范玉華
眾所周知,中國人學習英語特別難,對于中職的學生來說,學起來更是難上加難。對中職學生在英語學習中存在的問題進行分析,用語義場理論來指導教學,提高了學生學英語的興趣,促進了學生對詞匯的記憶及使用。
一、詞匯教學的重要性
中職英語教學培養的是應用型、實用型和職業型的人才,隨著信息時代的到來,國內國際交往的日益頻繁,英語在各行各業起著越來越重要的作用。詞匯是英語的基礎,是英語聽說讀寫譯五種能力的前提。如果學生沒有一定的英語詞匯做基礎,理解任何英語篇章都是不可能的,因此要提高英語水平,必須重視詞匯教學。
詞匯是語篇建構的基礎,語篇的意義在很大程度上取決于各個單詞的意義。有效的閱讀不僅依賴于讀者詞匯量的增大,更為重要的是在于讀者對詞匯意義讀取的能力。有效的讀者能自動讀取詞匯的意義,詞匯意義與人的認知能力相互作用,輸入到人的記憶中,而在讀取時可以自動顯示,所以有效讀者也就是有效的信息解碼者。對于英語詞匯教學,不同學者采用不同的理論為指導,提出了各種各樣的觀點,在實踐中有不同的教學效果。這也就使得詞匯教學在英語教學中也占有極其重要的地位。
二、中職學生在學習詞匯過程中存在的問題
首先是記憶方法存在問題。在記憶單詞意義的時候,過分注意記憶該單詞所對應的漢語意義,完全靠死記硬背掌握單詞,而不注重詞匯在句子中的意義和它的詞性。例如: 我家有五口人。有的學生會把句子寫成:My home has five people.在英語中“home”一般指地點,不指人,它不能直接擁有任何事物。因此這個句子應寫成:There are five people in my family.
漢語的影響根深蒂固。學生在學習英語之前,已經在漢語的影響下生活了十幾年,學生經常會用漢語的習慣對應英語的詞匯及句子或以母語詞匯排列方式來組合英語句子,并存在對同義詞辨析不清的問題。例如:人山人海。有的學生會把它翻譯成:People mountain people sea.但是這樣寫完全是漢語式英語,正確的翻譯應是:huge crowds of people。這與學生在學習英語過程中偏愛漢語解釋有很大關系,他們往往把英語單詞看成是與漢語一一對應的,而忽略了對一個詞的詞性及特征的全面了解和掌握。如果我們在教學時應用語義場來幫助學生記憶詞匯,則會起到很好的效果。
三、語義場理論在中職英語詞匯教學中的應用
語義學中的語義場理論能夠有效地幫助學生記憶詞匯,因為它是通過聯想把許多相關的詞匯聯系在一起,使之變成長期記憶而不是單純記憶。英語詞匯雖多,但根據語義場理論,我們可以把相關的詞匯看成是完整的、在語義上相關聯的,用一個詞匯把其他詞匯都聯系在一起。
根據語義場的理論,我們簡單談談在中職學校進行詞匯教學的一些看法和應用。
方法一:聯想記憶。根據語義場具有多維性的特點,在學習單詞時我們要充分利用學生的聯想能力,例如,在我們學習motorbike(摩托車)這個詞時,我們可使學生回想與之相關的詞匯,如:bus(公共汽車),bike(自行車),car(小汽車),plane(飛機),van(運貨車),ship(輪船),lorry(卡車)等。這些詞由于語義上的聯系——他們都是交通工具,從而形成了記憶中的詞匯套(lexical sets),只要記住其中一個詞,就會聯想到其他詞。
方法二:整理歸類。以某一個詞的義素為核心,將與這一核心相近、相同、相類似的詞匯組織在一起進行歸納、分析、比較,來加強理解與記憶。例如,在學習subject(學科)這個詞匯時可以總結以前或將來可能會學到的與之相關的詞匯,如:politics(政治學), mathematics(數學),sociology(社會學),physics(物理學),chemistry(化學),biology(生物學),linguistics(語言學),geology(地質學),geography(地理學),economics(經濟學),literature(文學)等,這是利用了subject和這些詞之間的關系來幫助學生記憶。
語義場理論有助于我們在學習新詞匯時回憶之前學過的詞匯,并對它們進行分析比較歸類,從而提高學生使用英語詞匯的頻率和機會,有利于學生掌握英語這門課程。
總之,學習英語詞匯的這些方法都是輔助的方法,關鍵還要靠學生自己大量練習和實踐。所以在學習方法的同時,要讓學生明白,結合傳統的方法即查閱詞典大量記單詞和背誦是最有效的方法,有了語義場理論作指導再結合實際,相信學生在詞匯學習方面一定會有快速的進步。
(責編 趙 河)