公蕾
【摘 要】外語教學的最終目標是培養學生的交際能力,而學生交際能力的形成要以語言能力作為基礎。本文結合大學俄語專業教學實踐,從語言能力和交際能力的關系以及大學俄語專業的教學現狀入手,對大學俄語專業學生的語言能力和交際能力的培養進行分析并提出建議。
【關鍵詞】語言能力 ? ?交際能力 ? ?文化背景知識 俄語專業
語言是文化的載體,也是交際的工具。可以說,語言能力是交際能力的基礎。但是,具備了語言能力并不意味著同時具備了交際能力。實踐證明,交際文化知識欠缺導致的失誤會影響交際的進行,造成交際雙方溝通不暢甚至誤會。因此,在俄語教學過程中,既要注重對學生語言知識的傳授,同時也不能忽視對學生交際文化知識的灌輸,以達到培養學生良好的交際能力這一語言教學的最終目標。中俄兩國在經濟、政治、文化等各領域合作的加深以及兩國之間關系越發緊密,尤其是近年來兩國“國家年”“語言年”和“旅游年”的成功舉辦,促進了兩國人民的友好往來,將兩國全面戰略協作的伙伴關系推向了新的發展階段。在這種大背景下,我國俄語人才迎來了巨大發展機遇的同時,也面臨著更大的挑戰和更高的要求。因此,培養符合實際工作需要、交際能力過硬的俄語專門人才,成為擺在大學俄語教育工作者面前的一項重要任務。
一、語言能力和交際能力的關系
“語言能力”一詞最先由美國生成語法學家喬姆斯基(N.Chomsky)在20世紀60年代提出,其實質是理性主義內在論。喬姆斯基認為,人的大腦中生來就固有一套“語言習得機制”,人在一定語言環境中接觸到(輸入)一定語言材料后,會在大腦中形成這種語言的語法規則,然后運用這些規則結合語料就能生成無數個句子。針對喬姆斯基的“語言能力”一說,美國社會語言學家海姆斯(D.Hymes)提出了“交際能力”概念。海姆斯認為,喬姆斯基的“語言能力”概念只強調了語言是否合乎內在的語法性,而忽視了在社會文化環境中語言的使用。他提出了交際行為的四項特征:(一)能辨別、組織合乎語法的句子;(二)在適當的語言環境中使用適當的語言;(三)能判斷語言形式的可接受性;(四)能知道語言形式出現的概率,是常用的習語,還是罕見的個人用語。
通過以上描述可以看出,語言能力并不等同于交際能力。交際能力應既包括語言體系中語音、詞匯、語法等語言知識以及理解和造出合乎規則的語篇的語言能力,也包括在一定環境中語言使用的適應性、得體性和實用性,以及和交際相關的社會文化知識等。因此,僅僅掌握和正確使用語言知識不能保證交際的有效進行,符合交際雙方的思維方式、風俗習慣、心理特點等也是必不可少的交際要素。同時,實踐表明,雖然語言知識的使用不當也會對交際造成影響,但這種影響是交際雙方可以忍受并理解的,并不會對交際行為本身造成阻礙。所以,我們得出結論:語言能力是組成交際能力的成分之一,是交際成功的部分條件和基礎;交際能力是語言能力與其他非語言知識運用的結合,是實際操作中最直接被使用的能力。
二、大學俄語專業教學現狀分析
出于各種原因,大學俄語教學的歷史在我國外語教學中可謂長久。新中國成立后,大學中掀起了俄語學習熱潮,俄語很受追捧。蘇聯解體后,隨著俄羅斯經濟頹勢的加劇,俄語專業就業市場萎縮,學習俄語的學生越來越少。雖然近幾年俄羅斯作為“金磚五國”新興經濟體成員國,經濟有回暖趨勢,但因為慣性作用和英語在全球的普及,大學中學習俄語的學生數目并沒有明顯增長。同時,隨著全國開設俄語課程的中學數目的減少,大學俄語專業招收的大多是俄語基礎“零起點”學生,這些學生要用四年時間達到英語學習者十幾年學習所達到的程度,這對教師和學生的標準之高、壓力之大可想而知。在這種情況下,從教師和學生的角度對大學俄語專業的教學現狀進行分析,主要存在以下問題:
(一)學生學習興趣和動力不足
俄語作為世界上較復雜的語言之一,其語法結構繁雜,學習難度較大。對于大學俄語專業學生而言,在學習過程中(尤其是初級階段),經常會因變格、變位和句法結構等語言知識方面的問題產生挫敗感和畏難心理,這通常被當作外語學習的正常反應而被忽視。而教師也會因教學目標等壓力一直以語言知識教學作為重點,很少因學生的反應對教學內容做出調整;加之教材內容陳舊、課外補充材料少等原因,直接影響學生學習興趣的持續,導致其內部學習動機不足。同時受俄羅斯經濟蕭條、俄語就業形勢不佳等現實輿論的影響,俄語專業學生普遍對個人未來的職業前景感到迷茫,缺少努力學習俄語、克服困難的外部動機。因此,俄語學習興趣和動力不足直接影響學生對語言知識的掌握和語言能力的形成。
(二)教師重語言而輕實踐
正如前文提到的,大學俄語專業教學時間緊、任務重、要求高,因此很多教師囿于對教材中語言知識的單純講授,強調就教材內容對學生的聽說讀寫能力進行訓練。這種做法導致的結果就是,學生能在課堂上說出符合語法規則的句子,但在實際交際中卻不能理解對方的話語含義,難以進行有效交流。造成這種現象的原因在于,教師對語言的認知規律存在偏差,僅把俄語看成是一種簡單的工具,而忽視了對文化背景知識的介紹和灌輸,缺少真實情境的創設和對學生交際能力的培養。
三、培養學生語言能力和交際能力的幾點建議
(一)加強文化背景知識教學
我國著名文體學家王佐良先生說過:“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”可見,文化知識對掌握一門語言的重要性。因此,文化教學也應成為外語教學中不可缺少的部分。人類的言語行為除語言內容的必要呈現外,其得體性、有效性在交際雙方的互相理解中顯得更為重要,而后者正是只有在文化背景知識的參與下才能完成的任務。這里的文化背景知識包括語言文化因素和非語言文化因素。語言文化因素包括問候、致謝、祝愿、禁忌、俗語、行話等;非語言文化因素包括思維方式、表情動作、風俗傳統、行為方式等。俄漢語言的文化背景間存在很大差異,如果不加以重視,會對學生俄語的地道表達造成阻礙,對其俄語學習產生負面影響。因此,教師在進行語言知識教學的同時,也要注重對學生進行文化背景知識的教學,特別是交際文化知識的傳授,使學生在具備語言能力的同時,能夠有意識地分析、比較語言間的文化差異,最終具備一定的俄語交際能力。
(二)注意不同階段兩者在教學中的比重
從外語教學心理學角度出發,我們知道,學生的認知發展水平和語言習得是遵循一定規律的。因此,外語教學應按照學生認知心理和語言習得不同階段的特點對教學內容、形式等有所側重。大學俄語專業學生的俄語水平大多為零基礎,不了解任何俄語語言的相關知識,且上大學前已掌握一門外語(多為英語),因此,在教學的基礎階段(一、二年級),激發學生的俄語學習興趣,端正其學習態度,幫助其克服母語和第一外語的影響,盡快掌握俄語語言的發音、書寫、詞匯和語法規則等語言知識,應作為教學的重點。在這一階段,文化背景知識處于次要地位,但也應受到一定重視。教師可以就教學中遇到的內容進行簡單講解,不必過于展開。如,講到帽子шляпа,可以告訴學生俄羅斯也用它表示“窩囊廢”;講到鹽соль,可以告訴學生在俄羅斯“面包和鹽”是用來接待貴客的,但不必描述具體場景;也可以向學生介紹一些俄羅斯歌曲和影視劇,將俄語融入學生的日常生活中。隨著學習的深入,進入中高級階段(三、四年級),學生的語言能力不斷提高,渴望更多的言語輸出,這時教學重點應側重于學生交際能力的培養,加大對其文化知識的傳授力度,以保證其恰當得體的言語交際。在這一階段,語言知識的講解可以融入交際知識的學習中,如,可以組織學生就教材進行專題學習,做報告,演短劇,討論課文背景、其中的成語、俗語的使用;可以布置影視作品賞析任務,讓學生接觸真實情境中真實的俄語,等等。綜上,通過不同階段教學重點的調整,可以在符合學生語言習得規律的基礎上,幫助學生提高語言能力和交際能力。
(三)創設真實的交際情境
由于缺乏自然的俄語環境,大學俄語專業學生在日常生活中幾乎沒有使用俄語的機會,如果不注意對交際能力的培養,很容易在實際交際中出現“啞巴俄語”的現象。因此,大學俄語教學應充分利用課堂資源,為學生創設真實的俄語交際情境。一方面,教師在課堂話語的使用上,應該注意講授、提問、反饋等話語的真實性,不能為了練習一個句型、語法規則或強調某個交際知識點而忽視語言的真實性,造出在生活中不會出現的句子;另一方面,教師應結合多種教學方法、采用不同手段為學生實際操練語言創設真實情境,鼓勵學生運用俄語思維、交際和表達思想,達到提高學生交際能力的目的。
四、結語
大學俄語專業肩負著為國家輸送俄語專門人才的使命,任重而道遠。雖然教學中還有其他因素影響學生俄語綜合能力的養成,但抓住語言能力培養和交際能力培養兩條主線,應該會獲得事半功倍的效果。
【參考文獻】
[1]李熒.論語言能力、交際能力與外語教學的關系[J].山東教育學院學報,2002(90):92-94.
[2]江秋麗.文化教學與大學俄語教學[J].教學研究,2013:34-37.
[3]陳林華.語言能力外語能力交際能力[J].吉林大學社會科學學報,1992(3):86-90.
[4]金英.當前大學俄語教學現狀分析及教學改革探索[J].中國電力教育,2007:56-57.
[5]于海燕.論外語交際能力的培養[J].安徽教育學院學報,2003,21(1):103-105.