● 北京外國語大學(xué) 王助、楊軍
本文從“真實(shí)材料”中尋找例子,分析法語中“動(dòng)名詞+de+名詞”結(jié)構(gòu)。在分析中,將這種結(jié)構(gòu)分為兩大類:第一類中的“動(dòng)名詞”形式上是動(dòng)名詞,實(shí)際上是名詞;第二類是真正的“動(dòng)名詞+de+名詞”結(jié)構(gòu)。第二類又可分為“動(dòng)名詞+de+帶/不帶冠詞的名詞賓語”和“動(dòng)名詞+de+帶/不帶冠詞的名詞主語”;在少數(shù)“動(dòng)名詞+de+名詞”結(jié)構(gòu)中,名詞成分在邏輯意義上既可以是賓語,也可以是主語;另外,還存在“動(dòng)名詞短語+de+名詞”結(jié)構(gòu)。本文中的例子除去特別標(biāo)明出處的,均引自法國《費(fèi)加羅報(bào)》官網(wǎng) (www.lefigaro.fr)。
例1:L'Organisation mondiale du commerce(世界貿(mào)易組織)a finalement conclu samedi à Bali,après bien des retournements,un accord?historique?.(不是organiser le commerce,此處的organisation從organiser的動(dòng)名詞演化為一個(gè)普通名詞“組織”。)
例2:Les adhérents de la Peep,deuxième association de parents d'élèves de l'enseignement public(公立學(xué)校學(xué)生家長協(xié)會(huì)),ne sont guère favorables au retour de la semaine de quatre jours et demi programmé.(從 associer des parents d'élèves之意而來,但是動(dòng)名詞形式的association在這里是普通名詞“協(xié)會(huì)”。)
例3:La hausse du ch?mage en France a des conséquences sur la situation des intérimaires(臨時(shí)工的處境).(不是situer les intérimaire,這里situation形式上是situer的動(dòng)名詞,但意義被抽象化,指“處境,境況”。)
例4:Distribuée la semaine dernière à 5 millions d'enfants,l'allocation de rentrée scolaire(開學(xué)津貼)a augmenté de 25%.(不是allouer la rentrée scolaire,allocation在此作名詞“津貼”講,另有allocation de ch?mage(失業(yè)津貼)、allocation de logement(住房津貼)等。)
例5:Le groupe fran?ais de pneumatiques va fermer les portes d'une usine située à 50 kilomètres de Tokyo,au Japon,en raison de ses co?ts de production(成本)tropélevés.(不是co?ter la production,也不是la production co?te。(此處的co?t形式為動(dòng)名詞,意義為名詞“費(fèi)用,成本”。)
在這類結(jié)構(gòu)中,有時(shí)名詞前無冠詞。遇上“無冠詞”形式時(shí),要注意區(qū)分是真的沒有冠詞,還是“de與另一冠詞的縮合”形態(tài)(參見:王助,2015)。
例6:Quelle est la cause de l'élévation du niveau de la mer(海平面上升)?(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):élever le niveau de la mer(直賓))
例7:80% des Fran?ais sont opposés à la suppression des notes(取消評分)à l'école,selon un sondage pour le quotidienMetro.(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):supprimer les notes(直賓))
例8:L'allongement de l'espérance de vie(預(yù)期壽命延長)à la naissance est encore plus spectaculaire qu'on ne le pense généralement.(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):allonger l'espérance de vie(直賓))
例9:Le parquet a annoncé ce mardi l'ouverture d'une enquête(調(diào)查的開展)avec un triple objectif.(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):ouvrir une enquête(直賓))
例10:Quand la dépendance des parents(依 賴 父 母)affecte les enfants...(引 自dependancemontreal.ca,動(dòng)賓結(jié)構(gòu):dépendre des parents(de引出的間賓))
2.1.2.1 下面的幾個(gè)例子中,“不帶冠詞”是因?yàn)閐e與另一冠詞 (不定冠詞des或者部分冠詞)的縮合。
例11:S'il faut lancer la surveillance de dirigeants étrangers(對一些外國領(lǐng)導(dǎo)人的監(jiān)控),[...].(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):surveiller des dirigeants étrangers(直賓),這里的de是介詞de與不定冠詞des的縮合。)
例12:Dieudonné suspecté de blanchiment d'argent(洗錢).(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):blanchir de l'argent(直賓),這里的d'是介詞de與部分冠詞de l'的縮合。)
例13:Paris:vente directe de fruits et légumes(水果蔬菜直銷).(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):vendre(directement)des fruits et légumes(直賓),這里的de是介詞de與部分冠詞des的縮合。)
2.1.2.2 下面的幾個(gè)例子中,“不帶冠詞”是因?yàn)榱?xí)慣上不用冠詞。
例14:Espagne:demande d'aide(求援)impossible avant novembre.(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):demander aide(直賓)。當(dāng)然,也可以說demander de l'aide,那此時(shí)demande d'aide中的d'就是de+de l'的縮合。類似的表達(dá)還有demande de secours(遇難呼救)、demande d'emploi(求職)等。
例15:Il ne s'agit pas d'un changement de cap(改變方向)ou d'un tournant économique mais d'un approfondissement de notre politique.(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):changer de cap(間賓),屬于“changer de+不帶冠詞的名詞”結(jié)構(gòu)。)
例16:P?le Nord,p?le Sud:La fonte des glaces(冰川融化)s'accélère.(主謂結(jié)構(gòu):Les glaces fondent.)
例17:La réaction du gouvernement israélien(以 色 列 政 府 的 反 應(yīng))ne s'est guère fait attendre.(主謂結(jié)構(gòu):Le gouvernement israélien a réagi.)
例18:La Réunion en alerte rouge à l'approche du cyclone Bejisa(颶風(fēng)Bejisa靠近).(主謂結(jié)構(gòu):Le cyclone Bejisa s'approche.)
例19:Le Seigneur des anneaux:Le Retour du roi(《指環(huán)王:王者歸來》).(主謂結(jié)構(gòu):Le roi retourne.引自維基法語fr.wikipedia.org)
“不帶冠詞的名詞主語”或是該名詞本身就無冠詞(如人名),或是其冠詞被縮合。
例20:Isa?e prédit la souffrance de Jésus(耶穌的苦難)dans un langage clair.(主謂結(jié)構(gòu):Jésus souffre.引自 www.paris.catholique.fr)
例21:L'arrivée de Chinois(中國人的到來)à la tête de PSA peut-elle relancer l'industrie automobile eu France?(主謂結(jié)構(gòu):Des Chinois sont arrivés.這里的de是介詞de與不定冠des的綜合。引自www.ledauphine.com)
例22:L'augmentation de la taxe à l'exportation du biodiesel prélevée par l'Etat argentin(阿根廷政府征收柴油出口稅的提高)a également plombé les échanges.
以下兩種方式均可解釋例27:
La taxe à l'exportation du biodiesel prélevée par l'Etat argentin(主語)a augmenté,ce qui a également plombé les échanges.
L'Etat argentin a augmenté la taxe à l'exportation du biodiesel(賓語),ce qui a également plombé les échanges.
這種情況出現(xiàn)在原動(dòng)詞既可以做及物動(dòng)詞,也可以做不及物動(dòng)詞的情況下。但也要具體問題具體分析,例如:
例23:Mais l'augmentation du CO2(二氧化碳增多)a également un autre effet que l'on commence seulement à mesurer:il favorise une acidification des océans.
雖然 “On a augmenté le CO2”語法上沒有錯(cuò),但是從邏輯上講,“Le CO2 a augmenté”在這里顯然更通順。
在這類結(jié)構(gòu)中,動(dòng)名詞是以“動(dòng)名詞短語”的形式出現(xiàn),例如:
例24:Après deux reports consécutifs,le gouvernement a décidéde décaler une nouvelle fois la mise en application de l'écotaxe(實(shí)施生態(tài)稅).(動(dòng)賓結(jié)構(gòu):mettre en application l'écotaxe,其中的名詞為賓語成分。)
例25:Des diplomates occidentaux avaient déjà parlé du 20 janvier pour l'entrée en vigueur de l'accord de Genève(日內(nèi)瓦協(xié)議生效).(主謂結(jié)構(gòu):L'accord de Genève entre en vigueur,其中的名詞為主語成分。)
純粹的動(dòng)名詞一般用單數(shù),僅表該動(dòng)作而已。但有些動(dòng)名詞也可用復(fù)數(shù),此時(shí)除了表示該動(dòng)作外,也同時(shí)表示該動(dòng)作的量。我們選擇l'exportation為例,試著對“法國葡萄酒出口”的不同結(jié)構(gòu)在谷歌上分別進(jìn)行了搜索。
當(dāng)exportation為單數(shù)時(shí),側(cè)重“出口”這件事情本身,例如:
例26:L'exportation des vins fran?ais touchée par la crise.(引自tempsreel.nouvelobs.com)
例27:Difficultés du marché à l'exportation des vins fran?ais.(引自法國參議院官網(wǎng) www.senat.fr)
我們于是首先以單數(shù)exportation為中心來搜索(按照搜索結(jié)果從多到少排列為):
“exportation de vins fran?ais”:78600條結(jié)果 (=exporter des vins fran?ais)
“exportation des vins fran?ais”:49000條結(jié)果 (=exporter les vins fran?ais)
“exportation de vin fran?ais”:38000條結(jié)果 (=exporter du vin fran?ais)
“exportation du vin fran?ais”:16300條結(jié)果 (=exporter le vin fran?ais)
當(dāng)exportations為復(fù)數(shù)時(shí),則含有“出口數(shù)量”之意,例如:
例28:Les exportations de vin fran?ais en baisse de 15%.(引自法國《觀點(diǎn)報(bào)》官網(wǎng)www.lepoint.fr)
例29:2011:Année record pour les exportations de vin fran?ais.(引自法國葡萄酒雜志La Revue du Vin de France官網(wǎng)www.larvf.com)
例30:Les exportations de vins fran?ais au plus haut en 2012.
我們再以復(fù)數(shù)exportations為中心來搜索(按照搜索結(jié)果從多到少排列為):
“exportations de vin fran?ais”:58100條結(jié)果
“exportations de vins fran?ais”:47900條結(jié)果
“exportations des vins fran?ais”:26100條結(jié)果
“exportations du vin fran?ais”:5條結(jié)果
從上述兩組結(jié)構(gòu)的不同搜索結(jié)果來看,單數(shù)時(shí),exportation de vins fran?ais使用最頻繁;復(fù)數(shù)時(shí),exportations de vin fran?ais使用最頻繁。但是除了復(fù)數(shù)的exportations du vin fran?ais外,其它結(jié)構(gòu)的使用頻率也并不低,因此并沒有特別固定的表達(dá)法。在實(shí)際應(yīng)用時(shí),應(yīng)根據(jù)想要表達(dá)的意思,選擇使用相應(yīng)的結(jié)構(gòu)。
☉參考文獻(xiàn)☉
王助,對作為部分冠詞的de和縮合介詞的de的分析[J],《法語學(xué)習(xí)》,2015(1),29—35頁.