主持人語:
阿赫瑪托娃是一個傳奇,和茨維塔耶娃一樣,是“白銀時代”的詩歌女神,也是俄羅斯知識分子的良一心、耐性和洞察力的代表。阿赫瑪托娃的詩中埋藏著對歷史和命運的敏感以及驚人的預言能力。她曾說:“你獨自一人識破了這一切”。我更相信,她并不能超越她的時代,但她的洞察能力是伴隨著她個人的苦難并目睹整個俄羅斯自由知識分子的苦難之后獲得。她個人的榮辱浮沉,也是其所處時代的折射。
——阿翔
小詩之小在于形式,小詩之大在于境界,在高度濃縮和簡省的語言表達之中,蘊藉了宇宙人生的諸般聲像。東南亞小詩之風行與現代生活的快節奏和人生體驗的繁復性相關。新加坡小詩的活力和極致就體現在詩人們情與理的自反,人生感悟的強化還有生活經驗的困于斗的書寫中。新加坡地處熱帶,詩人們的炙熱情感自然帶有本土寫作的地域特征,從詩歌中不時可以感受到熱帶植物放射出的熱力和氣息。
一一趙東