文/吳繼琴
做好英語教學的跨文化導入工作
文/吳繼琴
語言教學本質上是文化的教育,如何實現語言教學中的跨文化導入,從而使目的語與母語之間形成文化勾連,從而切實提高學習者使用外語的實際能力,這是語言教學需要研究的問題,本文初步探討了這個問題的形成原因和解決辦法。
英語教學;跨文化導入;目的語;母語
重視外語教學中的文化因素,是中外教育學者的共識;對于一門語言的學習,不但要注重于其語言能力本身的學習,還必須注重對該語言的文化能力的學習;一個不容忽視的問題,是對于學習一門外語的目標的設定,該目標必須是使用這門語言的能力以及從文化方面對該門語言的意思和內涵的理解的能力,也就是對本文所要討論的語言自身所包含的文化因素掌握的能力。
當前我國高校中學習英語的人數相當龐大,英語課程已經構成了高校教育的基礎課程,學生花在英語學習上的時間和精力都是相當多的;這種情況的出現,一則是高校教育規劃綱要中對外語課程的要求所致,另一方面,是切合我國當前的社會經濟發展現狀的,全球化大背景下中國經濟面向全世界的現狀,決定了對外語復合型人才的需求是一個長期存在的現象,這也必然進一步催熱英語學習的風氣;不過值得高校英語教學工作者憂慮的,是學生使用英語的能力存在很大的問題,最關鍵的問題,就是學生純粹在為學英語而學英語,其著眼點僅僅是表征狀態下使用英語的能力,缺乏對英語這門語言其內在的文化因素的學習,這也就造成了學生在使用英語的時候,用語方面頻頻出現失誤。
這種喜憂相雜現象的出現,其原因是多方面的,主要來說,一方面是我們的教學效果設定有關系,長期以來純語言的教學必然使教學的重點只在語法、句式、單詞方面打轉,而缺乏對語言文化因素的教學,結果必然是單純提高了學生使用語言的能力但卻不能切實有效提高學生靈活使用語言的能力,也就是我們只教會了學生知其然,卻沒教會學生知其所以然;另一方面,我們長期以來在教授外來文化知識的時候,往往只是單純的就所教授的外來文化進行闡述,卻缺乏進行文化跨越的導入教學,其結果是學生在外來文化的了解與學習中,總是片面的,缺乏勾連的自覺性;因此,做好英語教學工作中的跨文化導入工作顯得極其重要。
如果說以前對外語的掌握主要是為了將外部事務引入中國,方便我們學習外國的先進的理念什么的,那么,現在對外語的掌握,則不僅僅是一個有利于學習外國先進事務的目的,還在于要將我們自身的文化通過外語的方式向外部進行介紹與推介;外國的語言和我們自身的文化的勾連,必然存在一個文化的沖突,基于這個原因,在外語學習中做好跨文化的導入工作就具有現實意義了。
1、英語教學中應該注重文化的雙向介紹與融合;
我們的傳統英語教學主要側重于純語言的教授,在教學過程中往往只強調對英語文化的學習,卻忽視了中國文化英語表達的學習,換言之,我們忽視了目的語和母語之間的兩種文化借助英語這種語言媒介實現溝通的教學,這就好比我們走在了一條單行道上,用英語來實現對中國文化的表述幾乎是不存在的教學內容。要做好跨文化導入工作,首先就必須改變這種傳統的教學思維,把單行道變成有來有往的雙行道,不但要注重英語表述英語文化的教學,同時也要注重中國文化的英語表述的教學,只有實現了雙向文化的導入,才能使整個語言教學過程變成兩種文化之間的深入溝通,從而不斷加深學生對英語與母語之間的理解和認知,進而提升學生使用英語的實際能力。
2、做好跨文化導入工作必須遵循的原則;
任何一種文化的形成,都是有著悠久的歷史淵源的;任何一種文化在面對外來文化的時候,都會不自覺的有一種文化優越感;這種文化優越感除了帶來夜郎自大坐井觀天的自我滿足感之外,對于文化交流和提升自己的文化質量毫無益處;在英語教學的跨文化導入工作中,首先就必須克服這種文化優越感,樹立相互尊重的基本態度,只有以無歧視、無偏見的態度來面對一種外來文化,才能真正做到博采他山之石以全自己之玉。另一個方面講,不同文化之間只有實現相互尊重相互學習,才能促成彼此的不斷完善、共同進步和發展,從而實現雙贏局面。因此,堅持相互尊重的原則,是做好文化導入工作的基本態度。
相互尊重之外,還必須堅持求同存異的原則;“求同存異”是我國老一輩革命家提出的重要的外交原則,放在語言文化的交流上,同樣適用;不同的文化之間,必然存在差異性,不同的文化,本身就是源于民族之間不同的生活習慣,而不同民族和國家之間的生活習慣,必然不會是放在任何一個國家都適合的,生活習慣的差異性在文化上面體現的就是一些禁忌現象;跨文化導入工作必須注重這種文化差異性,求同存異,可以不接受對方文化中的某些習慣、觀點、現象,但沒必要予以否定,而應該以寬容與體諒的態度來對待,同時汲取對方文化中我們可以接受的部分。
3、英語教學中跨文化導入工作的策略;
開展這項工作的策略,取決于每個老師自己的創新意識,不一而足,并沒有一定之規;一般而言,可以從詞匯方面入手,挖掘出詞匯的內在意義,而不是簡單的釋義就解決問題,一個詞匯意義的演變,本身就是代表著該文化的演變過程,把這個過程搞清楚了,搞懂詞匯的含義就不難了;詞匯之外,注意從習語的角度開展文化教學也是能取得很好效果的,因為相對于正式的詞匯而言,習語更具備了生活的氣息,其所蘊含的文化特征更為強烈,學習習語更有利于對一種語言所代表的文化的學習與理解。
總之,重視外語學習中的跨文化導入工作,是切實提高外語學習者在實際生活與工作中使用英語能力的重要途徑;這種教學思維指導下的外語教學,不僅僅是語言的學習,更主要的是文化的學習,并且是目的語和母語之間兩種文化的溝通。
吳繼琴(1978-),女,江西南昌人,碩士學歷,講師,現供職于江西旅游商貿學院,研究方向:高職商務英語教學。
H
A
2095-9214(2015)02-0125-01
江西旅游商貿職業學院)