999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

仿詞在L2教學中的反撥效應研究

2015-04-29 00:00:00趙倩
名作欣賞·學術版 2015年2期

摘 要:英漢語言中的仿詞不僅是一種修辭方法,更是一種活躍的構詞方式。仿詞的構成理據和語義特征有助于學習者認知和理解詞匯知識,為其可理解輸入提供先導條件。基于可理解輸入的詞匯學習有利于促進學習者進行有意義的言語模仿和鞏固練習。研究發現,通過仿詞學習詞匯能夠對語言學習產生積極的反撥作用,實現學習者對詞匯原型意義和擴展意義的雙重認知。

關鍵詞:仿詞 構詞特征 詞匯教學 反撥效應

一、引言

詞匯是構成語言三大要素之一,相比語音和語法,作為載體的詞匯地位尤為重要。語言學家D·A·Wilkins曾說過,脫離詞匯,人類則無法表達任何東西。因此,詞匯教學的研究也逐漸成為學者們關注的重點,且在二語習得領域占有舉足輕重的地位。目前的詞匯教學雖然已經從傳統的以語法教學為核心,將詞匯和語法孤立的教學模式轉向了詞匯和語法相結合的教學方式,但仍然以大綱核心詞匯的釋義和用法講解練習為主,較少涉及仿詞類詞匯的構成理據。在詞匯教學的過程中,詞匯本身和教師往往是重點,卻忽視了學生作為“學習者”的重要性。從仿詞構成的理據研究發現,仿詞作為基于詞語模式的詞語意義類推構造的新詞,它們具有豐富的詞匯語義和構詞理據。這一特征符合可理解輸入的基本條件,即幫助學習者通過對這種類推構造新詞的構詞來源、理據介紹,加強對詞匯原型意義和擴展意義的雙重認知,能夠有效地提高學習者的詞匯知識及相關的語言素養。基于此,本文對仿詞的構詞特征及其認知解讀進行分析,通過教學案例探究仿詞對L2詞匯知識習得的作用,提出更加有效的詞匯教學方式。

二、國內外有關仿詞研究的介紹

西方語言學者通常把仿詞作為一種修辭手法進行研究。英語中仿擬parody一詞來自希臘語parodia(譯為附屬的或模仿的詩或歌)和漢語的仿擬修辭格相對應,是英語修辭學中具有機智有趣特點的修辭手段之一。漢語仿詞研究早期主要集中在其定義的探討上。陳望道最早在《修辭學發凡》中提出仿詞的定義,是“為滑稽嘲弄而故意仿擬特種既成形式”。黃伯榮和廖序東認為是“根據表達需要,更換現成語詞中的某個語素或詞,臨時仿造出的新詞語”。除了對仿詞定義的研究之外,學者們也開始關注仿詞的構詞類型、特點以及翻譯方式。其中徐國珍不僅從修辭視角分析仿擬辭格的界定,還從詞匯內在規律出發探討仿詞的內部理據、語用理據等。陸國強依據仿詞特點把它分為色彩、數字、地點空間、近似和翻譯類比五大類。白解紅則對仿詞進行重新分類,依據其構成方式提出“直譯+注解”或采用“直譯”和“意譯”兼顧的翻譯方法。結合認知語言學和語用學來研究仿詞是近幾年研究的新領域。黃緬基于“自主-依存分析框架”理論為諧音仿擬研究提出新進路;牛保義、席留生基于構式語法框架對仿擬構式生成做出了認知語用學解釋。綜觀國內外研究,仿詞的研究已引起語言學界的普遍關注,其中仿詞的構詞特征成為語言教學的重點研究對象,分析其對認知影響為二語教學提供了新視角。

三、仿詞的構詞和語義特征及其對認知解讀的影響

仿詞不僅是一種修辭手法,更是英漢詞匯中最活躍的一種構詞方式,是滿足社會語用需求必不可少的依賴力量。它的產生更多地是因為社會生活和科學技術的不斷發展推進,以及人們認知水平地不斷提高和擴展。仿詞是建立在人們所熟悉語言系統中已有的構詞形式上,借用現有的詞匯(即原型詞或“本體詞”)仿造,推導、衍生出相類語言結構形式的新詞。我們可以根據原型詞和仿詞之間在語音、結構形式以及語義等方面的進行探討,找出理據性,從而更有效地引導學習者進行詞匯學習。

語音理據是指仿詞與原型詞之間在語音形式上仿擬造詞產生的理據。在漢語中,這類理據主要體現在同音關系或近音關系上。比如“海龜”和“海歸”,前者是人們較為熟悉的一種依賴于海洋的爬行動物;而后者“歸”與“龜”因同音而產生,則指海外留學歸國創業人員。在最初,國內人經常把“海歸”派戲稱“海龜(爬行動物)”,多少有點貶義,但隨著中國對海歸派的有利政策突顯,“海歸”一詞的貶義逐漸消失,變成中性,如今該詞甚至含有些點被人羨慕的味道,是一個時尚詞匯。英語中的擬聲詞是仿詞中最能體現其原始特征,并富含語音理據的一類詞。比如鳥獸動物類發出的聲音,鴨/quack、貓/mew,和蛇/hiss等,因人類在自然環境中成長,自然而然就容易認知該類詞。Click原意僅指開鎖或收音機等的咔噠聲,后因互聯網信息時代到來,人類也十分熟悉此聲音與點擊鼠標的聲音相同,因此該詞在計算機英語中有著點擊鼠標的意思。

形態理據是原型詞與仿詞之間在結構形式上仿擬造詞產生的理據。李宇明指出,漢語仿擬造詞的詞語結構形式主要表現為“詞語模”即“模標”和“模槽”兩部分構成的“具有新造詞語功能的各式各樣的框架”,模標指詞語模中的常量語素,是框架中不變的語素,通常用A表示,而模槽是指詞語模中的變量語素,模架中的空位,一般用X表示。常見的三種形式分別是前空型、后空型和對舉型。前空型的結構形式為“X+A”型,以“X+族”為例,“蟻族”“月光族”“啃老族”“時尚一族”“BOBO族”等。這里的“族”在所構成的詞語中充當名詞標記,可以與名詞、動詞、形容詞甚至是字母組合,借用類推構成新詞。該結構為偏正結構,定語部分用來描述“族”的重要特征。由此可見原型詞“族”已從表示“親屬”“聚居而有血統關系人群的統稱”的自由詞素經演變成為一個類詞綴,即表示“具有相同特征或習慣的人群”。經過長期語法化演化,“族”已慢慢由一個不定位的詞素轉變成為一個定位的類后詞綴,其語義不斷虛化,依附于其他詞之后。英語中的復合詞也有類似的前空型結構,比如economic crisis經濟危機,和后來人們模仿該復合詞,類推出的currency crisis貨幣危機,以及近些年來由于人類發現環境污染和艾滋病后提醒人們關注health crisis健康危機。后空型即“A+X”型,如以“導+X”為模架的仿詞有“導游”“導醫”“導購”“導讀”等。英語中也有“microwave微波”“microeconomics微觀經濟學”“micro movie微電影”以“micro-”為前綴的仿詞。對舉型即“X+A+Y+B”型或“A+X+B+Y”型,往往是四字結構,在漢語中比較多見,比如“一X兩Y”的模架中,漢語中仿詞有“一國兩制”“一校兩制”“一院兩制”等。英語中雖沒有該類結構,但拼綴法也是英語仿詞獨有的,比如“Abenomics安倍經濟學”就是取第一個單詞Abe完整形式和第二個詞economics的部分拼綴而成,是指日本首相安倍晉三在2012年上臺后加速實施的一系列刺激經濟政策,在當今日本乃至世界經濟界中有著重大的影響。

除了其自身的結構特點,仿詞的語義擴展對學習者的理解有著一定影響。語義的詞義擴展主要是通過隱喻、轉喻等機制從舊的詞義中引申出和它有聯系但又存在不同的新詞義。何為隱喻,語言學家、哲學家、修辭學家以及認知科學家都有著不同的定義。萊考夫和約翰遜認為,隱喻的本質是通過另外一類事物來理解和經歷某一類事物,是一種廣義的定義。本文中的隱喻主要在語言學層面探討,從認知視角出發,它是指人們借助已有的熟悉體驗,通過類比聯想和創造相似性聯想,把一個認知域映射到另一個認知域的過程,從而讓人們更好認識并理解較為陌生的新事物,以及周邊的世界。

自然現象既是人類最為熟悉但同時也充滿神秘,對它的認知是人類認知中必不可少的部分。人們對各種不同自然現象的體驗感知,也影響著其對新生事物的認知。比如,“雷”是指伴隨閃電產生的云層間相互碰撞而引起的大氣發聲現象,比如“打雷”“雷電”和“雷雨”等。“雷”通常聲響巨大、震懾力強,有時還具有較大的破壞力。這些原本屬于自然現象的特點與社會生活中一些具有夸張、奇特甚至讓人瞠目結舌的效果有著相似性,通過相似性的聯想,“雷”就在人類認知空間中將源域映射到了目標

域,于是大量以“雷”為中心語義的仿詞隨之產生,如“雷人”“雷劇”和“雷到”等。“雷人”是描述某人的言行舉止讓人感到無語或無奈,有“冷”的效果,從而使人產生驚嚇的感覺。而“雷劇”是形容具有夸張、奇特并搞怪的電視劇。由此可見,“雷”的詞義擴展借助隱喻,其意義是從自然現象這個源域向社會生活域映射的結果。另外,“Cloud TV”“云盤”“云搜索”等在人們生活中的出現,使“云”的詞義通過隱喻擴展從自然現象域映射到科學技術領域。“云”原本作為一種自然現象,是指成團漂浮在空中由水氣上升遇冷凝聚成的微小水滴。云的這種大量,虛無縹緲的特點與網絡信息時代的“大數據”特征有著相似性,通過聯想,我們可以知道,“云電視”是指一種能海量存儲、具備遠程控制等優勢的云設備。

轉喻的本質也是一種認知方式,它的映射是以鄰近關系或相關性為基礎,描述同一域中“整體與部分關系”的認知現象,借一事物代替另一事物,這當中既可以是通過部分代替整體或通過整體認知部分。例如,“我喜歡魯迅”就是一個用整體(作者)來代表部分(作品)的較典型的轉喻例子,兩者有著相關性。人體詞匯的轉喻現象尤為明顯。從人類認知規律可見,人類一般先了解自己的身體及其器官,然后借助身體部位的功能特點進行不同概念域的投射。英漢語言中的一般稱呼語就是其中一類。英語“head of department/government”中的“head”原本是指身體部位(頭、頭部),而借助轉喻不再是指身體部位,而是指人,即政府或系部的首腦,重要人物;我們同樣可以在漢語的稱呼語中找到這種想象,比如的“元首”“首領”。頭部作為人體最重要的器官,決定著人體其他各部分的活動,其重要性不言而喻。而“元首”“首領”不論對于國家還是軍隊都突顯其重要的地位。兩者之間是部分與整體的關系,之間的投射也是基于對頭部所具有的重要性的認知。另外一些綽號如“鐵嘴”“獨眼龍”等則是以身體某些部位所具有的功能特點為基礎進行投射。人體詞匯不僅投射出部分與整體的關系,還有從具體到抽象的關系,反映了人類最高層次的認知。英語中的“heart of a story”中的“heart”就由原來的“心臟”到現在的抽象意義的“中心”。漢語中“棘手”“費手腳”“傷腦筋”等也屬于此類。人類還借用體內看不見的部位及其功能特點去類比其他抽象事物,比如“交通動脈”(traffic artery)。

通過隱喻和轉喻認知的加工,仿詞的詞匯意義不僅得到深入擴展,而且其相似性和鄰近性也得以突顯。作為一種獨特的構詞方式,仿詞積極豐富了詞匯和語言表達方式;同時,其鮮明的語義理據特征有助于學習者對目的語詞匯和相關語言知識的認知和理解,為學習者的可理解輸入提供了良好的前提。

四、仿詞在L2教學中的作用

仿詞的出現不論從語音、詞形還是語義等不同角度的特點,都會給學習者有種“似曾相識”的感覺,這種既感到熟悉又充滿新奇的言語現象自然而然地會引起學習者的興趣和注意。正如李紅對Swain可理解輸出的假設時提出,“輸出能夠引起學習者對語言問題的注意,從而使學習者意識到自己語言體系中的部分語言問題,進而出發對現有語言知識的鞏固和獲得新的語言知識的過程”。

以“-gate”類仿詞的教學為例,教師可以先通過

“Watergate”(水門事件)中的構詞結構Water+gate介紹詞匯背景知識,通過介紹Watergate的原始意義(僅指“水門”這一地名)擴展到轉喻意義實現的歷史背景,引入“-gate”這類詞的引申意義(即“讓重要人物傷腦筋、狼狽的事情”“丑聞”“可恥的事”)所形成的一系列合成詞,如

Irangate(伊朗門事件)、Clintongate(克林頓丑聞)或Zippergate(拉鏈門)等,基本完成對該類詞匯知識在深度和廣度方面意義的傳授。最后,對比分析英語中的“-gate”文化內涵延伸意義 “丑聞”和中文“門”類詞的擴展語義,即“對當事人不利和產生轟動效應的事件”,分析漢語環境中該類詞匯擴展義不同于英語的變化。它不僅停留在政治領域,在其他領域,特別是娛樂新聞中更是頻頻出現,如“艷照門”“代言門”等。由此可見“門”所具有超強的修辭效果,能引發讀者的注意,滿足好奇也促使其更好地輸出該類詞。

詞匯學習是輸入和輸出相互影響相互作用的過程。仿詞的教學使學習者在其表達過程中增加了對仿詞自身的注意,而這種注意又會促使學習者關注仿詞輸入時有關的語言特征(原型詞結構和語義),從而經過修正后的輸出就能促使學習者提高語言輸出時的準確性。因此,仿詞的語言特征對學習者的可理解輸出起著反撥作用。隱喻和轉喻所帶給詞匯意義擴展的理據性能讓抽象事物變得具體,使無關聯的東西相關起來,能夠促進詞匯的習

得。仿詞語言特征的可理解輸入會有效地激活學習者在二語習得的內在認知并且促進詞匯習得。反之,則會影響學習者對仿詞的內在認知并阻礙著可理解輸出。作為仿詞語義擴展方式的隱喻和轉喻理解很大程度上是依賴語境認知發生的文化語境,這對二語學習產生重要的影響。學習者對于事物基本關系的認知基本是在母語學習過程中形成,因此對事物所形成的抽象與具體聯想都會與母語相關語言表達形成一體,相互融合。這種建立在母語基礎上的聯想,有時會對外語詞匯理解產生消極影響。比如,酷愛綠色喜歡在圣帕特里克節戴綠色帽子的愛爾蘭人由于文化認知缺失,無法真正理解漢語中“綠帽子”的含義。英語中的butterfly之所以讓很多中國學習者理解為愛情忠貞的人,是因為漢語中蝴蝶的引申義所造成,而該詞實指游手好閑之人。

仿詞的構成理據和語義特征有助于學習者認知和理解詞匯知識,為其可理解輸入提供先導條件。基于可理解輸入的詞匯學習有利于促進學習者進行有意義的言語模仿和鞏固練習。研究發現,通過仿詞學習詞匯能夠對語言學習產生積極的反撥作用,實現學習者對詞匯原型意義和擴展意義的雙重認知。在詞匯教學中,教師應積極利用其構詞特征及詞義擴展的理據性,系統有序地培養學習者的認知能力,引導其在理解基礎上記憶,從而提高記憶的效率。同時,教師還應結合語境,以免母語中已有的詞匯認知對二語詞匯學習產生負面影響。

參考文獻:

[1] D·A. Wilkins. Linguistics in Language Teaching[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1999.

[2] "Lakoff, G. amp;M. Johnson. Metaphor We live by[M]. Chicago: University of Chic Press, 1980.

[3] "Lakoff, G. Women, fire, and Dangerous Things[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

[4] 白解紅.英語仿詞的構成方式及翻譯[J].中國翻譯,2001(5).

[5] 陳家旭.英漢隱喻認知對比研究[M].上海:學林出版社,2007.

[6] 陳望道.修辭學發凡[M].上海:復旦大學出版社,2008.

[7] 黃伯榮,廖序東.現代漢語(下)[M].北京:高等教育出版社,2002.

[8] 黃緬.諧音仿擬的認知機理[J].外語教學,2007(4).

[9] 李紅.可理解輸出假設的認知基礎[J].外語與外語教學,2002(2).

[10] 李宇明.語法研究錄[M].北京:商務印刷館,2002.

[11] 陸國強.現代英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

[12] 牛保義,席留生.仿擬構式生成的認知語用學解釋[J].現代外語,2009(2).

[13] 史一鴻.一詞多義的認知探究及其對英語多義詞教學

的啟示[J].云南農業大學學報,2014(1).

[14] 徐國珍.仿擬行為的認知結構及認知過程[J].語言研究,2006(1).

基金項目:浙江省教育廳科研項目(Y201327893);浙江財經大學東方學院院級一般課題(2014dfy008)

作 者:趙 倩,碩士,浙江財經大學東方學院外國語分院大學英語教學部副主任,講師,主要研究方向為英語語言文學、認知語言學和二語習得。

編 輯:魏思思 E-mail:mzxswss@126.com

主站蜘蛛池模板: 国内精品九九久久久精品| 99久久精品免费观看国产| 三级毛片在线播放| 亚洲精品天堂在线观看| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 久久美女精品| 国产青榴视频| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 黄色在线网| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 国产va免费精品观看| 精品伊人久久久大香线蕉欧美 | 噜噜噜综合亚洲| 国产亚洲视频中文字幕视频| 国产va视频| www中文字幕在线观看| 亚洲永久视频| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 欧美色香蕉| 国产91视频免费观看| 国产麻豆永久视频| av一区二区三区高清久久| 亚洲无线观看| 亚洲精品成人7777在线观看| 精品成人一区二区三区电影 | 91av国产在线| 国产精品漂亮美女在线观看| 色男人的天堂久久综合| 亚洲最新在线| 久久综合婷婷| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| www.91中文字幕| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 97国内精品久久久久不卡| 在线国产欧美| 久久精品中文字幕少妇| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 真实国产乱子伦高清| 国产爽妇精品| 东京热一区二区三区无码视频| 亚洲国产成人久久77| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲天堂精品在线| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 日韩精品一区二区深田咏美| 国产一区二区三区免费观看| 一本一本大道香蕉久在线播放| 国内99精品激情视频精品| 免费久久一级欧美特大黄| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 欧美另类一区| AV熟女乱| 国产波多野结衣中文在线播放| 中文无码伦av中文字幕| 久操线在视频在线观看| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 国产极品美女在线观看| 伦精品一区二区三区视频| 久久亚洲高清国产| 9966国产精品视频| 国内毛片视频| 国产成人精品亚洲77美色| 国产性生交xxxxx免费| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 免费欧美一级| 免费一极毛片| 日本精品影院| 999在线免费视频| 国产18在线| v天堂中文在线| 国产亚洲精久久久久久久91| 精品伊人久久久久7777人| 国产高清无码第一十页在线观看| 国产成人一二三| 91无码视频在线观看| 久久精品中文字幕免费| 国产欧美自拍视频| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 人妻中文久热无码丝袜| 日韩高清一区 | 久久婷婷六月|