鄭 穎
(廈門信息學校,福建 廈門 361000)
淺談中職英語教學中的跨文化教育
鄭 穎
(廈門信息學校,福建 廈門 361000)
文章針對《中等職業(yè)學校英語教學大綱》中對培養(yǎng)學生跨文化交際能力的要求,結(jié)合教學實例探討了中職英語教學中培養(yǎng)學生跨文化意識的必要性,闡述了跨文化的內(nèi)涵和原則,并提出了跨文化教育的方法和途經(jīng)。
中職英語教學;跨文化;原則;方法
語言的最終目的是交流,然而,在2個不同國家的人之間進行語言交流卻經(jīng)常因為彼此的文化差異而導(dǎo)致各種誤會,從而致使溝通出現(xiàn)障礙,甚至巨大的沖突。早在20世紀20年代,美國語言學家Sapir在Language一書中就指出:“語言有一個環(huán)境,它不能脫離文化而存在” 。因此,《中等職業(yè)學校英語教學大綱》中的第二部分課程教學目標中明確指出,要“引導(dǎo)學生了解、認識中西方文化差異,培養(yǎng)正確的情感、態(tài)度和價值觀”。著名語言學家Jesperson就曾說過:“學習它國的文化是語言教學中最重要的目的(Learning about the culture of another country is the highest purpose of language teaching)。”現(xiàn)在我校所使用的教材是由高等教育出版社出版的《英語-基礎(chǔ)模塊》,其中就有不少內(nèi)容涉及了英語國家的風俗習慣和人文知識。這就要求教師在教學過程中對學生進行相關(guān)的跨文化教育。
如今,世界是個大家庭,特別是地處經(jīng)濟特區(qū)廈門,有許多來自世界各地的外國人到這里工作生活。做為特區(qū)的中職學生,在學習和生活中可能有不少機會接觸外國人,因此,在課堂教學中對學生進行跨文化的教育就顯得尤為重要。
英語教學中跨文化教育的目的就是增加學生的跨文化知識,培養(yǎng)學生的跨文化意識,最終使學生實現(xiàn)跨文化交際。從這個意義上來說,跨文化就是指能充分理解本國和目的語國家的文化,并對不同文化進行客觀比較,對目的語國家文化與本國文化的沖突能夠抱以寬容、容忍、理解和尊重的態(tài)度,從而實現(xiàn)與目的語國家人民的有效交際。
在中職英語教學的跨文化教育中,必須遵循實用性、階段性和適合性原則。
實用性原則要求跨文化教學的內(nèi)容要緊密結(jié)合學生的年齡特點和生活實際,使學生不覺得空洞和抽象。
階段性原則要求跨文化教學的導(dǎo)入要根據(jù)學生的實際水平循序漸進,由淺入深。
適合性原則指的是跨文化教學內(nèi)容的適度,教師對跨文化的講解要有所選擇。
每次給新生上課,課前的問候幾乎都會出現(xiàn)這樣的問題:當我向?qū)W生們問候“Good morning, boys and girls”的時候,總有學生會回答“Good morning,teacher”。事實上,在歐美國家,是沒有人見到老師這么和老師打招呼的。學生們認為,說“teacher”是出于對老師的尊敬。在中國,有尊師重教的傳統(tǒng)美德。甚至一些職業(yè)并不是教師但在其職業(yè)領(lǐng)域比較資深的人也經(jīng)常被稱為“某某老師”,以表示對其的尊重。其實,在注重個體的歐美,直接稱呼教師“Mr.Smith”或“Ms.Black”才更符合他們的習慣。事實上,在90年代出版的初中英語課本中,就赫然印刷著“Good morning, teacher”這樣的句子。當然,現(xiàn)在的教材早已改正過來。
高等教育出版社出版的《英語基礎(chǔ)模塊1》Unit6的單詞表有這么一個單詞salad。沙拉是西方飲食文化的重要組成部分,而在中國,傳統(tǒng)的中餐是沒有沙拉這樣的東西。
學校在每年暑假都會舉辦中美學生的英語夏令營。參加夏令營的學生都是口語水平相對比較好的學生。經(jīng)常有外教贊美學生“Your English is so good!”。這時候,總能聽到學生說“No, no.”。在中國的傳統(tǒng)文化中,當別人對你表示贊揚時,你總是需要謙虛地說哪里哪里之類的話語,或者直接否認自己的優(yōu)點。而在歐美國家,當對方贊揚你的時候,你需要欣然接受并表示感謝。“Thank you!”才是西方人的回答方式。
在我們國家,面對老弱病的時候,為對方提供幫助是一種美德。而在西方國家,甚至很多老人都不愿意被視為弱者,當你在公車上給他們讓座的時候,如果對方不愿意,說“No,thanks” 的時候,就不要堅持提供幫助。西方國家的人多半比較自立。
在暑假的英語夏令營中,經(jīng)常聽到學生問外教“How old are you?”和“Are you married?”或者“Do you have a girlfriend?”這樣的問題。事實上,在每年9月新生入學第一堂課的時候也經(jīng)常有學生問我類似的問題。每當這個時候,我都要跟他們講解,在西方社會,年齡(Age) 、收入(Income) 、婚姻狀況(Marriage)都是應(yīng)該避免的話題。而在中國,詢問這些則是出于對對方的關(guān)心。
教師應(yīng)該有意識的在教授詞匯的時候,幫助學生深入了解詞匯的文化內(nèi)涵,培養(yǎng)學生的跨文化意識。例如,《英語基礎(chǔ)模塊1》的Unit3中有“drugstore”這個單詞,書上的漢語解釋為藥店。其實,在很多西方國家以及一些亞洲國家比如日本,它都兼售化妝品和雜志等商品。
再比如“dog”這個詞在中西方人心目中地位的不同。在西方人眼里,狗是人類的好朋友。所以英語里有“ Love me, love my dog” 、 “Lucky dog”等說法。而中國的文化里,狗有奴仆、隨從的涵義。所以才有“走狗” 、“看門狗”這樣的詞語。而中國有些地方人還有吃狗肉的習慣,這在西方人眼里是絕對不可理解的。所以,要教育學生和西方人交往的時候,千萬不要請他們吃狗肉!
《英語基礎(chǔ)模塊》設(shè)計的理念有一點是:把文化現(xiàn)象融入到活動中,讓同學們在學習的過程中去體驗英語文化,體驗中西方文化的異同。教師要善于利用這套教材,介紹英語國家的風土人情、人文地理、傳統(tǒng)習俗、生活方式和價值觀念等內(nèi)容,激發(fā)學生的學習興趣,提高學生的跨文化素養(yǎng)。《英語基礎(chǔ)模塊1》Unit6中的菜單中有Drink這個部分的內(nèi)容,講到 tea的時候,就可以跟學生講解西方國家的人和中國人在飲茶習慣上的不同。例如美國人喝茶一般喝的都是立頓這樣的袋泡茶。而英國人喝的通常是紅茶。與中國人喝紅茶不同的是,英國人還會在茶中加“Milk”or“ Sugar”。講到“Milk”的時候則可以告訴學生,西方人除了喝咖啡是熱的,喝其他飲品幾乎都是喝冰的。牛奶也是從冰箱里拿出來直接就喝的。并且還應(yīng)該告訴學生,美國人對于“Coffee”以及“Coca-cola”的特殊感情,而不應(yīng)該只是單純講授這些詞的漢語意思。從飲食文化這個學生很感興趣的話題入手,大大提高學生的學習興趣,就能更好地對學生進行跨文化教育。
講解《英語基礎(chǔ)模塊1》Unit 4Welcome to our party的內(nèi)容時,教師就可以補充西方國家的housewarming party 和potluck party這2種別具文化特色的聚會,拓展學生的視野,并播放熱播的美劇《Desperate housewives》里關(guān)于potluck party的相關(guān)小片段。
大量閱讀,能夠拓展文化視野,增強對中西方不同文化內(nèi)涵的了解。《英語基礎(chǔ)模塊1》的練習冊Unit1閱讀理解中有這么一篇文章,其中有一句話是這樣的“In the United States, parents often give a baby the name of its father, mother or another family member.”這時候,教師就應(yīng)該用直接闡釋法解釋西方人的這個習慣。西方人經(jīng)常給孩子取和其他家庭成員一樣的名字,例如美國第32任總統(tǒng)羅斯福(Franklin Roosevelt)就為其子取了個與自己完全相同的名字,為了便于區(qū)別,其子人們稱之為 Franklin Roosevelt Jr.(小弗蘭克林·羅斯福)。 而中國人通常情況下是不會給下一代取和家庭成員特別是長輩一樣的名字的。
隨著信息化技術(shù)的不斷發(fā)展,我們應(yīng)該在教學中充分利用多媒體手段來向?qū)W生展示更多的文化信息,使學生能夠更加直觀地獲得跨文化信息。例如,最近熱播的美劇《緋聞女孩》就有很多女生喜歡看。在講解到單詞表的“pajama”這個單詞的時候,可以跟學生說:“《緋聞女孩》里就有pajama party”。這個時候就可以播放短短的一小段關(guān)于“pajama party”的視頻,以加強學生對此文化的理解。
僅僅利用有限的課堂45min,很難深入地對學生進行跨文化教育。教師應(yīng)該多讓學生在課外活動學唱英文歌曲,排練英文短劇,觀看歐美影視作品。并在西方重要節(jié)日到來的時候舉辦相應(yīng)的活動,讓學生深入了解歐美國家的節(jié)日習俗。以一種立體而生動的方式將異國文化氛圍展現(xiàn)在學生面前。
教師應(yīng)努力挖掘?qū)W生和外國人實際交流的機會,只有在現(xiàn)實生活中和外國人交流,學生才能最大程度的進行跨文化交際。因此,學校每年都舉辦免費的中美學生夏令營以及外教授課的暑假班,鼓勵有口語交際能力的學生參加這些活動,大大提高了他們對跨文化的切身感受。
著名語言學家拉多在他的《語言教學的科學方法》書中指出:“我們不掌握文化背景就不可能教好語言。語言是文化的一部分。因此,不懂得文化的模式和準則,就不可能真正學到語言。”語言與文化是密切相關(guān)的。教師應(yīng)靈活運用各種方法,認真研究跨文化教學,在日常的英語教學中遵循實用性、階段性和適合性原則,滲透跨文化教育,培養(yǎng)學生的跨文化交際能力,使學生能夠得體地和西方人士進行交流,最大限度地降低跨文化帶來的障礙。
[1]吳文勝.再論跨文化視角下的外語教學[J].中小學英語教學與研究,2009.2.
[2]束定芳,莊智象.語言與文化關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學中的文化導(dǎo)入問題[J].外語界, 1996.1.
[3]林立.中等職業(yè)學校英語教學大綱[M].北京:高等教育出版社,2009.4.
[4]林立.英語基礎(chǔ)模塊1[M].北京:高等教育出版社,2010.6.
[5]崔瑾.英語練習冊基礎(chǔ)模塊1[M].北京:高等教育出版社,2009.8.
G712
A
1007-550X(2015)12-0048-03
10.3969/j.issn.1007-550X.2015.12.004
2015-09-09
鄭穎(1982-),女,福建漳州人, 主要從事中等職業(yè)英語教學工作。