李 洋
面對跨文化交流日趨頻繁的時代背景,外語教學應該以提高學生的跨文化交際能力為核心。近年來,英語教師開始關注在教學中培養學生跨文化交際的能力。但相對于語言技能的教學,文化教學還處于從屬地位,英美文化課程無論在課程性質,還是在課時分配以及課程考核要求上,都沒有給予足夠的重視,英語專業的教學重心依然在語言技能上。本文將從英美文化課程的教學的角度來例證英美文化導入對英語語言學習和跨文化交際能力培養的重要性,并提出培養學生跨文化交際能力培養的策略。
筆者所任教的獨立學院英語在線閱讀取代了傳統的高級英語課程,在線閱讀的授課材料基本都來源于網絡,包羅萬象的閱讀材料涉及到英語國家社會與文化的方方面面,這就需要學生對英語國家的社會與文化有深入的了解,否則將會影響授課效果。
筆者曾經在課堂上給學生閱讀有關蘋果公司已故掌門人斯蒂芬·喬布斯的新聞,兩個標題分別為“Steve Jobs:Billion Dollar Hippy”和“Steve Jobs and Other Dirty Hippies”。學生通過查閱單詞很容易知道“Hippy”為“嬉皮士”,但是如果學生不能深入了解“嬉皮士”的定義、產生背景、主要特征以及美國人對“嬉皮士”的態度,他們就不能很好地理解為什么標題中提到“嬉皮士”是骯臟的;也不能理解記者為什么要在新聞標題中提到喬布斯曾經的“嬉皮士”身份;為什么用“嬉皮士”這樣的字眼來吸引讀者的眼球。如果學生對美國“嬉皮士”文化的起源、特征以及發展有所了解,這些問題都將迎刃而解。
在跨文化交際中,一切的誤解、不愉快甚至是沖突通常都來自文化意識的欠缺。就以英國國名的表述為例,英語中有“England”“Britain”“Great Britain”“The United Kingdom”“British Isles”“Scotland”“Wales”“Northern Ireland”“British”“English”等一系列的詞匯。很顯然,這些短語各自擁有自己獨特的所指范圍。英國是個國中之國,雖然英格蘭、威爾士、蘇格蘭和北愛爾蘭統一于聯合王國之內,但是相互之間矛盾重重。由于英格蘭的影響力巨大,人們總是習慣用英格蘭來指代整個英國,或是整個大不列顛島,或是整個不列顛群島。這樣的錯誤指代無疑會讓英國另外三個地區的人們感到不舒服,甚至引起敵意,因為他們更為看重各自的民族身份和民族文化。學生了解這些文化背景知識將有助于學生在跨文化交際中實現成功的交流。
英漢各有其自身文化烙印與文化色彩,學生只有了解了這種文化差異,才能在文化背景下欣賞英語語言。
英國是個基督教的國度,上帝在他們心目中具有至高無上的地位,因此,在英語中許多習語都與God相關,God helps those who help themselves(天助自助者),Man proposes,God disposes(謀事在人,成事在天),Thank God!(謝天謝地),God bless you!(愿上天保佑你),Oh,My God!(我的天哪!)還有Only God knows!(鬼才知道啊!),通過譯文,很容易看到西方人所信仰的上帝在中文中變成了“上天”。在中國,佛教教徒占有一定比例,因此與佛教相關的習語我們并不陌生,比方說“借花獻佛”“臨時抱佛腳”“愿佛祖保佑”。當學生了解了這種宗教差異,就會從文化差異的角度來審視語言現象,從而對英語和漢語有更深刻的了解。
社會的快速發展對英語專業人才的綜合素質提出了更高的要求,僅僅具備英語語言知識而缺乏文化素養和批判精神的學生往往難以應對實際的工作需要。英美文化導入目的就是要幫助學生意識到中西方文化差異的存在,增強對文化差異的敏感性,進而提高對文化差異的包容性,增強處理文化差異的靈活性,并最終建成自身的批判性思維體系(梁天夏 2011:102)。這種批判性思維能力形成的前提是學生要先去了解不同的文化,意識到文化差異的存在,進而完善自己對具有爭議問題的立場和觀點。
多數教師只是通過英美文化來開展文化導入,很少在英語語言課堂中適時地穿插文化教學。英美文化的導入應盡量實現導入途徑的多樣化,除了英美文化課程的開設,同時要加大語言類課程中英美文化知識的穿插與融合(梁歡2010:92)。英美文化包羅萬象,僅僅通過課堂教學來培養學生跨文化交際的能力是不現實的。因此,教師可以鼓勵學生利用互聯網、電影、電視劇以及英美小說等途徑讓自己接受英美文化的熏陶,提高對語言文化的理解。
上海外國語大學英語學院院長查明建先生在2013年搜狐教育主辦的《“語言與未來”高峰論壇》中曾提到:“外語教育關鍵在于教師,教師要有基本的人文社會科學知識的結構,人文的修養,文化敏感文化意識,文化比較意識與能力,研究的能力。”傳統的英語教師雖然基本都具有英語語言文學或是英語語言學的專業背景,但對英語國家的社會與文化并沒有進行深入的了解,因而在教學過程中有意或無意地忽視了文化教學。學生跨文化交際能力的培養要求英語教師除了應該具備一定的語言知識外,還必須掌握有關英語國家的社會與文化。只有英語教師具備了文化素養,才能帶領學生欣賞、感知語言背后的文化,進而達到提高跨文化交際的目的(孫云波 2014:143)。
跨文化交際是一個雙向的交際過程,交際能力的培養,既要涉及到英美文化的導入,又包括中國文化的導入。多數學者和教師將研究的視角放在了英美文化的導入和重要性的分析上。在實際的英語人才培養過程中,相對于英美文化的導入,中國文化的學習并沒有引起重視。中國文化在培養學生的跨文化交際能力中有著不可或缺的作用,英語教學中導入中國文化將有助于學生在文化對比的背景下審視英美文化,加深對英美文化的理解,辯證地分析文化差異,采用批判的態度接納外來文化,防止盲目崇拜外來文化的現象,從而更好地實現中國文化與英美文化的結合(陳樺 2014:333)。
外語教學中必須重視文化教育,語言教學過程應該是語言知識和文化信息同時輸入的過程。如果能夠實現英美文化導入的多樣化,同時英語教師自身的文化素養有了提高,那么學生跨文化交際的能力自然會得到提高。