肖 云
(興寧市廣播電視臺,廣東 興寧 514500)
淺談客家地區(qū)新聞制作中編輯的作用
肖 云
(興寧市廣播電視臺,廣東 興寧 514500)
隨著社會經(jīng)濟的快速發(fā)展及科學(xué)技術(shù)水平的不斷提高,客家地區(qū)廣播電臺的發(fā)展得到了廣泛的關(guān)注,受多媒體、新媒體及大數(shù)據(jù)等多重因素的影響,客家地區(qū)廣播電臺對新聞制作有著較高的要求。因此,新聞編輯應(yīng)結(jié)合具體情況與實際特點,在此基礎(chǔ)上,采取一系列針對性的措施,以推動客家地區(qū)廣播電臺的長足與穩(wěn)定發(fā)展。
客家;廣播電臺;新聞制作;編輯
隨著廣播新聞改革的日漸深入,不同地區(qū)的廣播電臺均順應(yīng)社會發(fā)展的需求進(jìn)行了積極的改革。客家地區(qū)廣播電臺雖然運用了先進(jìn)的技術(shù),借鑒了其他地區(qū)的改革經(jīng)驗,但其廣播電臺的發(fā)展仍相對緩慢。為了扭轉(zhuǎn)此局面,本文分析了客家方言及新聞制作的特點,在此基礎(chǔ)上,為客家地區(qū)廣播電臺新聞制作提出的幾點建議,旨在提高廣播新聞制作水平,促進(jìn)客家地區(qū)廣電的發(fā)展。
(1)在客家方言方面。方言屬于語言的地域變體,客家方言作為客家民系內(nèi)部的交流工具,維持了客家人的情感、協(xié)調(diào)了其行動、延續(xù)了其教育,提高了客家人的凝聚力與向心力。對于客家地區(qū)廣播電臺新聞制作人員特別是新聞編輯而言,為了保證新聞制作的質(zhì)量,應(yīng)全面了解客家方言的特點,具體體現(xiàn)在語音、詞匯、語法等方面。語音中聲母、韻母及聲調(diào)均具有獨特性,如濁音清化平仄皆送氣、微母部分讀m聲母、四等韻部分讀洪音、保留入聲調(diào)類。詞匯的特點為豐富的單音詞,如毛、被、凈、行等;較多的古漢語詞,如瞇為眼睛不正視、揻為做等。語法的特點體現(xiàn)在諸多方面,構(gòu)詞中的詞素次序有所不同,如人客、鬧熱,詞綴中的前綴詞、中綴詞與后綴詞均具有特色,再者,人稱代詞、結(jié)構(gòu)助詞、副詞及被動句等方面均與普通話存在差異。根據(jù)客家方言的特點可知,其屬于過渡型語言,處于古代漢語與現(xiàn)代漢語之間,雖然在語音面貌方面與普通話類似,但仍存在諸多的不同,面對此情況,客家地區(qū)廣播電臺新聞制作過程中,新聞編輯應(yīng)明確客家方言的特點,將其有機融入新聞制作之中,以此彰顯客家廣電新聞制作的優(yōu)勢。[1]
(2)在新聞制作方面。對于廣電新聞制作來說,其特點主要表現(xiàn)在以下幾點:第一,新聞稿的精悍與充實。在新聞制作過程中,為了保證新聞稿的質(zhì)量,新聞編輯應(yīng)提高主題的鮮明性與集中性,對于任何一條新聞而言,均要堅持反映一個事實、體現(xiàn)一個觀點、處理一個問題的原則,嚴(yán)謹(jǐn)涉及范圍過廣。同時,新聞編輯要注重新聞稿的選材,保證材料與敘述事實及主題聯(lián)系的緊密性;再者,新聞編輯的語言要簡練、易懂,禁止使用文言詞、形容詞,盡量多使用短句與動詞。第二,新聞報道的通俗化與口語化。廣播作為聽覺媒體,要求廣播語言應(yīng)具有可聽性,因此,在新聞制作過程中,新聞編輯應(yīng)保證語言的通俗易通、朗朗上口,盡量使用普通詞語與較短句子等。同時新聞編輯應(yīng)充分發(fā)揮自身聲音的感染性,保證播報的響亮與節(jié)奏感。第三,音響的立體感。對于廣播新聞而言,音響是重要的,它能夠為受眾營造現(xiàn)場的氛圍,從而利于廣播新聞可信度與感染力的增強。對于廣播新聞而言,音響是由環(huán)境音響、記者現(xiàn)場播報及采訪對象同期聲等共同構(gòu)成的,在音響處理過程中,應(yīng)保證聲音的立體性、真實性與現(xiàn)場性,從而使新聞具有了較強的時效性。第四,采寫的及時性與準(zhǔn)確性。在市場經(jīng)濟的環(huán)境下,廣播新聞應(yīng)保持較高的效率與較快的節(jié)奏,廣播新聞制作過程中應(yīng)樹立時效理念,同時面對多元化的傳播渠道,特別是受互聯(lián)網(wǎng)的影響,廣播新聞制作人員特別是新聞編輯應(yīng)對熱點新聞、突發(fā)新聞等具有較高的敏感性。
(1)注重方言和普通話的轉(zhuǎn)換,提高新聞制作水平。客家地區(qū)廣播電臺在發(fā)展過程中,對語音與語言有著較高的要求,前者要具備標(biāo)準(zhǔn)性與感染性,后者要保持準(zhǔn)確性與通俗性,為了達(dá)到上述的要求,新聞制作中新聞編輯應(yīng)將普通話文稿轉(zhuǎn)換為客家方言,此后再將其轉(zhuǎn)換為口語化的播音語言。此時的客家方言播音工作難度相對較大,需要新聞編輯對客家方言有著熟練的掌握,在日常生活與工作中要對客家方言進(jìn)行學(xué)習(xí)、練習(xí)與牢記,以此不斷提高普通話與客家方言有效轉(zhuǎn)換的技能。[2]目前,客家地區(qū)廣播電臺新聞制作人員尤其是新聞編輯缺少專業(yè)的客家方言訓(xùn)練,主要采用以老帶新的模式進(jìn)行培訓(xùn),由于部分編輯對客家方言了解不足,極易出現(xiàn)新聞稿失誤,為了避免此情況的出現(xiàn),新聞編輯應(yīng)逐漸增強自身的自動翻譯能力。對于客家地區(qū)廣電新聞編輯而言,要把握方言的特點,利用客家方言口頭語制作新聞稿,以此吸引受眾,增強播報的效果。
(2)把握新時期廣播電臺新聞制作的特點。客家地區(qū)廣播電臺新聞制作過程中,新聞編輯應(yīng)把握普通廣播新聞制作的特點,即稿件內(nèi)容充實、播報通俗、音響立體及采寫及時。隨著廣播電臺的不斷發(fā)展,在先進(jìn)技術(shù)的支持下,客家地區(qū)廣播電臺的覆蓋范圍不斷擴大,在其發(fā)展過程中,為了提高自身的綜合競爭力,新聞編輯應(yīng)明確新時期廣播電臺新聞制作的新特點。當(dāng)前,廣播電臺新聞制作的特點主要表現(xiàn)在:數(shù)字化的新聞采錄,在采訪環(huán)節(jié)積極應(yīng)用數(shù)字化的采錄設(shè)備,提高了采錄的穩(wěn)定性、實時性與靈敏性;數(shù)字化的新聞編輯,借助非線性新聞編輯系統(tǒng),不僅提高了工作質(zhì)量,還保證了新聞制作的效果;深度化的新聞內(nèi)容,利用專業(yè)的、精確的內(nèi)容,吸引了更多的受眾。[3]
客家地區(qū)廣播電臺的新聞制作擁有自身獨特性,主要表現(xiàn)在客家方言與新聞制作兩方面,為了提高客家地區(qū)廣電新聞制作的水平,本文給出了相應(yīng)的建議,相信在各措施落實的基礎(chǔ)上,客家地區(qū)的廣播電臺新聞編輯的重要性將更加顯著,廣播電臺也將得到穩(wěn)定的發(fā)展。
[1]溫建營.媒介融合背景下客家廣電的產(chǎn)業(yè)升級[J].南方電視學(xué)刊,2014(01):105-106.
[2]溫建營.媒介融合背景下客家地區(qū)廣電的創(chuàng)新與發(fā)展[J].中國廣播電視學(xué)刊,2014(07):96-97.
[3]鄔甜甜.從客家電視臺的新聞制作出發(fā)[J].新聞傳播,2014(01):282-283.
G214.1
A
1674-8883(2015)24-0168-01
肖云(1980—),女,廣東人,就職于廣東省興寧市廣播電視臺,研究方向:新聞。