999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語域理論及其在文學翻譯實踐中的應用

2015-05-30 09:39:47盧峰
北方文學·中旬 2015年5期
關鍵詞:語言語文

盧峰

摘 要:韓禮德(Halliday, M.A.K.)認為語言是在一定的語境中發生并在一定的語境中被理解或得到解釋,所以對語言的翻譯不應脫離語境。有鑒于此,本文嘗試將語域理論(register theory)及其三個變量——語場(field)、語旨(tenor)和語式(mode)應用于指導文學翻譯實踐,以期提高譯者的翻譯水平,進而使目的語讀者在閱讀目的語文本過程中獲得與原語讀者在閱讀原語文本過程中相同或相近的閱讀體驗。

關鍵詞:語域理論(register theory);語場(field);語旨(tenor);語式(mode);文學翻譯(literary translation)

一、語域理論研究簡述

不同時期的語言學家對于“語域”的闡釋不盡相同,但目前廣為接受的是韓禮德(Halliday,M.A.K.)及哈桑(Hasan,R.)對語域的界定,即語言隨功能的變化而發生變化,這種由語言用途區分的語言變體就是語域。“語域”一詞最早由語言學家里德(Reid,T.B.W.)在20世紀60年代初提出,之后許多語言學家致力于研究由語言使用者的不同而引起的語言變異現象。20世紀70年代,韓禮德在繼承了前人研究的基礎上,與哈桑共同提出(Halliday, M.A.K & Hasan,R.,1976)“語域是由與多種情景特征——特別是指語場、語旨和語式的意義——相聯系的語言特征構成的。”換言之,語言的情景因素可歸納為三個變量,即語場(field)、語旨(tenor)和語式(mode)。以韓禮德為代表的系統功能學派認為,語場是指正在發生的事情, 包括語言活動發生的環境、正在談話的主題及參與談話者的整個活動;語旨是指參與談話者彼此間的角色關系,包括他們的社會地位及談話態度、想要實施的意圖等,體現在語篇中是指語言的正式程度;語式是指語言的交際渠道及語言所要實現的功能,包括修辭方式,如書面語體和口語體、正式語體和非正式語體等(孫志農,P.111-114)。同時韓禮德認為,語域的這三個變量分別決定著意義系統的三個組成部分,即概念意義(ideational meaning)、交際意義(interpersonal meaning)和語篇意義(textual meaning),至此,以韓禮德為代表的系統功能學派在社會語境與語篇功能之間架起了一座橋梁,有利于發現制約語言變體變化的一般規則,進而研究什么樣的語境因素決定什么樣的語言特征。1987年張德祿(張德祿,P. 23-29)在《現代外語》雜志上發表文章《語域理論簡介》,將語域理論引入國內。自此,國內學者逐漸意識到語域理論與翻譯實踐相結合的必要性和重要性,并為此進行了積極探索。

二、語域理論在文學翻譯中的應用

(一)翻譯標準

文學翻譯指對小說、散文、詩歌、戲劇等的翻譯,因此用于文學翻譯的語言即為文學語言。文學語言作為一個獨立概念,最早見于西方文學翻譯作品中,備受西方翻譯理論家推崇,并強調其獨有的創造性,而這在國內卻飽受爭議。國內關于文學翻譯的標準,長期以來呈現 “百花齊放”的態勢,其中尤以嚴復的“信、達、雅”標準和傅雷的“神似”原則最為著名。但縱觀國內外翻譯理論,無一例外都認為“譯作應該完全傳達原作的思想;譯作的風格與筆調應當與原作保持一致;譯作應當和原作一樣流暢”(Alexander Tytler, 1978)。

在國內,“忠實”長期以來被視為翻譯的首要標準,但對文學翻譯而言卻并非如此。鑒于文學翻譯的藝術性,很多情況下譯者要將“創造性”原則置于首位。在進行文學翻譯時,譯者應當首先考慮從語域理論角度研究其語用得體性;其次要考慮原語文本中的詞匯和句法等要素;最后要全面分析原語文本中的修辭方式,以喚醒目的語讀者的閱讀興趣。總之,以上方法的正確運用有助于實現原語文本和目的語文本之間的語域對等,進而使目的語讀者在閱讀目的語文本過程中獲得與原語讀者在閱讀原語文本過程中相同或相近的閱讀體驗。

(二)翻譯實踐

例1

I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly.

【譯文1】我從不渴求你的正面觀點,而且你已不情愿地表達了這一點。

【譯文2】我從來不稀罕你的抬舉,何況你抬舉我也十分勉強。

例1選自簡.奧斯汀的《傲慢與偏見》,眾所周知,這本小說中的男、女主人公分別為出身貴族階層的達西先生和出身卑微的伊麗莎白小姐。首先,例1中,達西先生首次向伊麗莎白小姐表達愛慕之情,然而他舉手投足間卻顯得傲慢無比,這令伊麗莎白小姐頗為反感,故而拒絕了他的追求,這是譯者在翻譯時需考慮的語場;其次,達西先生雖已和伊麗莎白小姐成為朋友,但由于身份背景的巨大差距,兩人關系并非很密切,這是譯者需要考慮的語旨變量;最后,從語式考慮,例1是伊麗莎白小姐的口語表達,因此譯者應使用較為口語化的譯文。綜上,譯文2將原文中帶有諷刺意味的“good opinion”和“desired”分別譯為“抬舉”和“稀罕”是可行的,充分表達了伊麗莎白小姐強烈的自尊心和對權貴的蔑視。

例2

民不畏死,奈何以死懼之。

【譯文1】The people fear not death; Why threaten them with it.

【譯文2】Will the Chinese cower before difficulties when they are not afraid even of death?

例2出自《老子》第七十四章,意為老百姓不怕死,為什么偏偏還要用死來嚇唬他們呢?用“忠實”的標準來衡量,譯文1要優于譯文2,但考慮到文學翻譯要實現原語文本與目的語文本的語域對等,尤其是從語旨角度來看,老子這句話的用意是建議周朝統治者要善待人民,不能濫殺無辜,要明白得民心者得天下的道理,所以譯文2將其譯為問句,更符合老子與統治者之間的角色關系,更為妥當。

例3

Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.

【譯文1】讀書使人感覺快樂,使人富有光彩,使人增長才干。其快樂之處,主要在于獨處休閑之時;其光彩之處,主要顯于社交交談之時;其才干之處,主要見于判斷處事之時。

【譯文2】讀書足以怡情,足以博彩,足以長才。其怡情也,最見于獨處幽居之時;其博彩也,最見于高談闊論之中;其長才也,最見于處事判事之際。

例3節選自Francis Bacon的Of Studies(1597),Francis Bacon是英國文藝復興時期最著名的散文家、哲學家。所以在翻譯時,譯者應充分考慮到語式因素,即語言的交際渠道及語言所要實現的功能,包括修辭方式,如書面語體和口語體、正式語體和非正式語體等。譯文1使用白話文進行翻譯,從語場角度看,雖較好傳遞了原語文本的內容,但卻缺乏文采;譯文2為王良佐先生所譯,采用文言詞匯和句法結構進行翻譯,譯文典雅暢達,效果畢肖,文體如之,更好地實現了原語文本與目的語文本間的語式對等。

三、結語

語域對等在某種程度上可視其為動態對等,在文學翻譯過程中,譯者對翻譯方法的使用要以語域對等為前提,要充分考慮語域理論的三個變量——語場、語旨和語式,只有這樣才能提高譯者的文學翻譯能力,進而使目的語讀者在閱讀目的語文本過程中獲得與原語讀者在閱讀原語文本過程中相同或相近的閱讀體驗。

參考文獻:

[1]Halliday, M.A.K & Hasan, R. Cohesion in English [M]. London: Longman, 1976.

[2]Tytler, Alexander F. Essay on the Principles of Translation [M]. Amsterdam: John Benjamins, 1978.

[3]孫志農. 語域理論與翻譯[J]. 安徽農業大學學報, 2006, (3): 111-114.

[4]張德祿. 語域理論簡介[J].現代外語, 1987, (4): 23-29.

猜你喜歡
語言語文
《快樂語文》2022年全新改版!
快樂語文(2021年35期)2022-01-18 06:05:52
《快樂語文》2022年全新改版!
快樂語文(2021年34期)2022-01-18 06:04:22
《快樂語文》2022年全新改版!
快樂語文(2021年36期)2022-01-18 05:49:08
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
主站蜘蛛池模板: 国产精品成| 欧洲成人免费视频| 欧美三级自拍| 国产在线精品人成导航| 国产高清免费午夜在线视频| 成人在线不卡视频| 国产麻豆91网在线看| 日韩不卡免费视频| 欧美在线国产| 婷婷亚洲天堂| 黄色污网站在线观看| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 亚洲色无码专线精品观看| 色噜噜久久| 亚洲无码精彩视频在线观看| 91美女视频在线| 91在线播放国产| 国内a级毛片| 国产情侣一区| 一级毛片基地| 二级特黄绝大片免费视频大片| 亚洲视频免费播放| 国产欧美日韩在线一区| 2021国产精品自产拍在线观看| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 久久国产精品嫖妓| 99久久国产综合精品2023 | 亚洲毛片在线看| 高清不卡毛片| 亚洲视频a| 国产91色| 亚洲成aⅴ人在线观看| 在线无码九区| 99久久国产精品无码| 91精品国产一区自在线拍| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产丝袜无码精品| 免费观看精品视频999| 黄色污网站在线观看| 一本大道无码高清| 亚洲美女一区二区三区| 国产精品无码AV片在线观看播放| 国产第二十一页| 91精品国产福利| 制服丝袜无码每日更新| 亚洲人成网站色7799在线播放 | 91精品网站| 五月激激激综合网色播免费| 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女| 国产亚洲精| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 亚洲欧美自拍一区| 国产毛片高清一级国语 | 亚洲另类第一页| 先锋资源久久| 精品视频第一页| av在线无码浏览| 国产精品.com| 亚洲品质国产精品无码| 亚洲啪啪网| 国产精品专区第1页| 污视频日本| 乱系列中文字幕在线视频| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 国产亚洲一区二区三区在线| 欧洲成人在线观看| 在线中文字幕日韩| 中文字幕亚洲专区第19页| 视频一区视频二区日韩专区| 国产一区二区三区在线观看视频 | 中文字幕中文字字幕码一二区| 日韩精品一区二区深田咏美 | 亚洲精品福利视频| 亚洲综合一区国产精品| 国产高清精品在线91| 五月综合色婷婷| 亚洲人成在线精品| 五月天丁香婷婷综合久久| 99热这里只有精品国产99| 国产青榴视频在线观看网站| 国产办公室秘书无码精品| 国产乱子伦一区二区=|