郭芳麗
(四川大學文學與新聞學院,成都 610064)
世界文學研究
·馬克思主義世界文學專題·
社會主義現實主義:原蘇聯馬克思主義“世界文學”理論關鍵詞
郭芳麗
(四川大學文學與新聞學院,成都 610064)
“社會主義現實主義”作為蘇聯文學和文學批評的基本方法,在蘇聯文學界一直居于主導地位,同時也是蘇聯世界文學研究的一個關鍵詞。在第二次全蘇作家代表大會上,吉洪諾夫作了《現代世界進步文學的報告》,他以“世界進步文學”為核心觀念描畫了一幅世界文學地圖,社會主義現實主義由于“進步”的政治性成為世界文學的評價標準。1957年4月,蘇聯科學院高爾基世界文學研究所舉行的“關于世界文學中的現實主義問題”的學術討論會從文學內部發掘了社會主義現實主義的“世界性”因素,社會主義現實主義的“世界性”在于“民族普遍性”與“理想超越性”的統一,它立足于各民族共同的傳統,同時又超越各民族局限,強調一種對世界性理想存在的表達。蘇聯作為世界上第一個社會主義國家,其馬克思主義世界文學研究為中國的世界文學研究也提供了有益的啟示:中國世界文學理論的構建,應該嘗試建構一種新的不同的對“文學”的理解,對“世界”的理解。
社會主義現實主義;世界文學;蘇聯文學;馬克思主義
“世界文學”研究在進入21世紀之后,隨著全球化的推進,不僅是國際文學研究關注的重要問題,也日益成為國內學術界關注的熱點問題。就馬克思主義“世界文學”理論研究而言,國內學者關注的焦點多集中于杰姆遜、卡薩諾瓦、莫萊蒂等西方馬克思主義者或后馬克思主義者的研究,對蘇聯的世界文學理論卻鮮有涉及。蘇聯馬克思主義世界文學研究是馬克思主義世界文學研究不可忽視的視域,因此對第一個社會主義國家的馬克思主義與世界文學的關聯進行分析研究,具有典型的意義。由于蘇聯學者關于“世界文學”研究的理論和實踐情況復雜,本文以“社會主義現實主義”為切入點,分析蘇聯馬克思主義“世界文學”理論的基本觀點及建構特色。
“社會主義現實主義”這個命名首先是由高爾基在1932年提出。其后在1934年第一次蘇聯作家代表大會上,作協章程中正式規定了社會主義現實主義的內涵及在蘇聯文學中的地位,即“社會主義現實主義作為蘇聯文學和文學批評的基本方法,要求藝術家從現實的革命發展中真實地、歷史地和具體地描寫現實,同時藝術地描寫的真實性和歷史具體性必須同用社會主義精神從思想上改造和教育勞動人民的任務結合起來。”[1]39雖然蘇聯文藝界其后對社會主義現實主義的理解一直處于爭議中,并在1977年走向了馬爾科夫的“認識世界的實際上是無限的可能性、藝術真實性的廣泛的觀點和獨特地、形象地體現生活現象的廣闊的實際上也是無限的可能性”的“新的美學體系”[1]14,但不可否認的是,社會主義現實主義在蘇聯文學界一直居于不可撼動的主導地位。同時,社會主義現實主義在蘇聯文學界的主導的地位也使其在蘇聯的世界文學研究中成為一個繞不開的關鍵詞。
在1954年12月召開的第二次全蘇作家代表大會上,蘇聯作家協會副總書記吉洪諾夫作了《現代世界進步文學的報告》。在這個報告中,吉洪諾夫首先分析了世界的政治局勢,表明第三次世界大戰的威脅依然存在,在這樣的形勢下,為了保衛世界和平,為了世界所有民族人民的自由,現代進步作家必須團結起來。接下來,吉洪諾夫明確提出了“世界進步文學”的概念,而且還用這一概念描繪了一幅世界進步文學地圖,“在第二次世界大戰結束后,好像有另一個太陽升起來了,照耀著那苦難重重的、破壞不堪的歐洲”[2]284。這“另一個太陽”就是蘇聯,它是新的世界文學體系的中心。吉洪諾夫以形象、生動的描述表明了蘇聯在這個世界文學體系中的重要地位。
這個體系的第二層就是新的、年輕的人民民主國家的文學,主要是被蘇聯解放了的東歐人民民主國家的文學,“波蘭、捷克斯洛伐克、保加利亞、匈牙利、羅馬尼亞、阿爾巴尼亞的作家們,都積極地參加了他們本國的社會生活,并且成為國際保衛和平運動中堅貞不渝的戰士。這些作品滲透著想用愛國主義精神來教育讀者的意圖,滲透著想從社會主義人道主義的立場通過藝術的方法來解釋人民生活中偉大變化的愿望”[2]284-285。關于德國作家的進步文學活動,吉洪諾夫以沃爾夫岡·凱平和基爾斯特等人為例作了說明。他還指出新南斯拉夫文學對塞爾維亞、克羅地亞、斯洛文尼亞、馬其頓、門地內哥文學的繼承和發展及積極意義。處于體系第三層的是中國、蒙古、越南、朝鮮等人民民主國家的文學,吉洪諾夫不僅提到了茅盾、郭沫若、丁玲、老舍等作家,還高度肯定了毛澤東1942年在延安文藝座談會講話中指出的中國作家創作的基本方向:為工農兵服務的方向。東方的印度、土耳其、伊朗等國家位于這個世界文學體系的第四層,這些國家進步文學的出現,是和爭取民族獨立解放的斗爭密不可分的。同時,為民族獨立而斗爭的主題,也滲透在近東阿拉伯國家、敘利亞、黎巴嫩、伊拉克及埃及作家的作品里。第五層是資本主義國家的進步文學。吉洪諾夫指出,在英國、荷蘭、意大利、西班牙、希臘、挪威、丹麥、冰島,澳大利亞、加拿大、美國這些國家,雖然環境非常困難,可是這些國家的進步作家,如法國的阿拉貢、英國的多麗絲·萊辛、美國的霍德華·法斯特等,為自由與和平的正義事業寫作,在自己的創作活動中取得了不少的成績。這些國家的進步文學“跟和平陣營一樣不屈不撓地成長著、鞏固著”[2]300。最外層是拉美洲,如阿根廷、墨西哥、巴西以及中美洲,如哥斯達黎加等國的文學。聶魯達詩歌對普通平凡的人民的歌頌和系統中心的蘇聯文學遙相呼應,吉洪諾夫對此給予了很高的評價。
吉洪諾夫描繪的世界文學圖景以“進步文學”為標準對“世界”進行了重構,文學地圖的中心和邊緣與研究者之前的普遍認識迥然不同。那么究竟何謂“進步文學”?吉洪諾夫在描繪完世界文學圖景之后,馬上給出了答案——“社會主義現實主義”。他指出,面對復雜的現實問題,“如果作家不為自己尋找具有明顯傾向性的正確的創作方法,提高先進文學的斗爭任務,就得不到順利的解決。對蘇聯來說,這方法就是社會主義現實主義的方法。它要求藝術家從現實的革命發展中真實地、歷史地和具體地描寫現實,同時藝術地描寫的真實性和歷史具體性,要為以社會主義精神進行思想上改造與教育勞動人民的任務服務。”[2]309由此可見,“社會主義現實主義”不僅是蘇聯文學居于世界文學地圖中心的關鍵,是蘇聯文藝理論界辨別本國作家創作、文學作品是否先進的重要標準,也是吉洪諾夫在報告中對世界文學體系劃分的重要甚至是惟一依據。
同時,在吉洪諾夫的報告中,他還引述了不少國家作家的論述來支撐其以“社會主義現實主義”作為“世界進步文學”評判標準的合理性。比如,他就引用了周揚在中國文學藝術工作者第二次代表大會上的講話來說明標準的合理性,周揚說:“我們把社會主義現實主義方法作為我們整個文學藝術創作和批評的最高準則。工人階級的作家應當努力把自己的作品提高到社會主義現實主義的水平,同時積極耐心地幫助一切愛國的、愿意進步的作家都轉到社會主義現實主義的軌道來。”[2]289吉洪諾夫還引用了阿拉伯詩人和政論家拉特凡·少哈利的觀點——“阿拉伯作家只有在對和平自由陣營的關系上確定了自己的立場,才創造出真正的藝術作品……創造這種作品的惟一道路在于現實主義?!保?]296支撐其觀點的還有波蘭作家愛葉惹·普特拉門特的表述,“對社會主義現實主義要有深刻的認識,不研究蘇聯的文學是不成的;把社會主義現實主義方法運用到實踐上、證明這種方法不僅能夠寫出具有真正藝術價值的作品、而且是我們今天文學中有遠大和豐富發展前途的唯一方向的,蘇聯文學還是頭一個,同時到現在為止還是唯一僅有的一個。”[2]310
在吉洪諾夫對世界文學地圖的描畫中,蘇聯的“世界文學”研究是以“世界進步文學”為核心觀念展開的,是否代表先進的無產階級利益的階級分析落實到具體的文學活動中,則是以“社會主義現實主義”作為依據。在蘇聯的“世界文學”理論研究中,“世界進步文學”和“社會主義現實主義文學”在某種程度上是可以劃上等號的。這樣一種以“社會主義現實主義”為標準來研究世界文學的思路,很大程度上是由當時蘇聯國內外的政治文化形勢所決定的?!皟蓸O”的政治思維影響了文學研究,蘇聯的文藝理論界在文學中也建立了一個以蘇聯為中心的社會主義文學世界,這個世界是和歐美的資本主義文學世界相對立的。政治對文化的決定使“先進”的“社會主義現實主義”成為了衡量世界所有文學的惟一尺度,其武斷性不言而喻,但有意思的是,這樣一種由中心到邊緣的分析思路卻在沃勒斯坦的世界體系理論中重現。沃勒斯坦認為,世界體系是目前為止唯一的社會體系,可以“簡單定義為一個帶有單一勞動分工和多元文化體系的單元”[3]。它包括世界經濟體系和世界帝國兩個變種。在資本主義世界經濟體系中有三個結構性位置:核心、半邊緣、邊緣。莫萊蒂在世界文學與世界體系之間也堅持一種類比思維。對他而言,“世界文學的確是一個體系,一個充滿了變數的系統。這個系統是個整體,但并非整齊劃一的。居于系統中心的盎格魯-法蘭西力圖使這一系統整齊劃一,但是要抹平現實的差異是完全不可能的?!保?]雖然不能說吉洪諾夫影響了沃勒斯坦或莫萊蒂,但他在20世紀50年代研究文學時所具有的世界性視野卻是不能忽視的,更重要的是,吉洪諾夫的世界文學地圖也使得在歐美文學地圖中被忽視的國家和民族的文學得以凸顯,對世界文學研究中的歐美中心構成了沖擊。
如果說在吉洪諾夫的描述中,社會主義現實主義的“世界性”主要是在于“進步”的政治性的話,那么1957年4月蘇聯科學院高爾基世界文學研究所舉行的“關于世界文學中的現實主義問題”的學術討論會就是從文學內部來發掘社會主義現實主義的“世界性”因素。蘇聯文學研究界經過20世紀40年代的“反世界主義”之后,比較文學和世界文學的研究基本處于停滯不前的狀態。后來研究者提到蘇聯比較文學的復興一般認為是始于蘇聯科學院高爾基世界文學研究所于1960年1月召開的題為“民族文學的相互聯系和相互影響”的大型學術討論會,但1957年的關于現實主義問題的討論實際上已經預示著蘇聯世界文學研究的重啟。
歌德的世界文學論述側重于世界不同民族間的交流,而馬克思的世界文學表達則強調一種普遍性的文學產品。所以我們可以看到,所謂“世界文學”就有兩種不同含義,一種是世界范圍內的各民族文學,另一種是超越民族文學存在的一種新的實體性的存在“世界文學”。在1957年的討論中,“世界文學”主要是第一種含義,即世界范圍內的文學。所以,討論的主題即是在世界各民族、國家文學的視野下來考察社會主義現實主義(及現實主義)的“世界性”問題。在討論中,各位學者報告的突出特點是:以“民族性”為理論基點,探究“現實主義”的世界性。這一特點和蘇聯的文學研究者從“民族”出發的研究傳統相關。捷林斯基在《民族形式和社會主義現實主義》的報告中指出,蘇黎支教授馬格斯·維里在1955年出版的《普通文藝學》一書中,把近二十年來西歐和美國文藝學家探索的問題作了歸納,發現,“蘇聯的文藝學的中心問題是藝術方法、發展的規律性、各民族間的相互影響,以及民族形式的問題或者文學的民族特色問題、文學與民族土壤的聯系問題?!保?]64所以,蘇聯學者即使是研究“現實主義”的“世界性”問題也是從“民族”出發,這里的“民族”是復數的,不僅指蘇聯各民族,也指世界各民族。
在此次討論中,雖然各個報告相對獨立,但其間也還是存在一定的邏輯聯系,基本思路可以這樣概括:首先,現實主義在蘇俄有悠久的民族傳統,社會主義現實主義是生長于蘇俄歷史土壤中的;其次,現實主義在世界其他各民族、各國亦有其民族基礎,因為在西歐至晚從文藝復興時期起現實主義創作就已相當繁榮,在東方國家現實主義文學的創作也不少,如日本、中國的現實主義文學創作就達到了相當的高度。
在1957年的討論中,研究者指出,“現實主義”和各國的民族傳統和具體現實緊密相聯,是作家對現實干預的一種選擇。對“現實主義”與俄國民族現實親和性的論述主要集中在布拉果依《十九世紀俄國現實主義的特點》中。布拉果依認為俄國文學中的古典主義、感傷主義、浪漫主義不僅興起較遲,其發展也比歐洲各主要國家的文學差。但是相反地,俄國文學的現實主義卻起著主要的作用,現實主義從19世紀20年代末至30年代初開始成為俄國文學發展的主流。他認為這一切是與俄國民族歷史過程、社會關系、政治制度的特殊條件有關的?!岸韲夥胚\動的基礎是農民世世代代的壓迫者積累而成的山岳般的仇恨。這也規定了俄國文化、尤其是俄國文學的發展。也由于這些社會政治狀況,俄國文學要漫長的時間內就負有使命要在其他思想體系中起領導作用”。[5]136布拉果依認為在現實主義里,俄國文學的民族傳統與民族特殊性得到了最充分的藝術體現。薩馬林在《論文藝復興時代西歐文學中的現實主義》中,也認為之所以在16世紀能產生拉伯雷、蒙田、莎士比亞、塞萬提斯這樣偉大的現實主義作家,一是因為歐洲各民族豐富的歷史經驗,同時還因為“16世紀至17世紀世紀之交尖銳化了的社會及思想沖突的復雜性賦予了他們的創作異乎尋常的積極性和戰斗性”,所以西歐文學“從仍舊和小寓言、短篇小說的傳統聯系著卜伽丘和喬叟的絢爛瑰麗、然而嫻靜的人物素描,到莎士比亞和塞萬提斯的富有最復雜的內心生活和深刻人生觀的悲劇人物之間,文藝復興時代的進步文學走過了一條漫長而光榮的道路?!保?]225
同時,討論中還強調了“現實”的鮮活性、人民性也是各民族文學傳統中的一種共識。李哈喬夫在《俄羅斯文學中的現實主義的起源》中,對現實主義在俄國在傳統作了分析。李哈喬夫對俄國文學的歷史進行了梳理后,認為11世紀至13世紀的文學是神學的,中世紀的作者以為全部真理已經為神學所認識。所謂的“現實”不過是公式化的,和人的現世生活基本無關聯。當然,也存在一些例外,主要是民間創作為主的《伊戈爾遠征記》或《拔都侵襲里亞》??梢姡诶罟谭蚩磥?,“現實”的具體性和民間的鮮活生命密切相關。報告最后指出,17世紀的藝術認識,突出了人民創造作用與民間口頭創作對于文學發展的意義。17世紀民主的諷刺作品中人的發現,十分具體的來自日常生活的人的個性:普通青年,酒徒,農家子,合唱隊歌手等人的個性得到了充分的呈現。日常生活、風景描寫亦隨之被發現?!艾F實主義以其成熟的形態出現,乃是俄羅斯古代文學、18世紀與19世紀初期的文學許多世紀以來發展的結果。它的個別因素是通過各種藝術認識的發現逐漸培養起來的?!保?]134康拉德在《現實主義與東方文學》中,對東方文學的現實主義傳統進行了梳理,并著重分析了日本的《浮士草紙》,“以西鶴為代表的文學派別,故意令人注目地使用這個術語(浮世)標志‘這種’而不是‘那種’生活;它是塵世生活,是實在的生活;世界不是‘空無世界’,而是人類活動的世界”[5]208,并且,這些作家的目的不是讓讀者拒絕這個世界,而是用最熱烈的態度去面對這個世界。他也對中國韓愈的“現實觀”進行了分析,認為對于8世紀到12世紀的中國人來說,“事物”是指“物質自然對象、人本身、社會和國家”[5]215。并認為包括韓愈、李白、杜甫、王維、白居易、蘇東坡在內的具有此種“現實觀”的詩人作家創作的作品稱之中國的人道主義文學。
在蘇聯文學研究者看來,民族性不是一種抽象的存在,而是和各民族的具體文化現實和社會現實緊密相關的。所以現實主義對“現實”的關注,對具體的、活生生的人和人生的關注就顯得具有廣泛的民族親和性,因而也具有了民族普遍性?!吧鐣髁x現實主義”之所以能成為世界先進文學的衡量標準,固然有“現實主義”廣泛的世界性民族基礎的因素,即能“真實地、歷史地和具體地描寫現實”,但是在蘇聯大多數文藝研究者看來,最重要的原因還在于社會主義現實主義的現實功能,能夠“用社會主義精神從思想上改造和教育勞動人民”。
社會主義現實主義從產生之日起,就以其高揚的理想性區別于以往的現實主義,特別是批判現實主義。謝爾賓納《論社會主義現實主義》中說:“社會主義現實主義,就是高爾基、馬雅可夫斯基、綏拉菲摩維支、富爾曼諾夫、法捷耶夫、阿·托爾斯泰、肖洛霍夫、巴比塞、阿拉貢、艾呂雅、郭沫若、茅盾、貝希爾、西格斯、勃萊希特、拉克司奈斯、亞馬多、聶魯達、旭恩·奧凱西、伏契克、普依曼諾娃、涅茲瓦爾以及其他許多聞名世界的作家。與這些藝術家的名字聯在一起的作品,最能說明社會主義現實主義,說明現代文學運動中最有意義的東西?!保?]39謝爾賓納還指出,批判現實主義藝術家由于歷史條件的原因,在他們的創作中,更多地表現了外部社會環境對人的壓迫,表現人在極端殘酷環境中的妥協、退讓乃至庸俗化。在過去的現實主義文學中,為反抗對人和思想的迫害而奮起斗爭的人物是極其稀少的,只有像車爾尼雪夫斯基的《怎么辦?》、伏尼契的《牛虻》中的人物是這樣的?!斑@樣的人物是極其稀有的,并且可以說是一種例外?!保?]46社會主義現實主義藝術展示了巨大的歷史改造圖景,把人改造環境的積極的影響和作用提到首要地位。“創造正面人物的典型問題,早已經是而且將來也仍然是先進文學和美學的注意的中心,因為正面人物可以成為千百萬人民行動的模范,可以帶動千百萬人民前進?!保?]48-49“這些作品能夠使千百萬人得到真正的美感和快感,能夠豐富他們的精神世界,能夠使人變得高尚起來;這些作品能鼓舞人去進行反對帝國主義壓迫者的斗爭,去爭取各族人民的自由和獨立,去爭取和平民主思想的勝利和爭取我們時代最光輝、最崇高的理想的實現。”[5]62換言之,社會主義現實主義能夠以文學的方式傳達蘇聯或其他社會主義國家或資本主義國家的先進作家對“理想世界”、“理想生活”和“理想的人”的想象,并以這種想象影響世界。即社會主義現實主義“世界性”之“普遍性”在于它為世界提供一種超越現實的新的普遍理想。
所以,社會主義現實主義的“世界性”就是“民族普遍性”與“理想超越性”的統一,它立足于各民族共同的傳統,同時又超越各民族局限,強調一種世界性理想存在的表達。就像普列漢諾夫關于社會主義藝術未來的性質的預測所表述的那樣:“新藝術只有在社會主義革命后才會鞏固起來。它將表現什么東西呢?人的全面發展:它將與基督教禁欲主義背道而馳,它將與資產階級的局限性背道而馳,它將恢復希臘藝術的完滿性。”[5]25
以“社會主義現實主義”為著眼點,對一個發言(吉洪諾夫在第二次全蘇作家代表大會的《現代世界進步文學的報告》)和一個文集(“關于世界文學中的現實主義問題”的學術討論會后出版的《世界文學中的現實主義問題》)為主要材料,我們對20世紀50年代的蘇聯馬克思主義“世界文學”理論建構進行考察,粗淺梳理其歷史演變,其建構路數可窺一二,也可發現其對中國馬克思主義“世界文學”理論建構的有益啟示。
首先,蘇聯世界文學理論具有鮮明的實踐性特征。蘇聯的世界文學研究不僅注重理論的建構,也注重世界文學的具體實踐。以世界范圍內文學作品的翻譯為例,吉洪諾夫在《現代世界進步文學的報告》的最后,對當時蘇聯當時對世界其他國家文學的翻譯情況作了一個介紹?!疤K聯有一大批出色的翻譯家,他們不辭勞苦,每天都在翻譯世界古典作家和新的進步作家的作品,把外國文學的成就介紹給千百萬蘇聯的讀者。”[2]311“從1918年至1954年這段時間,蘇聯出版了3698種法國作家的作品,總發行印數為76237000冊;2399種美國作家的作品,總發行印數為50782000冊;2120種英國作家的作品,總發行印數為37601000冊。最近翻譯中國作品的數量也增加了,到1954年9月15日止,中國作家的作品總發行印數是8830000冊。波蘭作家的作品印行了440種,總計10457000冊;捷克與斯洛伐克作家的作品印行了263種,總計8099000冊;朝鮮作家的作品,單在近四年來,就印行了25種,總計1545000冊;丹麥作家的作品出版了319種,總發行印數為9138000冊;印度作家的作品印行了98種,總計1416000冊;德國作家的作品印行了2145種,總計36308000冊;用西班牙與葡萄牙文寫作的作家的作品,印行了277種,總計3649000冊;意大利的作品,共有286種,總計4312000冊印數。匈牙利、保加利亞、阿爾巴尼亞、羅馬尼亞作家的作品,加拿大、土耳其、日本等國作家的作品,出版了也有好幾百萬冊。外國人翻譯蘇聯文學的作品,也有了同樣的發展,單是到1954年為止的前三年間,蘇聯作家的作品在國外被翻譯和出版了的,就有94196000冊?!保?]312-313雖然吉洪諾夫并沒有具體列出翻譯的作家作品,但據報告的前文,這些作家是“世界文學的驕傲、人類的榮譽和光榮的作家的名字”,他們應多為“進步作家”。蘇聯翻譯了大量的世界范圍內的“先進文學”到蘇聯,又以蘇聯為中介使這些作品得到廣泛的傳播。還有在世界文學史的書寫方面,蘇聯也可謂成績斐然,如由俄羅斯科學院高爾基世界文學研究所歷經30余年組織、編撰而成的十卷本《世界文學史》,就被稱為世界文學史研究領域的“航空母艦”。
蘇聯世界文學理論實踐性的另一表現是:在世界文學格局中,強調文學功能的重要性。蘇聯將“社會主義現實主義”和“世界進步文學”劃等號,雖然政治色彩濃重,但其政治性、與國家權力的緊密聯系卻在客觀上促進了文學的繁榮,特別是促進了經濟落后國家文學的發展,加強了世界各國間文學的交流,推動了歌德所設想的“世界文學時代”的到來。同時,“社會主義現實主義文學”也是蘇聯文學界對新質世界文學的一種發明,對新的世界文學的“新”,蘇聯文學界給出了他們的一個回答。蘇聯文學界對新質世界文學功能性的強調固然和蘇聯國情有關,是當時文學的一種生存策略,但在今天的整個世界文學邊緣化的處境中,重提文學的功能性也可能使文學重獲生機?!吧鐣髁x現實主義”的烏托邦追求,在今天的世界文學話語中也可謂一種異質存在。
其次,蘇聯世界文學理論具有立足民族的特征。在“關于世界文學中的現實主義問題”的討論中,蘇聯各位學者實際上談論了兩個層面的現實主義,既討論了在各個民族、國家具體存在的各有其特點現實主義文學,又討論了作為一種普遍性存在的“社會主義現實主義”文學。所以,當時蘇聯學者討論現實主義的思路即是:由“民族的”現實主義到“世界的”現實主義。由此我們也可以看出其世界文學理論的研究思路:由民族文學到世界文學,新質的實體性的世界文學應以民族文學為基礎。而在今天的世界文學討論中,民族性的問題似乎已經不再是問題。“在比較文學的學科發展中,‘世界文學’歷史地生成了諸多不同層面的含義:1.人類有史以來所產生的世界各民族文學的總和;2.世界文學史上出現的那些具有世界意義和不朽價值的偉大作品;3.根據一定標準選擇和收集成的世界各國文學作品集;4.歌德理想中的世界各民族文學合而為一的一個時代;5.專指歐洲文學。……只有‘世界文學’的第四種含義常常在比較文學原理或文學原理的著述中被經常使用?!保?]第四種含義強調一種文學的普遍性,但究竟是何種普遍性,哪些東西可以歸入這種普遍性?其實缺乏一種明晰的陳述。相反,蘇聯在五、六十年代倒對這種普遍性作了明確的表達。并且今天文論界即使有對所謂“普遍性”或“世界性”因素的歸納,其“普適性”表達也不能擺脫西方中心論的影響,即歐美的普適價值即世界的普適價值。這樣看來,蘇聯當年的對何謂“普遍性”的表達倒是一種不同的聲音。而這種不同聲音之所以能出現,和蘇聯世界文學理論的民族立場是有一定關系的。
在今天的“世界文學”格局中,主導還是西方。首先,理論的輸出方還是以歐美為主,理論話語權還是在西方。其次,所謂世界文學的創作實踐,如流放文學、離散文學和跨國文學,仍然是以歐美為中心的一種考察,即和歐美有關的才是世界的,中國人用越南語進行的這類“跨國寫作”恐怕很難進入今天世界文學研究者的視野。最后,在世界文學史的書寫上,國別上的增加也并不能改變其對“何謂世界文學”理解的歐美立場。所以,上個世紀蘇聯世界文學的理論和實踐雖然局限明顯,特別是其霸權思維,但至少是一種不同于歐美思路的新嘗試。蘇聯的世界文學研究啟示我們:中國世界文學理論的構建,或許應該嘗試建構一種新的不同的對“文學”的理解,對“世界”的理解。
[1]令狐郁文.蘇聯關于社會主義現實主義的論爭簡述[J].文譚,1983,(8).
[2]蘇聯人民的文學——第二次全蘇作家代表在會報告、發言集[C].北京:人民文學出版社,1955.
[3][美]伊曼紐爾·沃勒斯坦.沃勒斯坦精粹[M].黃光耀,洪霞,譯.南京:南京大學出版社,2004:98.
[4][美]弗朗哥·莫萊蒂.對世界文學的猜想[A].劉淵,譯.張永清,馬元龍.后馬克思主義讀本-文學批評[C].北京:人民出版社,2011:51.
[5]中國社會科學院文學研究所.世界文學中的現實主義問題[C].北京:知識產權出版社,2010.
[6]陳慶祝.后現代視野中的世界文學[J].湘潭大學學報(哲學社會科學版)2007,31(4):87.
〔責任編輯:曹金鐘 屈海燕〕
I109.9
A
1000-8284(2015)01-0175-06
2014-10-08
國家社科基金重點項目“國外馬克思主義文論的本土化研究——以東歐馬克思主義文論為重點”(12AZD091)
郭芳麗(1980-),女,湖北枝江人,博士研究生,長江師范學院文學院講師,從事文藝理論研究。