牟莉

摘 要: 近年來,隨著我國經濟和社會的迅猛發展,高職院校與國際社會的交流合作也日益頻繁,留學生數量也與日俱增。高職院校留學生漢語課程設置、漢語教學水平是國際交流合作、漢語國際推廣的重要組成部分,留學生漢語課程設置的合理性和優化性也急需解決。以重慶城市管理職業學院為例,通過分析當前留學生漢語教學現狀,嘗試探索合理的外國留學生漢語課程設置模式,以期對高職院校外國留學生漢語課程設置提供借鑒。
關鍵詞: 高職; 留學生; 漢語課程; 設置模式
中圖分類號: G710 文獻標志碼: A 文章編號: 1671-2153(2015)01-0053-03
近年來,隨著中國經濟的不斷發展,全球“漢語熱”和“留學中國熱”持續升溫。據《人民日報》2014年12月11日載:“從零起步到今天,我國已在全球126個國家和地區,建立475所孔子學院,851個孔子課堂,累計注冊學員345萬人。在孔子學院的帶動下,已有61個國家和歐盟將漢語教學納入國民教育模式,全球漢語學習者從10年前的不足3000萬人,快速攀升至1億人。”作為中華民族文化結晶的漢語,在國際交往中的地位、作用和應用價值也越來越顯重要。我國對外漢語事業也隨之進入了一個蓬勃發展的新階段。近三十年來,對外漢語教學的發展不僅在發展速度、規模和層次上都是前所未有的,而且在師資隊伍、教學、科研和教材等諸多方面都取得了令人矚目的成績,這些成績主要集中在本科或重點教學單位,而高職院校相關的教學研究幾乎還是空白。可喜的是,目前高職教育也在逐步提高國際化水平,促進中外交流與合作辦學的發展。隨著越來越多的留學生到高職院校來學習和交流,高職院校對外漢語教學的工作也應提上日程,而外國留學生漢語課程設置更是高職院校對外漢語教學的重中之重。本文以重慶城市管理職業學院為例,通過分析留學生漢語教學現狀,嘗試探索合理的外國留學生課程設置模式,希望能對高職院校外國留學生漢語課程設置提供借鑒。
一、重慶城市管理職業學院留學生漢語教學現狀
重慶城市管理職業學院(以下簡稱“我院”)是由重慶市人民政府舉辦、國家民政部與重慶市人民政府共建的公辦全日制高等學校,是國家示范性骨干高職院校、重慶市首批示范性高職院校。我院一直以來高度重視國際交流與合作辦學的發展,堅持國際化發展戰略,拓展深化合作領域。近年來多次與來自韓國、法國、荷蘭、英國、美國、剛果等國家的學校和相關機構展開了深度合作。我們在國際交流與合作方面所取得的成績也得到了各方面的高度評價。學校專門設立了國際合作與交流處和國際教育學院,主要工作是負責加強與國外單位聯系,承擔國際交流項目,接待國(境)外專家、學術團體來學院交流和講學,管理留學生教學和日常生活。同時,對來華留學生從教育教學理念、培養模式和管理方式等方面也進行了全方位、多層次的探索與開拓,并開展了各項留學生文化交流活動,增進了彼此之間的友誼,打造出了具有我校特色的文化活動品牌。
我校目前接待的留學生共有13名,外籍教師7名,主要來自韓國、美國、剛果等國家。從層次看,主要是非學歷生,由于學校沒有開設漢語言文學專業,因此沒有語言學歷生;從留學生職業看,主要有教師和學生,教師主要是從韓國大邱大學派過來的韓語教師和中美友好志愿者辦公室派出的志愿者。學生主要是來自韓國大邱大學的交換生和剛果的預科生;從語言層次看,大部分留學生是零起點,完全沒有接觸過漢語,少數已經學過一年以上的漢語,并且漢語已經到達HSK四級水平。針對留學生的具體情況,我們主要是進行非學歷生的進修教學,學生通過學習之后最終能夠進入相關專業班級的學習。目前留學生主要分為初級班和中級班,由于師資缺乏,不能嚴格按照教學類型進行編班,只能混合插班,再根據任課老師和學生的具體情況設置不同的課程。漢語教師一共有7名,主要由我校兼職教師擔任,專職教師僅1名。教材主要采用楊寄洲《漢語教程》系列教材,個別班級根據具體情況由教師自己選擇教材。具體的課程設置如表1:
表1中的數字表示課時數,而且是周課時平均數,但由于師資缺乏,每學期的課程不能開齊,以中級為例,該班由一名老師一學期上一門課,即4學時,再由一名老師上選修課,即2個學時,合計周課時才6學時。
二、高職院校外國留學生課程設置存在的主要問題
目前,各大高職院校國際交流與合作工作越來越頻繁,留學生也越來越多,但是總體情況與本科院校相比,高職院校留學生教育和管理還處于開創階段,沒有足夠的經驗和先例可循,加上留學生數量不多,學生漢語水平各異,學習目的不同,導致大家各自為陣,沒有統一的規劃,缺乏系統性和科學性。下面以重慶城市管理職業學院為例,總結我們在課程設置方面主要存在的問題。
(一)周課時數太少,無法滿足學生的需求
由于缺乏師資,開設的總課時嚴重不達標,導致學生學習漢語流于表面,學東忘西,知識缺乏系統性。
(二)分班不細致
不同語言層次的學生混合插班,導致一個班里面有部分同學水平已經超出平均水平,老師講授的內容已經無法滿足學生的需求。如個別學生漢語水平已經到達HSK五級以上還跟中級班的其他同學一起學習,學生反映上課是浪費時間,還不如自學。
(三)銜接不到位
中高級的學生沒有更貼近學生的專業課程,不能很好地銜接。一般來講,學生能達到HSK四級即可跟專業班級上課,此時在課程設置上面應考慮與其專業相關的課程,但是由于師資缺乏只能混合編班,課程開設上無法做到兼顧學生個體情況。
(四)選修課的課程太少,沒有體現課程設置的多元性
事實上可以根據學生情況,整合學校的優勢資源,開設更豐富多樣的選修課,既讓學生學習了漢語,也讓學生感受到底蘊深厚的中華文化。
綜上所述,我校目前的留學生漢語教學情況表現為以下幾個特點:教師數量少,主要是校內對外漢語教學專業及有教授漢語經驗的兼職教師;專業的專任教師很少,師資隊伍不穩定;課程設置混亂,沒有系統性,主要是根據任課老師自己設定;缺乏具有自身特色的教材。
三、探索合理、科學的高職院校外國留學生漢語課程設置模式
(一)漢語課程設置應該遵循以下原則
1. 針對性原則。外國留學生到中國來學習漢語,學習的目的不一樣,漢語水平不一樣,甚至各個學校的辦學規模也不一樣,因此,在設置課程時應考慮學生的具體情況和學校本身的實際情況,合理規劃課程設置,有針對性地為留學生設置課程。
我校留學生學習漢語的目的主要有三種:部分志愿者老師插班聽課主要是對中國文化感興趣,也希望能學習漢語方便日常生活中能跟中國人正常交流;部分留學生主要是通過學習漢語能聽懂專業課,能融入到專業班級學習;部分學生也希望能夠學習漢語考取HSK證書,借此能夠找到一份好的工作。因此在課程設置上應該考慮以上各個因素,有針對性設置漢語課程,才能滿足留學生的需求。
2. 實用性原則。語言是知識和文化的載體。正如呂必松先生所說:“一切正規的第二語言教學的目的都應該培養目的語和運用目的語在一定范圍內進行交流的能力。”留學生在中國學習,所學習的東西既要能夠符合漢語本身的規律,更重要的是學生能夠運用于實踐,能夠和中國人順暢交流,不影響他們的生活和學習,因此在課程設置中應該考慮到學生的實際情況,不管是對其學習和生活都應有實用性,盡量避免在語言學習中出現“脫節”現象。
3. 多元性原則。很多留學生來中國學習漢語,對中國文化有濃厚的興趣,希望能夠有機會了解中國文化,因此在課程設置上尤其是選修課設置上可以考慮中國傳統優秀的才藝,讓文化課變得豐富多彩。當然,每一個學校有其自身的特色和優勢,在設置漢語課程時可以結合這些特點和優勢資源,將中國文化和校園文化融入到教學中,既讓學生習得了語言技能,又讓學生感受到了中國文化和校園特色文化的魅力。
(二)應遵循“一體兩翼”的課程模式
近年來,學界針對對外漢語本科課程設置提出了“一體兩翼”的模式。我們在“一體兩翼”模式的基礎上進行調整,把留學生學習漢語的相關內容總結為三個方面:一是掌握漢語的基本技能即聽說讀寫譯的能力;二是掌握與中國歷史、哲學和民俗相關的中華文化;三是掌握中國特色的才藝表演。建議在開設課程過程中,考慮到以上三個方面的內容,其中以漢語的基礎技能即聽說讀寫譯為主體,兼顧中華文化和才藝,做到豐富兩翼。我們之所以借用“一體兩翼”的課程模式,是基于如下考慮:一是以漢語的聽說讀寫譯為必修課是學生學習漢語的基礎課程,是主體。二是選修課一般可涉及中國文化和各種才藝,作為培養學生興趣和愛好的補充。
(三)合理處理“教考合一”和“教考分離”模式
此處所說的“教考合一”跟我國高校里一直采用的“教考合一”不一樣。傳統的“教考合一”指的是任課老師同時也是命題人和閱卷人,但此處我們所說的“教考合一”是教學要將學習書本知識與學生考證相結合,既讓學生掌握基本知識,同時也能提高學生的應試能力。
考試既是對學生掌握理論知識和應用能力水平的測試,也是對教師教學水平和教學質量的同步檢驗,直接關系到學生的素質培養,是教學過程的重要環節。在對外漢語教學中,教學對象的學習目的不同,有的是為了找到好的工作,有的僅僅是興趣所致,有少數是為了做研究,但在中國高校里面學習的大部分留學生都面臨著回國或者就業甚至申請獎學金的問題,因此,HSK考試就至關重要,這也是很多留學生關注的重點。因此,我們可以根據各校學生的需求,設置HSK的輔導課程,可設為選修課,學生既可以獲得相應的學分,也可以通過復習緩解考試壓力,提高HSK的通過率。
(三)合理處理文化課和其他基礎課之間關系
在對外漢語教學中,關于文化課的處理方式,大家有不同的觀點,有人認為文化應該融于語言教學中,做到學于有形,感于無形,有人又認為,文化課應該與語言技能課分開,獨立設置課程。目前市面上有很多對外漢語教學相關的教材,其中有部分教材在語言技能練習中兼顧學習部分中國優秀文化,老師可以將文化知識融于基礎課中,待學生漢語水平提高到一定程度時單獨開設中國文化課專題。因此,在處理基礎課和文化課的關系上要充分考慮到留學生和學校教學資料的實際情況。
參考文獻:
[1] 范媛媛,張敘. 留學生漢語課程設置調查及分析——以重慶郵電大學為例[J]. 課程教育研究,2013(11):18-20.
[2] 蔣協眾. 對外漢語本科專業課程設置的比較分析[J]. 太原師范學院學報:社會科學版,2012(2):146-148.
[3] 呂必松. 對外漢語教學概論(講義)[J]. 世界漢語教學,1992(2):113-124.
[4] 單敏. 高職院校留學生教育課程體系的構建——以南通紡織職業技術學院國際教育交流中心為例[J]. 南通紡織職業技術學院學報,2013(3):98-100,102.
(責任編輯:程勇)