999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

說不盡那“三字經文”

2015-05-30 19:29:54田曉明
課程教育研究·學法教法研究 2015年14期
關鍵詞:句法

田曉明

【中圖分類號】G4 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)14-0082-02

近日拜讀嚴復所作《<天演論>譯例言》,頗有感觸,亦有所思。所感者在于“信,達,雅”三字,字字珠璣,所容者大;所思者在于此三字凝練含蓄,若以譯事圭臬標榜,已遭諸多詬病;若因其瑕疵不善之處而妄語批駁之,委棄之,實難有其他譯論取而代之。暫且將其擱置不論,先品一品那“三字經文”。

一、何為“信、達、雅”

(一)、信

在《<天演論>譯例言》一文中,嚴復并未對“信”字條分縷析,詳加闡述,只是稍稍言及。譬如,“求其信已大難矣,顧信矣不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉”,“凡此經營,皆以為達;為達即所以為信也”。對引文中“信”字,后人多以“忠實”解。其實,稍加追溯,便可知“信”字實指“誠實無欺”。從“譯事”角度而言,嚴復所倡應是譯者要忠實于原作,尊重原作,進而以期與原作保持一致。此外,嚴復既在文中引鳩摩羅什所言,便可推知嚴復曾師法前代佛經翻譯大家。佛經翻譯家對“信”字已有闡述,即為“勿失”,“不違”,“不越”。此三者若不能全然等同“忠實”之意也相去不遠。可是,嚴復為何喟嘆“求其信已大難矣”。究其原因,“信”字要求譯者在執筆譯書中要兼顧原文的內容和形式,不可偏廢。如此一來,譯事之中踐履“信”字誠非易事。

(二)、達

文中對于“達”字原則之解析,筆墨較多。比如,“譯文取明深義,故詞句之間,時有所傎倒附益、不斤斤于字比句次,而意義不倍本文。題曰達旨,不云筆譯,取便發揮,實非正法”。嚴氏所謂“譯文取明深義”應指譯文要以揭示原作思想精髓為要。為此,譯者應不拘泥于原文詞句結構,偶爾顛倒語序,加注修正,但意義不悖于原文,皆為可取之法。但是,如若以求通順為名而棄原文于不顧,隨意發揮,就不是譯事正法。此外,嚴氏又道,“西文句中名物字,多隨舉隨釋,如中文之旁支,后乃遙接前文,足意成句。故西文句法,少者二三字,多者數十百言。假令傷此為譯,則恐必不可通,而刪削取徑,又恐意義有漏。此在譯者將全文神理,融會于心,則下筆抒詞,自善互備。至原文詞理本深,難于共喻,則當前后引襯,以顯其意。凡此經營,皆以為達;為達即所以為信也”。嚴氏曾求學英國,對中英文之間行文差異的理解不可不謂之深。上段所引文字便闡明了中英文之間最為明顯的區別,即英語行文呈枝蔓型,諸多從句,雜糅其間;而中文行文呈直線型,且多短句。因此,若逐字照譯原文,必不通順;若隨意刪減原文,又必與原意有所出入。在嚴氏看來,若除此弊病,譯者應把握原文精神,融會貫通之后再下筆翻譯,如此方能使譯作忠實通順。如若原文理論深奧,不易領會,那么譯者可以加注引證,以析明其意。如此是為使譯文通順忠實。

(三)、雅

論及“雅”字原則,嚴氏有言,“故信、達而外,求其爾雅。此不僅期以行遠已耳,實則精理微言,用漢以前字法、句法,則為達易;用近世利俗文字,則求達難”。從此引文中可以窺探一二,即在“信”、“達”基礎上再求其“雅”,以期影響后世。但嚴氏主張以漢以前語法句法譯說理精微之著述,如此方才易于表達。多數人對嚴氏這一觀點持批判態度,稱其落保守落后之窠臼。因為,語言是不斷發展變化的,如若依然因襲古老的語言狀態,實不可取。但是,嚴氏之所以倡導以漢以前字法、句法譯述,主要是基于當時的社會政治環境。那時時值多事之秋,人心思變,但士大夫恪守迂禮,不知西方世界之變局。故此,嚴氏以古雅文字譯《天演論》,投士大夫之所好,進而期求上流社會主動變革,以興中華。由此觀之,嚴氏求譯文古雅,無可厚非。

二、“信、達、雅”三者關系

“信、達、雅”三者實為一統一體,不可將其割裂獨立開來。“信”字應居于首要位置。如果譯文不能做到忠實于原文,就無所謂“達”、“雅”。但是嚴氏認為,“達”其實是“信”的核心,也就是嚴氏所說的“為達即所以為信也”。因此,“達”有時甚至居于“信”之上。至于“雅”,嚴氏想以古雅譯文吸引偏嗜古風的士大夫從而喚醒他們的民族意識。由此,可見“雅”在嚴復看來應是一種翻譯手段,“雅”服務于“信”和“達”。總而言之,“信”、“達”、“雅”三者相互聯系,相輔相成,不可偏執于一。

猜你喜歡
句法
句法 定語從句
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
市場調查報告句法特征分析
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
“無可無不可”的句法、語義及其歷時演變
“幾乎”的句法和語義特點
疑問詞“怎么”句法功能的演變及其動因
“分分合合”是商務漢英句法翻譯轉換的必然選擇
主站蜘蛛池模板: 国模沟沟一区二区三区| 亚洲黄色成人| 亚洲开心婷婷中文字幕| 久久久久久午夜精品| 亚洲自偷自拍另类小说| 久久久成年黄色视频| 欧美午夜性视频| 亚洲无限乱码| 国产高清不卡视频| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 青青草国产免费国产| 青青草久久伊人| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 亚洲一区第一页| 国产乱子精品一区二区在线观看| 国产69精品久久| 超碰色了色| 欧美人在线一区二区三区| 久久久精品无码一区二区三区| 国产精品极品美女自在线| 性网站在线观看| 国产一级视频久久| 国产在线精品网址你懂的| av无码一区二区三区在线| 高清无码不卡视频| 欧美国产中文| 国产一区二区网站| 91福利免费| 最新国产精品第1页| 日日碰狠狠添天天爽| 国产日韩欧美成人| 九九热精品在线视频| 台湾AV国片精品女同性| 精品久久久久无码| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 四虎永久在线视频| 久久男人视频| 亚洲精品无码久久久久苍井空| m男亚洲一区中文字幕| 狠狠久久综合伊人不卡| 久久综合色天堂av| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 日韩高清中文字幕| 91精品国产综合久久不国产大片| 福利小视频在线播放| 性做久久久久久久免费看| 国产免费久久精品99re丫丫一| 久久青草免费91观看| 亚洲香蕉久久| 中文字幕亚洲精品2页| 日韩美毛片| 不卡色老大久久综合网| 人妻少妇久久久久久97人妻| 免费视频在线2021入口| 国产亚洲视频中文字幕视频| 国产精品爽爽va在线无码观看| 亚洲人人视频| 日本三区视频| 国产国产人成免费视频77777| 综1合AV在线播放| 免费人成在线观看成人片| 91在线精品免费免费播放| 国产精品成人AⅤ在线一二三四 | 国产在线日本| 久久精品电影| 国内精品九九久久久精品| 自慰网址在线观看| 自拍偷拍欧美日韩| 日韩在线视频网| 99久久国产精品无码| 狠狠五月天中文字幕| 亚洲伊人久久精品影院| 亚洲国产精品不卡在线| 2021国产精品自产拍在线| 四虎精品国产永久在线观看| 国产高清在线精品一区二区三区 | 91精品国产综合久久香蕉922 | 国产人妖视频一区在线观看| 久久99精品久久久久纯品| 国内a级毛片| 重口调教一区二区视频| 国内精品小视频在线|