劉智娟 王宇
摘 要:《被偷走的孩子》是愛爾蘭杰出詩人、戲劇家、批評家葉芝早期的詩歌名篇。葉芝嫻熟地運用了隱喻這一極其重要的詩歌手段,通過層次分明地運用隱喻這一方式,葉芝呈現(xiàn)了一個完美精致的夢幻之境,凸顯了在其藝術(shù)之旅的起點運用詩歌救贖人生苦難的美學(xué)理念。
關(guān)鍵詞:葉芝 ?《被偷走的孩子》 ?隱喻
一、引言
愛爾蘭杰出詩人、戲劇家、批評家威廉·勃特勒·葉芝(1865—1939)一直以其優(yōu)美的語言、深邃的哲理、神秘晦澀的預(yù)言體系在英語詩歌領(lǐng)域盛名不衰。出于偏愛,文學(xué)批評界一直更為注目葉芝成熟創(chuàng)作時期詩歌中現(xiàn)代詩歌技巧的探索,而早期詩歌中的佳作因為這些疏忽而淪為遺珠。葉芝早期名篇《被偷走的孩子》就是這樣的范例。全詩精妙地運用了隱喻這一藝術(shù)手段,將詩歌魅力發(fā)揮到了極致。
何為隱喻?特倫斯·霍克斯在其專著《倫隱喻》中開宗明義地指出隱喻一詞的由來:隱喻 (metaphor)是沿用希臘語的metaphora一詞, meta意思是“過來”, pherein意思是“攜帶”。從修辭上來說,隱喻主要指的是語言的特殊轉(zhuǎn)換過程,即言在此而意在彼的過程,通過介入語言的字面意義,采取轉(zhuǎn)換詞語表層意義等形式從而獲得一種隱藏的、嶄新的、擴展的、特殊或更準(zhǔn)確的意義。 隱喻的運用也是現(xiàn)代主義文學(xué)創(chuàng)作的一大特色。無限拓寬文字的隱含意義成為文學(xué)創(chuàng)作最重要的表達(dá)方式之一, 隱喻對于以語言精簡而涵義深遠(yuǎn)取勝的詩歌題材而言,更具有不可替代的地位。
二、葉芝:隱喻的運用
作為現(xiàn)代詩歌的巨擘,愛爾蘭詩人葉芝從不吝于對詩藝的探索以及詩歌表達(dá)手段的嘗試。隱喻的運用貫穿詩人詩歌創(chuàng)作的始終:不管是年輕葉芝站在詩歌創(chuàng)作起點時下意識地運用,猶如在早期的詩集《葦間風(fēng)》(The Wind among the Reeds)中借助隱喻自由地歌詠愛情,歌詠世界,歌詠生活中一切美好的東西。隱喻為抒情詩歌披上了一層神秘的面紗。撩開這層神秘面紗的過程,就是在象征性言辭的幽幽暗暗中漸次接近真相的過程,品讀葉芝的詩歌在優(yōu)美的歌謠之外從而平添一層解謎的趣味。表層語言在豐富喻義背景的襯托下,已經(jīng)不再那么重要。這些優(yōu)美的呢喃、精致的抒情或許與愛情有關(guān),或許無關(guān)。但詩歌的美感超越文字得以長存。中后期《駛向拜占庭》中那著名的誓喻:老年人只是廢物,猶如破衣掛在拐杖上。寥寥數(shù)句,簡潔高效,足以勾勒出曾經(jīng)金碧輝煌的古老文明沒落破敗的畫面。這樣的刻畫在葉芝的成熟創(chuàng)作中俯拾皆是:猶如他在《新面孔》里慨嘆時光的荏苒,感慨物是人非的輪回:芬芳的菩提樹將不再能聽到/我們有生的腳步,我將不會踏上/我們工作過的地方,那將折斷時間的牙齒。/讓那些新面孔在舊房間里瘋鬧吧,/恣意游戲。這樣的敘述既是在緬懷故人、緬懷友情,也是旁觀這世界不斷上演的悲歡喜樂,人事常滄桑盡在這些層疊的隱喻中。而葉芝對于現(xiàn)代文明中科學(xué)主義、實證主義的譏諷也能在其《斷章》中找到佐證。同樣,詩人不落窠臼,聲色不驚地呈現(xiàn)幾行短詩,語義的大量留白倒給了讀者足夠品味的空間,這樣的詩歌不止于詩歌,也表達(dá)了葉芝對于世界的態(tài)度,意蘊豐富。“洛克暈倒;/樂園荒去;/上帝從他的肋骨/取出珍妮紡紗機。”詩中的洛克是英國實證主義創(chuàng)始人,珍妮紡紗機是英國一種很早期的紡織機。葉芝用簡單的語言,引用人們熟悉的現(xiàn)象,表達(dá)詩人言猶未盡的看法,整節(jié)詩行都是一個精心編織的隱喻。上帝不再從亞當(dāng)身上取出肋骨造人,從洛克肋骨取出的也不再是夏娃,而成了早期英國工業(yè)文明的象征——紡織機。一切有血有肉的都消失了,一切情感變得模糊不清,可有可無。洛克和珍妮紡紗機成為最重要的隱喻,象征工業(yè)社會無情地碾碎人類的情感,那些豐富、精微、浪漫的情感式微不再,取而代之的是工業(yè)社會干巴巴的理論和機械。
三、《被偷走的孩子》
《被偷走的孩子》屬于葉芝早期的名篇,出自其詩集《十字路口》(1889),早年的葉芝還沒來得及發(fā)展后期龐大晦澀的神秘體系,因而其詩歌的清新脫俗得以保留,動聽的詩歌韻律中,純真夢幻氣息撲面而來。詩篇中充滿精巧的隱喻:島嶼、精靈、玫瑰以及孩童,這些精妙的隱喻譜寫出一曲曼妙的歌謠,呼應(yīng)著葉芝向往遠(yuǎn)離塵世喧囂的仙境,逃離世俗繁瑣、苦痛的心。
島嶼:完美逃離的仙境。《被偷走的孩子》一開篇就將寓言、述說置于小島這樣一個與世無爭的語境下,整個場景蒙上一層亦真亦幻的意境:“湖水那邊”“綠蔭的小島上”。詩中遺世獨立的小島就是葉芝完美逃離的仙境。這是全詩最重要的隱喻之一。縱觀葉芝一生的詩歌作品,葉芝似乎對島嶼有一種與生俱來的情結(jié),從他的系列詩作中可以得出這個結(jié)論。由詩名到詩行,《茵里斯弗利島》很好地詮釋了小島對葉芝意味著什么。這首詩英文名的諧音等同于”inner is free”,意指人們內(nèi)心的自由不羈。同時,島嶼本身這種地理形態(tài)對葉芝不羈的靈魂來說就是一種完美的誓喻:遠(yuǎn)離陸地,遠(yuǎn)離束縛與紛擾,遠(yuǎn)離羈絆,孤懸于茫茫海域中,不再與陸地連接,可以遙想呼應(yīng),可以任性獨立。與陸地保持了足夠的距離,不再是陸地的延伸,從一個距離審視陸地這個起源,島嶼成為葉芝隱喻世界中恒久的精神原鄉(xiāng)。詩中的葉芝在精靈的牽引下,沉湎于仙境中的時光,因為“有月光如波浪跳動,/ 幽暗的沙灘罩著迷蒙的彩色,/在最遠(yuǎn)最遠(yuǎn)的玫瑰園里/有我們整夜整夜的步履。/我們交織著古老的舞步,/雙手和眼神也交錯如旋舞”。與之相對應(yīng)的現(xiàn)實人間卻充滿了煩惱,人們即使在“睡眠里也沖突著無盡的焦躁”。島嶼因而具有了強烈的喻義,島嶼就是葉芝的仙境。如同葉芝理想中的世界:浪漫、美麗、神秘、幽遠(yuǎn),在精靈(自身自由靈魂)的引領(lǐng)下,仙境不再遙不可及而是可望也可及;“人間”則是現(xiàn)實在詩意世界的反映:焦躁、苦惱、不安、茫然。人類迷失在自身無法超越的困境中,逃離困境的方法唯有追隨精靈的召喚。
精靈: 迷失靈魂的返鄉(xiāng)。葉芝在詩中化身精靈,以精靈的語氣反復(fù)呼喚迷失的孩子,踏上通往仙境的浪漫之旅。詩人反復(fù)以精靈之口吟誦,“和一個精靈手牽手吧/這世上哭聲太多,你不懂的”,借由這些詩歌每節(jié)末尾夢囈似的召喚,詩人暗示只有逃離這個哭聲太多的世界,生命才能有希望和生存的快樂。而“你不懂的”則預(yù)示了人類亙古以來的迷失——無法預(yù)知,無從逃離,無從選擇,無以為望。現(xiàn)實的世界里充斥人們所無法了解的哭聲,因而本能地向往仙境。如同上文所述,詩中的仙島,正是詩人靈魂無拘無束漫游的小天地。猶如他的獨白:“我心里著魔著數(shù)不清的仙島,/那里沒有歲月,沒有憂傷;/我們會遠(yuǎn)離人群,遠(yuǎn)離煩惱,/ 只要我們做那浪尖上的一雙白鳥。”白鳥是愛爾蘭神話傳說中的精靈,擁有超自然的力量。對葉芝而言,化身白鳥的精靈就是人類自由靈魂的象征。飛翔的快樂預(yù)示著靈魂絕對的自由。化身仙鳥,葉芝渴望掙脫肉體的束縛也即俗世束縛后無拘無束翱翔在仙境瑰麗的天空。字里行間,讀者能看到葉芝逃離喧囂的急切,聽到一顆急欲歸去靈魂仙境的心聲。詩人以飛鳥喻人。在他的筆下,人們屢屢與飛鳥相伴而行:仙島上,林間群蜂高唱,暮色里,紅雀飛舞的翅膀,這一切優(yōu)美的聲音和奇幻的色彩,構(gòu)筑了內(nèi)心的仙境,召喚了疲憊的心靈。“公路”“灰色的人行道”是現(xiàn)實的寫照,茫然站在這樣嘈雜、喧囂現(xiàn)實中,體現(xiàn)的是現(xiàn)代人精神上的迷茫。小島因而具有了仙島的意味,成為逃離現(xiàn)實困境的重要途徑。精靈也就成為人類自由的靈魂,不拘于現(xiàn)實的困境,穿越世俗的焦躁,翱翔在理想的仙境中,體會飛翔\生存的快樂。
孩童:人類的純真。 如果說詩人一開始就在詩歌中有意識地營造了仙島這一仙境,為自己的心靈搭建了遠(yuǎn)離現(xiàn)實喧囂的避風(fēng)港,那么詩中那個被偷走的孩子既是詩人的化身,也是每個困頓的現(xiàn)代人的化身。選擇“孩子”這樣稚弱的身份,詩人想說明在現(xiàn)代社會這樣一個冷硬的語境中,人類仿佛這些無助的孩子,無法改變現(xiàn)實困境,而只能選擇逃離。而另一方面,“孩子”在葉芝的詩歌世界里,一直都有多重含義:一方面,孩童喻示著純真,未受世俗沾染的天性。因為天性純真,可以無視世界的陰暗、污濁,下意識地接受世界本來的樣子,懵懂中規(guī)避了那些對成年人來說退無可退、逼迫的生存痛苦。更進一步說,孩童的天真是上天的恩賜,是賜予人類的一道天然屏障,以此孩童們得以隔絕了與世俗中的卑微、瑣碎以及難以言說的苦痛。葉芝借由“孩子”這一形象,喻示心中的真理:人類如果能夠如同孩童一般保持最初的童真,那么人類的個體就能夠免疫那些生存卑微、瑣屑的苦痛。也因此,葉芝的詩篇一直有孩子那些懵懂的眼神、那些不受沾染的天性。孩童們兀自在自己的世界中體驗快樂:“孩子們做算術(shù)、唱歌,/……還要做精巧的手工,/——而孩子們/時不時地出于好奇,偷眼來看/這位花甲之年的微笑著的名人。”這個畫面寧靜和諧,一切都是自然而然,沒有質(zhì)疑,沒有喧囂,而那好奇的眼神也只是投向了畫面中寧靜的智者:“和藹的老修女”以及“微笑著的名人”。孩童的世界是葉芝心中理想的世界。而如果說一定要選擇人類中比較理想、堅韌的個體來應(yīng)對苦難,那么“孩童”與“智者”應(yīng)該是葉芝認(rèn)同的答案。而對于葉芝來說,兩者有異曲同工之妙。智者以智慧圓融世故之態(tài),孩童以純真未經(jīng)沾染的初心,應(yīng)對殘酷世界的碾壓。
猶如童顏赤子,葉芝在仙境中徜徉、流連忘返。“來吧,人間的孩子”的反復(fù)呼喚如幼時的童謠,呼應(yīng)著“不如歸去,不如歸去”。在那些夢囈般的音符中隱匿的潛臺詞是詩人巧妙的隱喻。葉芝用這樣夢幻般的隱喻、朦朧的文字建造了一座世外仙境,撫慰人類那日益焦躁的心,呼喚著人們回歸到靈魂家園。即使腳步踉蹌,也要用凌亂的步伐追隨精靈的步履找到自己迷失已久的精神家園。在葉芝看來,在蒼茫的宇宙中,在時間無涯的荒原里,人類猶如詩中純真的孩童,迷失在塵世的凌亂和喧囂中,迷失在現(xiàn)代社會固有的生存困境里,在精靈的引領(lǐng)下,在自由靈魂的呼喚中,猶如被偷走的孩子,試圖在喧囂困惑中重新找到通往快樂的歸途,找到生存的尊嚴(yán)和意義;在現(xiàn)實與夢境的強烈映照下,“仙島”“最遠(yuǎn)最遠(yuǎn)的玫瑰園” 成為年輕葉芝夢寐以求的永遠(yuǎn)的精神家園,一個塵世以外的完美烏托邦。人類猶如墮落凡間迷途的孩子“在靈魂間掠過”,如同古老神話中不死的精靈,“在泡沫般流逝的星空底下”得以永生。
四、結(jié)束語
隱喻在葉芝的詩歌創(chuàng)作中具有極其重要的地位。《被偷走的孩子》是葉芝運用隱喻這一藝術(shù)手段精心譜寫的歌謠。精妙的隱喻使其在同類詩歌中魅力經(jīng)久不衰,歷久彌新。運用隱喻,葉芝賦予自然界樸素的一草一木超自然的喻義。借由超自然的存在,葉芝尋找到現(xiàn)實困境的解脫。
參考文獻(xiàn)
[1] Yeats,W. ?B. Letters on Poetry from W. B. Yeats to Dorothy Wellesley[Z].London:Oxford UP,2007.
[2] Yeats,W. B.The Poems[Z].Finneran,Richard J. ed.,London:Macmillan Press Ltd,1989.
[3] 論隱喻[M].高丙中,譯.北京:昆侖出版社,1992.
[4] 劉智娟.暮歸的靈魂——析葉芝“還鄉(xiāng)”母題[J].吉林電視大學(xué)學(xué)報,2013(5):24-27.
[5] 抒情詩人葉芝詩選[M].裘小龍,譯.成都:四川文藝出版社,1992.
[6] 葉芝.葦間風(fēng)[M].李立瑋,譯.北京:中國社會科學(xué)出版社,2004.