何言宏
陳黎:“包容那幽渺的與廣大的……”
最早讀到陳黎的詩,是在馬悅?cè)弧⑥擅芎拖蜿栔骶幍摹抖兰o(jì)臺灣詩選》(臺灣麥田出版,2001)中,這部權(quán)威性的詩選從臺灣早期的老一輩詩人楊華、覃子豪、紀(jì)弦、周夢蝶,以及洛夫、余光中、痖弦、鄭愁予、楊牧,一直到一九六O年代出生的中青年詩人陳克華、鴻鴻、許悔之等,一共收錄了五十位臺灣詩人的代表性作品,而陳黎,便是其中收錄作品較多的一位。
實(shí)際上,不只是在臺灣,我以為在整個中國的新詩史上,陳黎都應(yīng)該具有重要的地位。在陳黎的一首題為《太魯閣·一九八九》的作品中,我曾經(jīng)讀到這樣的詩句:“包容那幽渺的與廣大的/包容那苦惱的與喜悅的/包容奇特/包容殘缺/包容孤寂/包容仇恨/一如那低眉悲慈的菩薩……”陳黎翻譯出版過很多詩集,其中又以拉美詩人的作品居多,他的創(chuàng)作,也受到了拉美詩人的許多影響。讀他的《太魯閣·一九八九》,我便能感受到其中所具有的巴勃羅·聶魯達(dá)一般的壯闊與柔情,以及聶魯達(dá)所慣常使用的詩學(xué)策略。但我在這里所更想指出的,卻并不是陳黎的創(chuàng)作所受到的外來影響,而是上述詩句中所明確體現(xiàn)出的他的悲憫情懷與包容精神。某種意義上,“包容那幽渺的與廣大的”,恰正是陳黎的詩歌在精神上與美學(xué)上最為核心的特質(zhì),陳黎的詩學(xué),實(shí)際上就是“包容的詩學(xué)”!
在我們的新詩史上,很少有哪一位詩人能夠像陳黎這樣在精神上具有如此巨大和如此繁復(fù)的包容性。