
近日,上海市運(yùn)輸管理處、市交通執(zhí)法總隊(duì)將會(huì)聯(lián)合下發(fā)通知,明確實(shí)施早晚高峰時(shí)段(即每日7:30至9:30、16:30至18:30)本市出租汽車嚴(yán)禁使用“打車軟件”提供約車服務(wù)措施,以緩解高峰時(shí)段打車難。并由五大骨干出租汽車經(jīng)營企業(yè)現(xiàn)有營運(yùn)車輛承擔(dān)高峰車營運(yùn)任務(wù),即在高峰時(shí)段內(nèi)只承接乘客路面揚(yáng)招,企業(yè)叫車電話預(yù)約調(diào)度和出租汽車營業(yè)站接客等業(yè)務(wù)。
Recently, Shanghai will ban the use of taxi apps during the city’s peak traffic hours: 7:30 to 9:30, and 16:30 to 18:30. The Shanghai Municipal Traffic Commission previously carried out a similar order that included five major taxi companies. The taxi companies, representing one-fifth of the city’s taxis,have already implemented the ban.