江蘇宿遷學院外國語學院 李 娜
語言學家Lakoff 和Johnson 在《我們賴以生存的隱喻》中他們認為隱喻不僅僅是語言修辭手段,而且也是一種思維方式,語言能反映人們的概念體系。Lakoff 把隱喻引入到政治語篇中來,把隱喻作為一個分析性工具來幫助我們更好地理解政治語篇中所隱含的意識形態和價值觀。本文所涉及到的意識形態屬哲學范疇,可以理解為對事物的理解、認知,它是一種對事物的感觀思想,是觀念、觀點、概念、思想、價值觀等要素的總和。意識形態不是人腦中固有的,而是源于社會存在。人的意識形態受思維能力、環境、信息(教育、宣傳)、價值取向等等因素影響。
本研究以我國最有影響力的報紙《人民日報》以及美國政治報道權威報紙《華盛頓郵報》為語料來源。人民日報是中國第一大報,積極宣傳黨的理論和路線方針政策,及時傳播國內外各領域信息,為中國共產黨團結帶領全國人民奪取革命、建設、改革的偉大勝利做出了重要貢獻。《華盛頓郵報》(The Washington Post)是美國華盛頓最大、最老的報紙,它尤其擅長于報道美國國內政治動態。從語料來源中各選取20 篇2014年政治新聞報道,構建語料庫,以Lacoff 概念隱喻理論為基礎,找出中美新聞報道中的概念隱喻,對其進行分類,進行對比分析,分析概念隱喻在中美新聞報道中政治語篇中的作用以及隱藏在其背后的意識形態差異。
政治新聞是一種常見而又具有一定特殊性的文體。其隱晦性使得隱喻被大量的應用。選取的20 篇的《人民日報》(以下簡稱《人》)中共使用隱喻456 處,20 篇的《華盛頓郵報》(以下簡稱《華》)中共使用隱喻312 處,可見隱喻在政治類的新聞中被廣泛地應用。
各個民族在各自的發展環境和不同的歷史條件下,對自身及外部客觀世界的認知會存在著差異,而這些差異又會顯現在認知方式——隱喻的使用上。
1.建筑隱喻。建筑在我們的日常生活中最為常見,它的結構和政治系統的構成非常的接近。因此,我們常常用建筑這一概念來認知、闡釋政治語篇中的一些抽象的概念。《人》中使用47 處,在《華》中只用到了3 處,如①要夯實國家文化軟實力的根基。(2014年01月01日 01 版);②Clinton’s book sets foundation for 2016 run (Title) (By Dan Balz, June 8,2014) 。
在《人》中多處提及“建設”,“基礎”“基層”體現了中國社會處于建設階段的現實。國家的發展就像是建筑物的建設過程,中國新聞報道中建筑隱喻的使用非常貼切的表現出了中國社會、政治的發展現狀。美國國家的自我定位:一個社會發展相對完善的國家。
2.戰爭隱喻分析。《人》與《華》在其使用次數上分別為39 次和19 次:①必須把嚴厲打擊暴力恐怖活動作為當前斗 爭 的 重 點 (2014年06月02日 02 版);②Pre-kindergarten Programs Struggle to Return to Pre-recession levels(Title)(By Reid Wilson, May 28,2014)。
《人》中戰爭隱喻中的本體主要可以分為四個方面:反恐、反腐、稅收改革和經濟建設。用戰爭隱喻來表現正是對他們現狀的嚴峻性、處理起來的棘手性以及迫切性的體現。《華》使用戰爭隱喻本體多為大選和個人奮斗表達上,反映了美國民眾的主流價值觀即期待改變而且為了理想而拼搏奮斗。
3.圓圈隱喻分析。《人》中使用24 處,而《華》中只有一處:①各族干部群眾深受鼓舞倍感振奮,紛紛表示,要凝心聚力 (2014年06月02日 02 版);②at the center of the department’s record-keeping scandal.(By Josh Hicks, June 6,2014)。
《人》的圓圈隱喻多用在明確政府機關部門職責,民族團結政策,外交態度和加強黨的領導的闡述中,以此來強調“中央”的權威性和對一些“核心”問題的重視。圓圈隱喻在美國的政治新聞報道中罕有使用與其松散的政治體制相關。在美國民眾的意識形態中強調獨立,強調自我。
4.流水隱喻分析。《人》中被使用了13 次,在《華》中僅有一處用到了流水隱喻:①1994年生效的《公約》不能追溯既往。(2014年06月03日 03 版);②its citizens were flooding into the United States illegally(By Nick Miroff, August 3, 2014)。在現代漢語中表達進程,關系和與時間相關的事物時,流水隱喻就會被應用。美國人的精神背景與中國人截然不同,前者富有激情,崇尚冒險而后者則追求細水長流,更符合流水的特性,更能理解流水的狀態所蘊含的哲學內核。
5.戲劇隱喻分析。政治語篇中多用戲劇的演出形式、戲劇工作人員分工、演員及其角色類型、觀眾等具體的事物來認知政治中一些抽象的概念。《人》用了13 處,而《華》用了29處:①在網絡對抗室內拉開戰幕。(2014年06月08日 06 版);②thrust into a role that was played more comfortable(By Zachary A.Goldfarb, June 2,2014)。
《人》使用戲劇隱喻是表現本體與喻體在形式上的相似如“拉幕”“悲劇”“背景”等。多用戲劇的演出形式所涉及的具體概念來表達政治理念中一些抽象的概念。《華》在戲劇的使用時側重是表示“角色”的“扮演”,多用戲劇工作人員分工和演員及其角色類型所涉及的具體的概念來認知政治生活中出現的一些現象及概念。
6.顏色隱喻分析。顏色是人類認知客觀世界的重要的、基礎的組成部分。在很多情況下,具體民族的文化因素可以導致一種語言的基本顏色詞在發生順序和語義范疇方面的獨特之處。《人》和《華》所選篇章中使用都不多分別為4 處和6處:①如何貫穿焦裕祿精神這條紅線?(2014年04月04日 01版);②their campaigns to their deep-red states and …(By Philip Rucker)。
從以上例子中可以看出,《人》在使用顏色隱喻時,用顏色本身的色彩來表達相近的事物,突出顏色本身的特點,如,“紅色”表達鮮明和警戒,不可觸碰性,而“灰色”則表達了其黑白混雜的尷尬和其不可見光性。而《華》在使用時多將顏色隱喻用于政黨或選區的區分上,具有指代的意味。
沒有隱喻的政治就像沒有水的魚。 不體現意識形態的政治報道就是沒有靈魂的驅殼。隱喻、意識形態和政治報道緊密聯系。意識形態是政治報道的基準線,決定著隱喻的使用框架以及隱喻所包含的深層次的含義。隱喻以語言作為載體,其研究脫離不了語言研究的實質,而現代的語言研究不再是單一詞匯、句型、文體的研究,而是整合眾多內因、外因的綜合性研究。本研究通過語料對比,找出了隱喻使用所表現出的中美政治新聞的意識形態的相異之處,進一步證實了隱喻不僅是一種語言表達,同時也是一種思維方式。
[1]Lakoff, G.& Johnson, M.Metaphors We Live By.Chicago: University of Chicago Press,1980
[2]百度百科.華盛頓郵報日報[EB/OL].http://baike.baidu.com/view/229325.htm,2014
[3]華盛頓郵報.華盛頓郵報官網[E B/O L].h t t p://w w w.washingtonpost.com,2014
[4]姚小平.基本顏色詞理論述評—兼論漢語基本顏色詞的演變史[J].外語教學與研究,1988
[5]樊俊青.中美語言中政治隱喻的對比分析[D].西安:西北大學,2011