999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

ProblemsinTranslationofPublicSignsandSolutions

2015-06-11 13:30:24吳媛媛
校園英語·中旬 2015年5期
關(guān)鍵詞:跨文化英語教學(xué)

【Abstract】As the rapid development of Chinas economy and intensification of the reform and opening-up policy,many cities in China speed up the pace to cope with the worlds development in many different ways,one of which is to set up bilingual public signs.Translation of public signs,with great significance,is a cross-cultural activity.The translation quality of Chinese public signs has been attracted considerable public attention.

【Key words】public signs; translation

I.Introduction

More and more bilingual public signs are set up in many cities in China aiming to facilitate international guests.The translation of public signs is a vivid indicator not only of the style and features of a city but also of its cultural and educational level.However errors in public signs can be found everywhere.Unqualified translations make target readers confused or even offended.It is possible that the international image of the city could be spoiled by these mistakes.

II.Existing problems in English translation of Chinese public signs

English translation contributes a great deal to foreigners staying in China.However,there exist various problems in translation.

A.Carelessness and low proficiency in English.Due to translators carelessness or low proficiency,problems will occur.There are usually problems such as spelling and grammatical mistakes,inappropriate selection of words and word for word translation.For example:瀕危的珍禽Dangerous Birds.Foreigners may be frightened to see such a sign with a question “Are the birds very fierce?” Actually,it intends to remind the visitors that these birds are in the brink of extinction.The appropriate translation is “Dying out Birds”.

B.Poor readability

1.Harsh mood.Some harsh manner of expressions will arouse unpleasant feeling.The mood should be friendly and polite.Westerners emphasize on equality and respect among people.In translating,we are supposed to avoid harsh mood as much as possible.For example:禁止摘花Don't pick the flowers.“Don't” is seldom used in English public signs.Instead,some sentences in mild manner should be used,which will be easier for viewers to accept.The mild translation is “Keep away from the flowers,please”.

2.Chinglish.Some translators often translate in accordance with the Chinese word order and structure,and completely neglect the differences between Chinese and English language.For example:小心掉到水里Carefully Fall Down to the River.“Carefully” is an adverb modifier of “fall down”.Foreigners may read it as “小心地掉到水里”,which is completely opposite to the original intention.The translation is “Dangerous! Keep off the water!”.

3.Redundancies.English on public signs should be simple and clear.For example: 保護歷史文物,不要在墻上亂寫亂畫Cherish the cultural relic,dont scribble on the wall.The core message is “please dont scribble”.The concise translation is “No Graffiti”.

4.Neglect of cultural differences.Translating a language is a kind of translating the culture.Only when the cultural connotation and flavor has been interpreted clearly for the target readers,can the goal of cultural exchange be achieved.For example:警告:此地有惡犬!Warning:bad dogs!In western countries,where keeping pets is popular,a dog is taken as a family member.So the adjective modifier “bad” will offend foreigners.The connotation translation is “dogs will bite you!”.

Ⅲ.Solutions to English translation of Chinese public signs

First,translation is an activity needs honest attitude.Translators should have a keen sense of responsibility and treat everything seriously and carefully.Second,since public signs are written for general readers,translators should not use rarely used words in order to avoid unnecessary inconvenience.Third,translating public signs involves techniques both in language and communication.Translators can borrow the English counterpart directly into use.

Ⅳ.Conclusion

Although public signs contain just a few words,translation of public signs is by no means easy.To keep a good image of China and better communication with the outside world,the quality of public sign translation must be given considerable attention.If we neglect the problems,these problems will affect our international communication.So we should make great effort to overcome all the potential problems in public sign translation.

References:

[1]黃友義.從翻譯工作者的權(quán)利到外宣翻譯[J].中國翻譯,2005.

[2]呂和發(fā),單面萍.漢英公示語詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2004.

[3]王東風(fēng).論作用于翻譯過程的跨文化因素[M].長沙:湖南人民出版社,1998.

[4]徐志恒.Error Analysis of the Translation of Chinese Public Signs and the Strategies of Their Ttranslation[M].吉林:吉林大學(xué)出版社,2006.

作者簡介:

吳媛媛(1984年11月) 女,學(xué)士,漢族,現(xiàn)任職于浙江橫店影視職業(yè)學(xué)院,講師,研究方向:英語教學(xué)。

猜你喜歡
跨文化英語教學(xué)
巧用“五法”激趣——以英語教學(xué)為例
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
如何提高英語教學(xué)的有效性
甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
初、高中英語教學(xué)銜接漫談
新課程研究(2016年2期)2016-12-01 05:53:18
Long的互動假說及其對英語教學(xué)的啟示
跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
高職高專公共英語教學(xué)中EGP+ESP模式的構(gòu)建
主站蜘蛛池模板: 在线观看国产精品第一区免费| 国产激情在线视频| 手机永久AV在线播放| 亚洲精品国产精品乱码不卞 | 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 亚洲精品中文字幕无乱码| 免费av一区二区三区在线| 国产区精品高清在线观看| 欧美成人免费午夜全| 激情亚洲天堂| 亚洲天堂免费在线视频| 真实国产乱子伦高清| 免费三A级毛片视频| 国产肉感大码AV无码| www.av男人.com| 午夜性刺激在线观看免费| 欧美福利在线| 亚洲人成网站色7799在线播放| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 国内黄色精品| 国产精品久久久久鬼色| 99re热精品视频国产免费| 91娇喘视频| 亚洲欧美色中文字幕| 免费毛片在线| 国产毛片不卡| 色综合天天综合中文网| 亚洲精品无码抽插日韩| 在线看国产精品| 91成人在线免费视频| 国产区人妖精品人妖精品视频| 成人在线观看不卡| 亚洲乱强伦| 激情乱人伦| 一区二区午夜| 无码'专区第一页| 亚洲二区视频| 高清大学生毛片一级| 色网站在线免费观看| 国产一二三区视频| 亚洲第一视频免费在线| 成人免费午夜视频| 91精品啪在线观看国产60岁| 国产在线97| 午夜精品福利影院| 五月天香蕉视频国产亚| 国产本道久久一区二区三区| 97国产成人无码精品久久久| 久久综合伊人 六十路| 26uuu国产精品视频| 国产网站免费| 国产欧美日本在线观看| 久久亚洲国产视频| 亚洲第一成网站| 中文字幕无码制服中字| 影音先锋丝袜制服| 欧美日韩北条麻妃一区二区| P尤物久久99国产综合精品| 日韩毛片在线视频| 潮喷在线无码白浆| 国产精品尤物在线| 无码高潮喷水在线观看| 久久不卡国产精品无码| 午夜无码一区二区三区在线app| 国产日韩精品欧美一区灰| 自拍亚洲欧美精品| 激情网址在线观看| 91口爆吞精国产对白第三集 | 99在线免费播放| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 亚洲中文字幕在线观看| 国产精品部在线观看| a欧美在线| 成人在线亚洲| 一级片一区| 看av免费毛片手机播放| 亚洲欧洲日本在线| 日韩高清中文字幕| 国产成人免费观看在线视频| 一级毛片a女人刺激视频免费| 一本久道久综合久久鬼色| 日韩东京热无码人妻|