我們家里每個(gè)人的頭發(fā)都不一樣。爸爸的頭發(fā)像掃把,根根直立往上插。而我的頭發(fā)挺懶惰,它從來不聽發(fā)夾和發(fā)帶的話??逅沟念^發(fā)又直又厚,他不用梳頭。蕾妮的頭發(fā)滑滑的——會從你手里溜走。還有奇奇,他最小,茸茸的頭發(fā)像毛皮。
只有媽媽的頭發(fā),好像一朵朵小小的玫瑰花結(jié),一枚枚小小的糖果圈兒,全都那么卷曲,那么漂亮,因?yàn)樗商旖o它們上發(fā)卷。把鼻子伸進(jìn)去聞一聞吧,當(dāng)她摟著你時(shí),你覺得那么安全,聞到的氣味又那么香甜。是那種待烤的面包暖暖的香味,是那種她給你讓出一角被窩時(shí),和著體溫散發(fā)的芬芳。你睡在她身旁,外面下著雨,爸爸打著鼾。哦,鼾聲、雨聲,還有媽媽那聞起來像面包的頭發(fā)。
(選自《芒果街上的小屋》,有改動)
咀嚼英華
選文主要寫了家里六個(gè)人的頭發(fā)的特點(diǎn),從頭發(fā)的特點(diǎn)來看,我們似乎也能感受到每一個(gè)人的特點(diǎn):豪爽耿直的爸爸,懶散的“我”,敦厚的卡洛斯,溫順的蕾妮,調(diào)皮的奇奇,和藹可親的媽媽。作者在描寫的過程中,用到了比喻的修辭手法,分別把爸爸的頭發(fā)比作掃把,把媽媽的頭發(fā)比作玫瑰花結(jié)和糖果圈兒,不僅形象地描繪出爸爸媽媽頭發(fā)的樣子,而且讓讀者感受到了爸爸和媽媽的性格特點(diǎn)。句子“我的頭發(fā)挺懶惰,它從來不聽發(fā)夾和發(fā)帶的話”中擬人修辭手法的運(yùn)用,更是賦予了頭發(fā)幾分調(diào)皮的神情,好像不喜歡被發(fā)夾和發(fā)帶束縛似的,其實(shí)這哪里是頭發(fā)的錯(cuò),明明就是“我”的懶惰嘛!另外,作者還著重描寫了媽媽頭發(fā)的香氣,從側(cè)面突出了媽媽的愛美與賢惠。