999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

水電特色高校MTI 培養模式探索與實踐

2015-02-18 10:17:12程愛群
文化學刊 2015年11期
關鍵詞:特色大學技能

程愛群

(三峽大學外國語學院,湖北 宜昌 443002)

三峽大學于2010 年申報并獲批全國第三批翻譯碩士專業學位(以下簡稱MTI)授權點,2011 年開始正式招生。由研究生院和外國語學院MTI 中心分別負責項目管理和實施。2011 年招收筆譯和口譯兩個方向的學生,隨著培養方案的不斷優化,從2012 開始,只招收筆譯方向的學生。每屆招生40 名左右,至2014 年6 月,共有3 屆畢業生。

本研究報告將結合近年來三峽大學在MTI 培養目標、專業方向與課程設置、過程和質量管理等方面的探索思路及具體做法,旨在為國內其他MTI 培養單位提供借鑒,力求培養出能切實服務于我國社會經濟發展的應用型翻譯人才。

一、MTI 教育研究現狀

作為教育部第一批MTI 試點單位,廣州外語外貿大學在翻譯專業人才培養模式方面進行了開創性的探索和實踐[1,2],為其他培養單位樹立專業翻譯教學理念,正確認識MTI 的培養目標和方案,及如何建立MTI 的特色培養模式等核心問題提供了重要指導。而作為首批試點單位之一的上海外國語大學高級翻譯學院,在MTI 課程設置[3]、專業筆譯教學模式[4]、MTI 實習基地的選擇與建設[5]和MTI 學位論文的整體設計[6]等方面進行了卓有成效的探索。

在MTI 特色專業培養方面,穆雷[7]基于對前兩批40 所培養單位的調查,了解到部分院校開設了自己的特色課程:北京大學開設了英漢文本編譯、翻譯行業與翻譯管理等課程;東北師范大學開設了東北亞概況、會展口譯、術語學與翻譯等課程;北京航空航天大學開設了航空航天概論、科技翻譯工作坊等,而大多數院校仍按MTI 教指委的指導性培養方案來進行學生培養。穆雷等[8]建議各專業方向可在選修課程中體現專業特色,并列出了建議清單。

上述MTI 教育研究的相關文獻為三峽大學MTI 項目提供了重要借鑒。由于辦學條件、生源及所處區域翻譯市場需求等諸多方面的差異,現有模式和做法并不能照搬到其他培養單位,因此,如何根據自身辦學特長,建立富有特色的MTI 培養模式,培養出能服務于本區域翻譯市場的翻譯專業人才尤為必要。

二、三峽大學MTI 培養模式

人才培養模式由以下要素構成:培養目標、培養過程、培養制度和培養評價等,三峽大學MTI 的培養模式具有自身特色。如圖1所示。

圖1 三峽大學MTI 培養模式

(一)培養目標

在MTI 教指委指導性培養方案提出的培養目標總體框架下,三峽大學于2010 年制定的培養方案(試行稿)中明確規定:

1.從學校定位和三峽地區發展需求出發,結合學院長期承擔的翻譯項目,重點培養水電、旅游、新聞等行業的翻譯人才。建立并逐步完善適應翻譯人才培養的專業課程體系,強調基礎及技能訓練,凸顯實踐環節,以提高學生的翻譯實踐能力。

2.具有扎實的英語(或日語)和漢語語言基礎,熟練掌握高級翻譯技巧,熟悉翻譯業務,在專門領域的筆譯能力達到專業水平。

3.具有豐富的語言學、文學、翻譯學、文化學、跨文化交際等學科的理論基礎,能追蹤和把握翻譯學科發展的前沿動態。掌握基本的科學研究方法,了解認知語言學、功能語言學、翻譯學等領域跟翻譯實踐相關的研究課題,具有獨立學習能力。

4.學位論文在語言、內容、形式上符合學術規范,達到相應要求。

隨著三峽大學MTI 教育的開展,根據湖北省,特別是鄂西南地區翻譯市場需求,結合三峽大學優勢學科和辦學特色,使培養目標逐步細化為“使其具備基本的專業理論知識和較為豐富的水利電力工程技術與管理、旅游、國際經濟與貿易等相關專業知識,獲得比較豐富的行業經驗,能勝任國際組織、跨國公司、大型廠礦企業、政府外事機構等部門的翻譯工作。”

(二)專業方向和課程設置的優化

三峽大學MTI 項目在2011 年時,開設口筆譯兩個方向,但隨著這一項目的實施,該校逐漸發現,本校口譯方向師資和各方面條件不具有優勢,因此從2012 年開始,僅開設筆譯方向。

仲偉合、穆雷[9]認為,翻譯專業人才所需知識與技能結構由以下四個模塊構成:雙語技能、翻譯技能、相關知識和人文素養。MTI 培養重點在于四點:口筆譯技能、譯者能力、相關專業知識和相應人文素養。這為三峽大學制定教學大綱和課程設置等提供了理論依據。

柴明颎[10]指出,專業翻譯學習不僅是“技能系統學習,同時又綜合了專業譯者一系列專業素養的培養。”因此在MTI 課程設置上,“除了有專業技能課外,還必須把包括一定量的專業知識類課程”。此外,“教學中還要不斷融入專業翻譯人員應該具有的圍繞翻譯所應該掌握的一些能力,如語料的準備和制作技能、翻譯項目管理技能,以及一些相關的提升專業業務的理論和研究能力等。”而三峽大學的課程體系充分體現了水電特色。

三峽大學培養特色主要體現在專業知識模塊,以選修課形式實現。筆譯方向的“國際工程與合同管理”“水利水電工程概論”“國際工程招標與投標”為其特色課程,這些課程由具有豐富專業知識和翻譯技能的專家教授主持。

(三)培養模式

MTI 教育的培養模式是強調培養應用性和實踐性翻譯專門人才,因此,學生的實踐能力是教育的主要目標之一。學生的專業實習是教學的重要環節。在培養方式上,三峽大學制定了課程學習、自主實踐和專業實習三個環節相結合的模式,其中,第一個環節是課堂教學,主要培養學生專業素養、翻譯意識和翻譯技能。

第二個環節是自主實踐,在教師的指導下進行有計劃、有系統的非課內翻譯實踐活動,是課堂教學的延伸,自主實踐的內容可以是導師布置課外翻譯實踐任務。

要成為合格的翻譯人才,必須要掌握豐富的專業知識。雖然三峽大學設有相當數量的特色課程,但為了幫助學生拓展專業知識面,提高就業競爭力,其要求學生在自主實踐環節除注重夯實特色選修課相關知識體系的基礎外,還必須結合自身興趣和特長,向其他專業知識領域拓展,如水利水電類,電氣工程類,工程管理類等等,儲備該領域的相關專業知識,并進行大量的模擬翻譯實踐。

為保證自主實踐這一環節的質量,學院嚴格執行MTI 教育指導委員會要求的筆譯方向的學生應有15 萬字的翻譯實踐的規定,要求學生在提交畢業論文初稿前必須完成。要求MTI 導師按月對學生翻譯實踐量進行批閱、檢查、反饋,并填寫《MTI 導師手冊》。

第三環節為專業實習。在這個環節,學生完全在真實環境中進行翻譯實踐。三峽大學規定,學生必須在翻譯相關崗位上實習2個月以上,筆譯實踐不低于10 萬字,實習結束后必須遞交由實習單位蓋章、并經導師簽字認可的實習報告。專業實習主要在實習基地進行。三峽大學先后共建四個翻譯實習基地:展地文化傳播有限公司、傳神信息技術有限公司、成都語言橋信息技術有限公司、成都創思立信本地化公司,并在2012-2014 年期間,每年暑期選派學生赴實習點集中實習。MTI 中心選派至少1 名翻譯專任教師和1 名管理人員帶隊,實習基地則選派3-4 名具有中級職稱以上的翻譯人員進行專業輔導。實習內容包括項目組翻譯實踐、本地化技能訓練、譯員素質培訓等。集中實習結束后,由實習基地提供實習證明及評估鑒定。學生返校后繼續通過網絡接受實習基地專業人員的培訓,必須通過MTI 中心組織的實習答辯后方能得到實習學分。

三、過程和質量管理

三峽大學高度重視MTI 教學管理,形成了由分管院長、MTI 中心、教學視導組、研究生辦公室組成的多層教學監控體系。分管院長負責對MTI 教學各環節進行宏觀指導及監控;MTI 中心負責制定培養方案和教學大綱、組織翻譯實踐和翻譯實習,并對畢業論文進行質量監控等;教學視導組對教師的教學、作業批改、試卷命題、評閱等教學環節進行督導。

三峽大學MTI 教育的過程和質量管理主要體現在設立論文開題、中期考核和學位論文答辯等環節,每個環節均已形成一套嚴格的管理制度,以確保MTI 的培養質量。

(一)論文開題和中期考核

三峽大學的MTI 培養方案規定:“論文開題在學位課程基本完成后進行,一般在第二個學期末。中期考核一般在第三個學期,檢查論文的進展情況,并對學生的專業學習情況進行全面的考查和評估,特別是檢查其實際翻譯能力。”

同時,加強對MTI 學位論文開題、答辯等過程的管理,要求MTI 學位論文選題必須反映行業實際需求或現實問題,有明確應用價值,且能對行業產生一定影響。三峽大學制定了開題報告內容和格式要求,并組織三到五人的專家委員會,學生對提交的開題報告進行答辯。中期考核時,學生需提交進度報告,同時提交翻譯實踐的部分內容,專家組再次組織學生進行答辯。

(二)學位論文撰寫和答辯

根據指導性培養方案的有關規定,三峽大學學位論文采用以下兩種形式:第一,翻譯項目。學生在導師的指導下選擇中外文本進行翻譯,必須是某一領域的專業性文本,字數不少于1 萬字,并根據譯文就翻譯問題寫出不少于5 千單詞的英文研究報告;第二,研究論文。學生在導師的指導下撰寫翻譯技巧、技能等實踐型研究論文,字數不少于1500 英文單詞。此外,要特別注意,翻譯項目的選題必須是一定領域內的專業性文本,存在一定翻譯難度。撰寫的研究報告必須是圍繞翻譯過程中的難點、重點,闡述采用特定翻譯方法的理由和對實際翻譯效果進行比較評析,要盡量運用恰當的翻譯理論來支持自己的觀點。

四、三峽大學MTI 教育的特色與成績

三峽大學經過四年的探索和實踐,在MTI 教育上逐步形成了較為鮮明的特色,也取得了一定的成績。

(一)建立了一支強大的師資團隊,以謝天振、朱正武等從事翻譯實踐和翻譯研究的教授為主導,以口筆譯實踐和教學能力強的中青年教師為主力,充分保證了實踐型課程教學的質量。

(二)發揮三峽大學水電特色及外國語學院的傳統優勢,形成了具有水電特色翻譯及商務、文化、旅游類文本翻譯的特色,在特色課程中采用模塊化教學,充分體現課程設置的跨學科性和人才培養定位的多樣性。

(三)引導學生參加形式多樣的翻譯實踐,積極探索“項目進課堂”,如成書翻譯(朱正武教授組織的水電項目方面的翻譯實踐)。

五、結語

經過探索和實踐,三峽大學MTI 教學已經形成了較為鮮明的特色,為本區域輸送了諸多高質量的翻譯人才。但其還存在一定的不足。如外聘行業人員不足,實習基地還有待建設,實習基地的規范化管理和實習鑒定的標準等,還需要進一步摸索和完善。

[1][7][9]穆雷.翻譯碩士專業學位論文模式探索[J].外語教學理論和實踐,2011,(1):77-82.

[2][8]仲偉合,穆雷.翻譯專業人才培養模式探索與實踐[J].中國外語,2008,(6):4-8.

[3][10]柴明颎.翻譯碩士專業學位教育:一種較為宏觀的思考——上外高翻綜合改革專題理論文章(之一)[J].東方翻譯,2012,(1):8-11.

[4]何雯婷,姚錦清.上外高翻MTI 專業筆譯教學模式探討[J].東方翻譯,2012,(1):17-20.

[5]張瑩.論MTI 實習基地的選擇與建設[J].東方翻譯,2012,(1):21-24.

[6]李紅玉.論MTI 學位論文的整體設計[J].東方翻譯,2012,(1):25-30.

猜你喜歡
特色大學技能
高級技能
“留白”是個大學問
特色種植促增收
今日農業(2021年17期)2021-11-26 23:38:44
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
大學求學的遺憾
中醫的特色
秣馬厲兵強技能
中國公路(2017年19期)2018-01-23 03:06:33
完美的特色黨建
拼技能,享豐收
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国产成人7777| 国产真实自在自线免费精品| 999国内精品久久免费视频| 激情综合网激情综合| 亚洲无线观看| 香蕉99国内自产自拍视频| 亚洲人成网址| 99在线观看精品视频| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产主播在线一区| 国产成人久久综合一区| 精品国产自在现线看久久| av色爱 天堂网| 日韩A∨精品日韩精品无码| 丁香五月激情图片| 99青青青精品视频在线| 波多野结衣一区二区三区88| 22sihu国产精品视频影视资讯| 亚洲成人一区在线| 国产第八页| 国产黑丝一区| 国产h视频在线观看视频| 国产午夜精品鲁丝片| 久久久久久尹人网香蕉| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 亚洲视频色图| 国产成人久久综合777777麻豆| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 无码中文字幕乱码免费2| 欧美专区日韩专区| 国产精品九九视频| 女人18毛片久久| 99性视频| 国产精品女同一区三区五区| 成年人免费国产视频| 久久6免费视频| 一级毛片在线免费看| 亚洲欧美日韩精品专区| 婷婷综合色| 国产免费怡红院视频| 国产另类乱子伦精品免费女| a级免费视频| 欧美中文字幕第一页线路一| 一区二区三区四区日韩| 1024你懂的国产精品| 一本无码在线观看| 99久久99视频| 国产一级小视频| 都市激情亚洲综合久久| 国内丰满少妇猛烈精品播 | 国产99在线| 亚洲视频色图| 日本亚洲成高清一区二区三区| 国内毛片视频| 污污网站在线观看| 欧美狠狠干| 又大又硬又爽免费视频| 看看一级毛片| 欧美日韩久久综合| 午夜一级做a爰片久久毛片| 最新国产麻豆aⅴ精品无| www.狠狠| 亚洲一级毛片免费观看| 精品久久久久成人码免费动漫| 高清无码手机在线观看| 国产精品妖精视频| 国国产a国产片免费麻豆| 欧美中文一区| 国产成人a在线观看视频| 國產尤物AV尤物在線觀看| 午夜小视频在线| 中文字幕一区二区人妻电影| 国产乱视频网站| 久久人搡人人玩人妻精品一| 蜜芽一区二区国产精品| 国内a级毛片| 最近最新中文字幕在线第一页| 天天综合天天综合| 日本五区在线不卡精品| 国产成人精品一区二区免费看京| 精品视频福利| 1024国产在线|