999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Discussion on the Management of Collaborative Translation Project

2015-05-30 09:03:35陳意
校園英語·上旬 2015年1期
關鍵詞:教育

陳意

【Abstract】With the rapidly increasing demands for translating, the number of translation projects is soaring and the scope of the project is expending to a large extent.Therefore, collaborative translation came into fashion breeding the needs for corresponding management which alters the traditional individual translation mode.The study of translation project management becomes necessary and is of great significance to MTI students.This paper makes a discussion on the management of collaborative translation projects standing in the position of a MTI student, composed of project analyzing and planning, translators organizing, translation quality optimizing and project schedule controlling.

【Key words】collaborative translation projects; management; project analyzing and planning; translators organizing; translation quality optimizing and project schedule controlling

To achieve the masters degree, a MTI student has to complete a certain number of translation.One MTI student in the College of Foreign Languages and Cultures of Chengdu University of Technology is obliged to translate at least 100,000 English words to Chinese before he can get his degree.A MTI student has to face a large number of complicated translation tasks which are referred to be translation projects.

Project means a piece of planned work or an activity which is finished over a period of time and intended to achieve a particular aim.Under the light of this statement, the accomplishment of a project needs all-round planning and certain periods of time.Translation project is translating work of appointed materials involving translators, project managers and the clients.Translators do translation collaboratively under the guidance of the project manager instructed by the client.The manager is obliged to make planning before initiating the project, organize translators and do the schedule controlling, exerting a direct influence on the translation quality.MTI student who is appointed as a manager has plenty of collaborative translating experience.

Project Analyzing and Planning

When receiving a translation project, the manager must make comprehensive analyses of it firstly, having an overall understanding and specifying the need of the project.Project need should be always in accord with the principle of SMART which is composed of the basic factors in the modern description of a project.S stands for “Specific”, M for “Measurable”, A for “Achievable”, R for “Realistic” and T for “Time-bound”.Firstly, the manager should ask the client for some details such as the target reader of the translation, the layout of the translated version and some specific requirements.Secondly, the manager should draw the main subject of the project doing an extensive research in the specific field.The collecting of specified terms and parallel texts are the major job during this period.For some areas, there are terminological dictionaries available, for example, the Illustrated English-Chinese Dictionary of Automotive Engineering, which can be used in the automotive field.But not all areas have corresponding dictionaries.In this case, the manager is forced to collect parallel texts of the project as many as possible and create terms reference list.Finally, the manager has to obtain the statistics of the words in the source language and estimate how many translators needed to accomplish the work within the time limit.Taking the above elements into consideration, the manager is ready to draw a specific plan for the project including the number of translators involved, the translation quality standard and the project schedule.

Translators Organizing

Two major factors affect the managers decision on translators selection.Translating experience is one of the major considerations of the manager for experienced translators have professional translating skills, collaborative abilities and translating efficiency.Translator who has relevant translating experience in the field of the project would be chosen in priority.Besides this, responsibility is another key factor.Selected translators must be willing to take the responsibility of submitting standard translation within the time schedule and be collaborative during the whole translating process, not only with the manager but also the other translators concerned.Considering these factors, the manager choose suitable translators informing them the subject, the task size, the specific requirements of the project, finally forming a translation group.

Translation Quality Optimizing and Project Schedule Controlling

Translation quality controlling breaks into three stages--the preparing, the translating and the proof reading, each of which is of same significance.In the preparation stage, works out standard translation samples with the members and the client.The samples are linguistically standard and gain high satisfaction from the client.British History professor A.F.Tytler proposed that the translation should be in complete accordance with the idea, the style and the manner of original work.Under the guidance of these professional theories, the translation samples are faithful to the original text.

Translators start their work after a thorough understanding of the sample.During translating process, the manager collects translation and do sampling inspection and propose suggestions in certain periods.In this stage, time controlling is crucial to the manager because it is directly influence the translation quality.Meanwhile, the manager contacts the client regularly for some specific knowledge on the certain field.

Once the first translation version of the whole task is done, the manager makes up a proof reading plan to polish up the translation and unify the translation style.Stylistic problems are unavoidably in collaborative projects, which has to be solved in the proof reading period.Firstly, translators reread the work of each other and do proper adjustment.Secondly, the manager read the whole translation to finalize it.The final translation version will be sent to the client one or two weeks before the appointed deadline, for this leaves the client time to respond to the work as well as to give translators time to do further adjustment if it is necessary.

Conclusion

With the collaborative work of the manager, translators and client, the translation is highly qualified.Laborers in the project is obviously significant, but the management in every translating period is also indispensable.

Reference:

[1]Cambridge Dictionaries Online.

[2]北京大學外國語學院,MTI教育中心.

[3]A.F.Ttyler: Essay on the Principles of Translation,1791.

[4]Pérez, C.R..Translation and project management[J].Translation Journal,2002.

猜你喜歡
教育
國外教育奇趣
華人時刊(2022年13期)2022-10-27 08:55:52
車內教育
英語文摘(2022年8期)2022-09-02 01:59:30
題解教育『三問』
當代陜西(2022年4期)2022-04-19 12:08:52
軟件工程教育與教學改革
軟件導刊(2022年3期)2022-03-25 04:44:48
“雙減”如劍,“體外教育”何去何從?
當代陜西(2021年15期)2021-10-14 08:24:24
教育心得
贏未來(2020年1期)2021-01-07 00:52:26
努力辦好人民滿意的教育
人大建設(2020年1期)2020-07-27 02:47:08
什么是“好的教育”?
當代陜西(2019年21期)2019-12-09 08:36:36
教育有道——關于閩派教育的一點思考
讓教育成為終身之擇
商周刊(2018年25期)2019-01-08 03:31:10
主站蜘蛛池模板: 欧美成人第一页| 欧美乱妇高清无乱码免费| 2021天堂在线亚洲精品专区| 五月天天天色| 99精品国产高清一区二区| 亚洲一区无码在线| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 精品视频91| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 大香网伊人久久综合网2020| 国产精品爽爽va在线无码观看| 国产99热| 欧美国产视频| 国产精品第一区| 国产日韩欧美中文| 久久黄色毛片| 日韩第九页| 美女国产在线| 激情综合五月网| 国语少妇高潮| 欧美一区二区自偷自拍视频| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 午夜a级毛片| 亚洲va欧美va国产综合下载| 日韩亚洲综合在线| 亚洲国产精品日韩av专区| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 国产精品久久久久久搜索| 久久精品中文无码资源站| 韩国自拍偷自拍亚洲精品| 制服丝袜亚洲| 国产 在线视频无码| 国产超碰在线观看| 亚洲第一视频区| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 国产精品妖精视频| 99久久国产综合精品2020| 国产成人一区二区| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 丁香五月激情图片| 亚洲成人一区在线| 国产精品自在在线午夜区app| 中文字幕人妻无码系列第三区| 国产玖玖视频| 大学生久久香蕉国产线观看| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 久久性妇女精品免费| 99re经典视频在线| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 国产女人在线| 色香蕉影院| 久久综合色88| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 日本在线欧美在线| 亚洲天堂啪啪| 亚洲伦理一区二区| 色偷偷av男人的天堂不卡| 亚洲第一成年免费网站| 国产一区二区三区免费| 国产激情第一页| 国产精品19p| 国产麻豆精品在线观看| 国产精品制服| 热这里只有精品国产热门精品| 波多野结衣无码视频在线观看| 免费一极毛片| 欧洲熟妇精品视频| 毛片一级在线| 呦系列视频一区二区三区| 欧美综合中文字幕久久| 黄色网站在线观看无码| 国产视频入口| 怡红院美国分院一区二区| 久久这里只精品国产99热8| 无套av在线| 波多野结衣AV无码久久一区| 日日摸夜夜爽无码| 成年免费在线观看| 国产你懂得| 亚洲日本在线免费观看| AV无码无在线观看免费| 亚洲美女久久|