999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

長沙地區公示語的漢英翻譯規范化研究
——以橘子洲公園及地鐵站為例

2015-03-21 03:43:46賀娟
文教資料 2015年10期
關鍵詞:規范化規范研究

賀娟

(湖南農業大學東方科技學院,湖南 長沙 410128)

長沙地區公示語的漢英翻譯規范化研究
——以橘子洲公園及地鐵站為例

賀娟

(湖南農業大學東方科技學院,湖南 長沙 410128)

公示語作為對外宣傳的媒介,在提升城市形象方面起著舉足輕重的作用。文章以長沙橘子洲公園、地鐵站的公示語英譯情況為研究對象,分析公示語英譯存在的問題,如拼寫錯誤、語法錯誤、翻譯不簡明地道、無統一標準。并從翻譯標準、譯者翻譯資質、監管修正機制對公示語的翻譯做了規范化研究,以期規范公示語翻譯,促進城市建設與發展。

長沙 公示語翻譯 規范化 研究

一、公示語概述

(一)定義。公示語指公開和面對公眾、告示、指示、顯示、警示標示與其生活、生產、生命、生態休戚相關的文字及圖形信息[1](呂和發,2005)。公示語被廣泛運用于公共設施、旅游景點、旅游服務、旅游設施、體育設施、文化設施、衛生設施、殘疾人服務、治安監督,以及街頭標語、口號等地方。公示語涵蓋范圍很廣,包括標牌、路標、指南、公告,等等,即在公共場所張貼的旨在為一般公眾或特殊群體提供提示、警示、告示等幫助的服務性語言標志,都屬于公示語研究范疇。

(二)功能。從社會語用學角度看,公示語具有指示性、提示性、限制性、強制性四種功能。公示語的指示性在于給公眾傳遞有效信息,幫助公眾了解周圍環境。如“ENTRA NCE,EXIT”等詞表示入口和出口的信息;公示語的提示性在于幫助公眾在公共場合有序地活動,大部分語言是一些溫馨提示或危險提示,如“CAUTION,WET FLOOR”表示小心地滑,提示公眾注意安全;公示語的限制性在于限制公眾的某些行動,語言直接明了,如長沙地鐵站的“NO BALLOONS”表示請勿攜帶氣球;公示語的強制性在于強行制止公眾行為,如“NO SMOKING”表示禁止吸煙,“STAFF ON LY,CUSTOMS STOP”表示“員工通道,顧客止步”。隨著和諧社會構建,強制性公示語應該向更禮貌、更溫和的語言轉變。

二、長沙地區公示語的英譯現狀調查

筆者在各專家研究基礎上,對長沙橘子洲公園、地鐵站的公示語翻譯及一些道路指示牌翻譯做了調查研究。由于受到翻譯人員學識水平、知識結構、語言能力、責任態度的影響,公示語的翻譯質量良莠不齊,公示語的翻譯存在拼寫錯誤、語法錯誤、翻譯不簡明地道、沒有統一翻譯標準等問題。

(一)公示語英譯的拼寫錯誤。拼寫錯誤是長沙地區公示語英譯中比較常見的錯誤,而此類錯誤是公示語翻譯中最容易忽視又最容易發現的錯誤,因此,要求譯者翻譯完后認真檢查拼寫。地鐵站門上清晰地寫著“請勿倚靠”,被翻譯成“Keep Clear of the Door”,此處的錯誤是將“倚靠”這個單詞拼寫成了“clear”,正確的拼寫應該是“Lean”,譯者由于粗心,將“keep...off”與“keep...of”兩個短語的意思混淆,“keep... off”的意思是不接近、不靠近,“keep...of”的意思是“保持……狀態”,因此請勿倚靠的正確譯法是 “Keep Lean off the Door”。另外,長沙道路標識中,“猴子石路”被譯成“HOUZISHI RD.”,“五里牌路”被譯成“WULIPAI RD.”。根據1984年頒發的《中國地名漢語拼音字母拼寫規則》第十條規定:“地名的第一個字母大寫,分段書寫,每段第一個字母大學,其余字母小寫。”正確的翻譯應該為:“Hou Zi Shi Road”,“Wu Li Pai Road”。此外,還有一些大小寫錯誤,如“當心車輛”被譯成“caution,vehicle”,正確的譯法應該是“Caution,Vehicle”。

(二)公示語英譯的語法錯誤。語法錯誤是公示語翻譯中的常見錯誤,長沙地鐵站的公示語中“當您使用自動扶梯時,請站穩,扶好!”被翻譯為“When using the escalators,stands firm,holds the handrail”。我們可以發現此句翻譯中缺少主語,分詞結構中的主語和從句中的主語應該保持一致,因此正確的譯法為 “When using the escalators, you should stand firm,hold the handrail”。

(三)公示語翻譯不簡明地道。公示語翻譯的特點:言簡意賅,即用最精簡的語言傳遞最豐富的信息,但在公示語的英譯中,很多譯者忽視了一點,造成譯文不簡潔明了、不地道。如橘子洲公園中“景區入口”被譯為“Entrance area”,正確譯文應用“Entrance”直接表達。

(四)同一景區公示語的翻譯沒有統一標準。同一城市同一景區,公示語的翻譯應該保持一致性,道路標示應該統一化。長沙橘子洲公園對于“橘子洲”怎么翻譯,沒有統一標準,有的譯成“Tangerine Island”,有的譯成“Orange Island”,還有甚者音譯為“Ju Zi Zhou”;在橘子洲景區的垃圾桶上,不難發現 “可回收垃圾”被譯成 “Unreducible”和“OTHER WASTE”。同樣,對于“岳麓山”的翻譯也有“Yuelu shan”和“Yuelu Mountain”;對于道路指示牌上“路”的翻譯也出現了意譯“Wu Yi Road”和音譯“Huang Xing Lu”;地鐵站的“小心臺階”也沒有統一標準,出現了“Mind the Step”和“Watch your Step”。

三、公示語翻譯規范化策略研究

長沙作為國家首批歷史文化名城,國際地位日益凸顯。公示語作為對外宣傳的媒介,在提升城市形象方面起著舉足輕重的作用。然而,縱觀長沙地區公示語的英譯情況,錯誤漏洞比比皆是,因此對其進行規范化策略研究勢在必行。

(一)基于翻譯標準的規范。改善公示語翻譯現狀的首要問題是政府職能部門成立專門公示語翻譯工作小組,制定公示語翻譯規范和標準,使公示語翻譯有理可依、有章可循。在國家公示語翻譯標準出臺之前,各省、各地市政府部門可以根據各地實際情況,編寫符合本省特色的公示語翻譯標準。如2006年北京市出臺了《公共場所雙語標識英文譯法通則》;2009年上海、江蘇、浙江三地聯合頒布了《公共場所英文譯寫規范》;2011年陜西省質監局制定了《公共場所公示語英文譯寫規范》[2]。這些地方性公示語翻譯規范是我們參照的典范,長沙地區可以依據已經出臺的各省市公示語英文譯寫規范,制定符合湖南地域特色的《公共場所公示語英文譯寫規范及標準》,對所有旅游景點、公共場所及交通指示牌等公示語的翻譯統一化、規范化。

(二)基于譯者翻譯資質的規范。公示語的翻譯對譯者有較高的要求,譯者不但要具備堅實的翻譯理論基礎,深厚的英語語言文字功底,還要熟知中西方文化差異;同時譯者的態度非常關鍵,一個有責任心、認真謹慎的譯者才能譯出高水平的譯文。公示語的翻譯還要求譯者從公示語翻譯原則考慮,從目的性、簡潔性、統一性等原則出發,對公示語的翻譯進行反復推敲研究。此外,政府有關部門需組織翻譯專家制題并設立職業技能等級考試,從事相關領域公示語翻譯的譯者必須考試合格方可后續工作,通過以上途徑,最大限度地保證翻譯人員的資質,實現公示語翻譯的規范化和標準化。

(三)基于監管修正機制的規范。盡管學術界對公示語的英譯研究如火如荼,但現實語言環境中,問題依然層出不窮。究其原因,主要存在“兩頭熱,中間冷”的現象,群眾專家兩頭熱,政府部門中間冷[3]。因此,各省地市政府部門應該成立相關管理機構對各類公示語進行全面監督管理,形成動態監管修政機制。首先組織翻譯專家分區域對公共場所公示語的英譯情況進行全面檢查,發現問題,及時提出修改意見,確保這一過程定期有序地進行;其次鼓勵全體市民積極參與獻計獻策,設立各省公示語舉報電話、郵箱及信箱,對不規范、不準確的公示語英譯情況進行電話、郵件或紙質信件舉報,政府部門安排專業人員檢查回訪,對于政府采納吸收的修改建議,要適當給予市民物質獎勵,提高全民參與的積極性;再次建議在政府網站上開通公示語專欄,并建立公示語英譯語料庫,為制定頒布公示語譯寫的地方標準積累資料[2]。最后加強公示語指示牌生產流程的監管力度[4],往往是我們最容易忽視的過程,通過對標牌制作的把關,確保在此環節不出差錯。

四、結語

公示語是我國對外開放窗口的一個重要指標,是我國城市形象的真實寫照,對于公示語的翻譯研究,不應該只是零散的研究,而應該進行系統分析,并對公示語翻譯存在的問題進行徹底整改,因此,加強公示語翻譯規范化研究,并有效采取相應措施提高公示語翻譯質量,是當前一項刻不容緩的工作。

[1]呂和發.公示語的功能特點與漢英翻譯研究[J].術語標準化與信息技術,2005(2):21-26,35.

[2]李增垠.公示語英譯的規范化問題研究-以青海主要旅游區為例[J].蘭州學刊,2013(12):222-224.

[3]崔學新.公共場所英文譯寫規范研究[M].杭州:浙江大學出版社,2010:2.

[4]崔希蕓.旅游景點公示語英譯規范化研究[J].吉林省教育學院學報,2014(1):116-117.

本文系2014年湖南農業大學青年基金項目“長沙地區公示語的漢英翻譯研究—以橘子洲公園及地鐵站為例”系列成果之一,項目編號:14QN37。

猜你喜歡
規范化規范研究
來稿規范
來稿規范
FMS與YBT相關性的實證研究
PDCA法在除顫儀規范操作中的應用
遼代千人邑研究述論
來稿規范
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統研究
價格認定的規范化之路
商周刊(2017年23期)2017-11-24 03:24:09
狂犬病Ⅲ級暴露規范化預防處置實踐
主站蜘蛛池模板: 在线看免费无码av天堂的| 精品人妻一区无码视频| 国产精品福利导航| 中文成人在线视频| 国产91视频观看| 欧美精品三级在线| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产微拍精品| 久久精品这里只有国产中文精品 | 亚洲国语自产一区第二页| 午夜在线不卡| 日韩A∨精品日韩精品无码| 欧美在线国产| 四虎永久在线| 国产精品毛片一区| 国产三级视频网站| 精品国产91爱| 凹凸国产熟女精品视频| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 国产精品久久久久鬼色| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美 | 久久精品aⅴ无码中文字幕 | 青青草国产免费国产| 亚洲午夜片| 找国产毛片看| 中文精品久久久久国产网址 | 国产91无毒不卡在线观看| 精品无码人妻一区二区| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 国产精品七七在线播放| 国产va免费精品观看| 玩两个丰满老熟女久久网| 亚洲天堂视频网站| 色老头综合网| 国产精品永久在线| 国产人人乐人人爱| 久久综合成人| 久久综合伊人 六十路| 国产人成乱码视频免费观看| 99re在线免费视频| 免费a在线观看播放| 亚洲色图狠狠干| 亚洲欧美在线综合图区| 亚洲精品天堂自在久久77| 国产特级毛片| 日本在线视频免费| 国产尤物jk自慰制服喷水| 浮力影院国产第一页| 67194亚洲无码| 最新国产你懂的在线网址| 欧美激情首页| 精品免费在线视频| 中国精品久久| 亚洲精品视频在线观看视频| 日韩在线播放中文字幕| 国产女主播一区| 操操操综合网| 啪啪啪亚洲无码| 91精品啪在线观看国产91九色| 精品国产www| 久久精品91麻豆| 国模极品一区二区三区| 2021精品国产自在现线看| 久久精品一卡日本电影 | 国内精品自在欧美一区| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 凹凸国产熟女精品视频| 一本久道热中字伊人| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 在线不卡免费视频| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 欧美一道本| 少妇精品在线| 人妻丰满熟妇av五码区| 亚洲动漫h| 99精品一区二区免费视频| 国产日韩精品一区在线不卡| 国产欧美视频一区二区三区| 国产永久无码观看在线|