抱。
蒙古族人的“長(zhǎng)生天”,產(chǎn)生于人類(lèi)對(duì)大自然的敬畏,對(duì)一些自然現(xiàn)象的無(wú)法解釋?zhuān)笳髦环N純自然力,主宰著萬(wàn)事萬(wàn)物的變化生息。蒙古族人愛(ài)草原、愛(ài)家鄉(xiāng)、愛(ài)親人。所以,可以說(shuō),“長(zhǎng)生天”實(shí)際上代表著一種和諧,一種人與人、人與自然、人與社會(huì)的狀態(tài)。
蒙古族人樸素的和諧思想,反映在蒙古族諺語(yǔ)中,首先,表現(xiàn)為人與人的和諧。例如:
朋友多的人,走遍天下無(wú)憂(yōu);親友疏的人,孤苦伶仃無(wú)援。
一個(gè)人的聰明有限,三個(gè)人的智慧無(wú)邊。
三個(gè)蠢人,勝過(guò)一個(gè)明人。
合作的東西,質(zhì)量好;和睦的人們,事業(yè)興。
風(fēng)調(diào)雨順,花卉爭(zhēng)艷盛開(kāi);大家團(tuán)結(jié),事業(yè)興旺發(fā)達(dá)。
以上諺語(yǔ)都說(shuō)明了人與人只有和諧相處,才能朋友多、事業(yè)興。
在現(xiàn)實(shí)生活中,人不但要與人和諧相處,而且還要與大自然和諧共存。蒙古族是一個(gè)典型的馬背民族,其主體人群世世代代生活在廣袤的草原上,以游牧為主,逐水草而居,其獨(dú)特的生存環(huán)境和生產(chǎn)生活方式與草原息息相關(guān)。蒙古族諺語(yǔ)“沒(méi)有草埸就沒(méi)有畜牧,沒(méi)有畜牧就沒(méi)有吃喝”,言簡(jiǎn)意賅地說(shuō)明了當(dāng)時(shí)條件下草原對(duì)于蒙古族牧民的重要性。
由于當(dāng)時(shí)生產(chǎn)力低下,生存環(huán)境惡劣,所以,蒙古族牧民們更加關(guān)注草原,保護(hù)他們賴(lài)以生存的草原。為了維護(hù)草原的生態(tài)平衡,合理地利用草原,更好地飼養(yǎng)牲畜,他們適時(shí)地進(jìn)行季節(jié)性遷徙。遷徙的原則是“搬家之前要看草場(chǎng)”(全文為“搬家之前要看草場(chǎng),安家之前要看環(huán)境”)、“遷移牧場(chǎng),最好是綠草地”(全文為“遷移牧場(chǎng),最好是綠草地;要聽(tīng)勸告,最好是父親的”),也就是說(shuō)遷徙時(shí)必須選擇水草豐美的地方,方便人和畜禽獲得生存所必需的水和食物。
隨著科學(xué)技術(shù)的日益進(jìn)步,蒙古族牧民們逐漸意識(shí)到人與自然之間相互依存、相互作用的密切關(guān)系,逐漸明白了科學(xué)放牧的益處,于是,他們?cè)趯?shí)踐中完善生產(chǎn)方式,在放牧?xí)r把握好度,不急功近利,努力地改造并適應(yīng)自然,積極地促進(jìn)人與自然、動(dòng)物與自然的和諧統(tǒng)一。
草場(chǎng)好了牛馬肥,勞動(dòng)好了身家富。
放牧牛馬草地好,議事談心朋友好。
水草豐美的地方,鳥(niǎo)兒多;心地善良的人們,朋友多。
水草好的地方,牛馬肥;牧牛馬的地方,水草好,以上蒙古族諺語(yǔ)在內(nèi)容上無(wú)不體現(xiàn)了人與自然、動(dòng)物與自然的和諧統(tǒng)一。
人不屬于自然人,屬于社會(huì)人,每一個(gè)個(gè)體都生活在社會(huì)中。社會(huì),是人類(lèi)生活的各種環(huán)境的總和。人只有適應(yīng)了自然和社會(huì)才能正常地生活。
蒙古族諺語(yǔ)內(nèi)容方面表現(xiàn)的和諧思想,是蒙古族文化心理的最有力體現(xiàn)。
二、蒙古族諺語(yǔ)中的辯證法
辯證法,源出于古希臘文,翻譯作“談話(huà)的、論戰(zhàn)的技藝”。辯證法,是先由馬克思提出,后經(jīng)其他馬克思主義者發(fā)展而形成的一套集世界觀、認(rèn)識(shí)論和方法論于一體的思想體系,是馬克思主義哲學(xué)的核心組成部分。辯證法,在任何一種藝術(shù)形式中都存在,例如:書(shū)法中的筆斷意連、雕塑中的靜中寓動(dòng)、文學(xué)中的以樂(lè)境寫(xiě)哀、以哀境寫(xiě)樂(lè),等等,都能充分證明這一點(diǎn)。和其它藝術(shù)形式一樣,蒙古族諺語(yǔ)中也充滿(mǎn)了強(qiáng)烈的辯證色彩。
辯證法的實(shí)質(zhì)和核心是對(duì)立統(tǒng)一規(guī)律。所謂對(duì)立統(tǒng)一是指世界上一切事物都包含著兩個(gè)方面,這兩個(gè)方面既相互對(duì)立,又相互統(tǒng)一。這一重要的哲學(xué)思想,在蒙古族諺語(yǔ)中也得到了體現(xiàn)。例如:
臉面漆黑,心地潔白。
“黑”和“白”是對(duì)立的,但它們又統(tǒng)一于“人”的身上。再如:
有利則有弊,有明則有暗。
有上就有下,有來(lái)就有往。
利和弊、明和暗、上和下、來(lái)和往,是對(duì)立的,但它們卻又是統(tǒng)一的,也就是說(shuō),沒(méi)有利,就沒(méi)有弊,沒(méi)有明,就沒(méi)有暗,沒(méi)有上,就沒(méi)有下,沒(méi)有來(lái),就沒(méi)有往。
事物中矛盾著的兩個(gè)方面不但既對(duì)立,又統(tǒng)一,而且在一定條件下還可以相互轉(zhuǎn)化。例如以上諺語(yǔ),原來(lái)的利、明、上、來(lái),以后由于標(biāo)準(zhǔn)的改變,可能變成弊、暗、下、往。反之亦然。事物之所以發(fā)展變化,根本原因就在于事物內(nèi)部矛盾著的兩個(gè)方面的斗爭(zhēng)和統(tǒng)一。
矛盾具有普遍性和客觀性,存在于一切事物中,并且貫穿于事物發(fā)展過(guò)程的始終,即事事有矛盾,時(shí)時(shí)有矛盾。endprint
紙不能包火,雪不能埋物。
沒(méi)有無(wú)風(fēng)的春天,沒(méi)有無(wú)雪的冬天。
再巧的媳婦,也做不出無(wú)米之炊;再靈的姑娘,也繡不出無(wú)線(xiàn)之花。
無(wú)不透風(fēng)之墻,無(wú)不衰老之人。
瓜熟蒂落,棗熟自紅。
以上蒙古族諺語(yǔ)體現(xiàn)了矛盾的客觀性。事物中的矛盾是客觀存在的,不以任何人的意志為轉(zhuǎn)移。所以,在生活中,千萬(wàn)不能主觀臆斷,“凡是壞事,都怨西院的黑狗”。
沒(méi)有奶的茶黑,沒(méi)有燈的屋黑。
沒(méi)有簸的米黑,不識(shí)字的僧黑。
這里的“黑”,是矛盾的普遍性,不僅存在于“沒(méi)有奶的茶”、“沒(méi)有燈的屋”、“沒(méi)有簸的米”身上,而且也存在于“不識(shí)字的僧”身上。
矛盾的普遍性和客觀性原理,要求我們要敢于揭露矛盾、解決矛盾?!耙怀簧咭?,十年怕草繩”、“破罐子破摔”,這種害怕矛盾、掩蓋矛盾的思想和行為,最終都不能解決矛盾。
矛盾還具有特殊性,主要表現(xiàn)為矛盾著的事物及其每一個(gè)側(cè)面都有自己的特點(diǎn)。
各處的烏鴉,叫音不一樣。
每個(gè)地方的大雁,叫法不一致;每個(gè)地方的騾子,走法不相同。
凡牛不一定都花臉,凡喇嘛不一定能念經(jīng)。
雖然干旱,地有濕有干;雖然立功,功有大有小。
原野的草當(dāng)中,也有毒草;肥壯的群當(dāng)中,也有瘦畜。
以上蒙古族諺語(yǔ)體現(xiàn)了矛盾的特殊性。矛盾的特殊性是人們認(rèn)識(shí)一切事物的基礎(chǔ),是區(qū)別和認(rèn)識(shí)事物的內(nèi)在根據(jù)。矛盾的特殊性原理要求我們想問(wèn)題、辦事情時(shí),必須堅(jiān)持具體問(wèn)題具體分析。例如:
看菜吃飯,量體裁衣。
量自己力氣,才和人家摔跤;估自己舞臺(tái),才在人前跳舞。
看兔子的遠(yuǎn)近拉弓,按牛犢的大小用繩。
要按馬群的范圍打呼哨,要按被子的范圍伸腿腳。
以上蒙古族諺語(yǔ)都說(shuō)明了想問(wèn)題、辦事情時(shí),必須具體問(wèn)題具體分析,堅(jiān)決不能千篇一律、“一刀切”、生搬硬套、一概而論,否則就好比“拿鑰匙劈柴”、“拿斧頭開(kāi)鎖”,即使鑰匙再好,斧頭再利,也無(wú)濟(jì)于事,因?yàn)椤澳描€匙劈不了柴,拿斧頭開(kāi)不了鎖”。
具體地說(shuō),我們?cè)诜治鰡?wèn)題時(shí),要分清主流和支流,認(rèn)識(shí)事物的性質(zhì)時(shí),要分清主要矛盾和次要矛盾,分清矛盾的主要方面和次要方面,認(rèn)識(shí)事物的關(guān)鍵所在。
抱薪救火,適得其反。
這個(gè)蒙古族諺語(yǔ),從反面告訴我們,如果想問(wèn)題、辦事情時(shí),不善于抓重點(diǎn),不能集中主要力量解決主要矛盾,不但解決不了問(wèn)題,還會(huì)釀成大禍。
除此以外,我們還要學(xué)會(huì)統(tǒng)籌兼顧,恰當(dāng)?shù)靥幚砗么我堋7磳?duì)不分主次“眉毛胡子一把抓”和忽視次要矛盾的“單打一”。
三、蒙古族諺語(yǔ)中的認(rèn)識(shí)論
認(rèn)識(shí)論,又被稱(chēng)作知識(shí)論,是哲學(xué)的一個(gè)重要組成部分,主要研究人類(lèi)認(rèn)識(shí)的本質(zhì),認(rèn)識(shí)的前提、基礎(chǔ),和認(rèn)識(shí)發(fā)生、發(fā)展的過(guò)程及其規(guī)律等問(wèn)題。
認(rèn)識(shí)論中的基本問(wèn)題是實(shí)踐和認(rèn)識(shí)的關(guān)系問(wèn)題。實(shí)踐是認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ),實(shí)踐對(duì)認(rèn)識(shí)具有決定作用。這一重要的哲學(xué)思想,在蒙古族諺語(yǔ)中也得到了體現(xiàn)。例如:
只有蹚過(guò)河水,才能知道水的深淺;只有長(zhǎng)期相處,才能了解人的心底。
好朋友,結(jié)識(shí)中認(rèn)識(shí);好馬匹,久騎中知道。
不舔不知苦,不遇不知難。
不要讓未出過(guò)門(mén)的人守篝火,不要叫沒(méi)旅行過(guò)的人捆包裹。
不走路,不知路遠(yuǎn);不學(xué)習(xí),不明大理。
河深淺與否,要蹚過(guò)了才知道,馬好壞與否,要騎過(guò)了才知道,路遠(yuǎn)近與否,要走過(guò)了才知道,人,性善惡與否,要認(rèn)識(shí)了才知道,等等,都說(shuō)明了實(shí)踐是認(rèn)識(shí)的來(lái)源、基礎(chǔ)、動(dòng)力。認(rèn)識(shí)是否正確,不由人的主觀感覺(jué)決定,而由實(shí)踐的結(jié)果決定,實(shí)踐出真知,實(shí)踐是檢驗(yàn)認(rèn)識(shí)是否具有真理性的唯一標(biāo)準(zhǔn),正所謂“天平是稱(chēng)量輕重的好儀器,實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的試金石”。
實(shí)踐并不是蠻干,蒙古族諺語(yǔ)又告訴我們說(shuō):
一人追兩只兔,一只也逮不住。
牧馬需用套桿,打圍要帶獵犬。
逮捕猛獅要用計(jì),逮捕烈馬要用強(qiáng)。
騎馬需要鞍,釣魚(yú)需要桿。
對(duì)待惡狼只能用棍棒,對(duì)待敵人只能用斗爭(zhēng)。
這些來(lái)源于生活的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),為我們指明了做事的方法,能達(dá)到事半功倍的效果,是無(wú)價(jià)之寶,正所謂:“計(jì)比金子貴”。
實(shí)踐決定認(rèn)識(shí),反過(guò)來(lái),認(rèn)識(shí)對(duì)實(shí)踐具有指導(dǎo)作用。人的實(shí)踐活動(dòng)不同于動(dòng)物的本能活動(dòng),它受意識(shí)支配。認(rèn)識(shí)活動(dòng)及其成果具有相對(duì)獨(dú)立性,它一經(jīng)形成,便能反作用于實(shí)踐。關(guān)于這方面在蒙古族諺語(yǔ)中也有反映,例如:
上當(dāng)只一次,不能上兩次。
說(shuō)明了認(rèn)識(shí)能使主體根據(jù)變化了的情況,及時(shí)調(diào)節(jié)自己的行動(dòng),而且如果主體能按照認(rèn)識(shí)對(duì)實(shí)踐的指導(dǎo)去做事,就可以避免犯同樣的錯(cuò)誤。
由此可見(jiàn),蒙古族諺語(yǔ)中蘊(yùn)含著人民群眾從實(shí)踐中沉淀下來(lái)的無(wú)窮智慧和豐富經(jīng)驗(yàn),認(rèn)真收集,認(rèn)真學(xué)習(xí),能提高我們認(rèn)識(shí)問(wèn)題、解決問(wèn)題的能力,能幫助我們明辨是非,增長(zhǎng)智慧,正所謂:“小諺語(yǔ)、大智慧”、“水滴積多盛滿(mǎn)盆,諺語(yǔ)積多成學(xué)問(wèn)”。蒙古族諺語(yǔ)是一筆寶貴的人生財(cái)富,所以,我們一定要記下并傳承這些諺語(yǔ),以更好地服務(wù)于我們的生活,服務(wù)于社會(huì)。
——————————
參考文獻(xiàn):
〔1〕本社編.蒙古族諺語(yǔ)[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1982.
〔2〕額爾敦陶克陶等.蒙古諺語(yǔ)[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1959.
(責(zé)任編輯 徐陽(yáng))endprint