石萌
【摘要】“異國情調”——在西方音樂作品中有著夢幻、神秘的色彩,而西方作曲家們會將他們所理解的“異國情調”融入到音樂當中,本文就從歌劇出發,淺論作曲家在音樂中“異國情調”的運用。
【關鍵詞】異國情調;普契尼;蝴蝶夫人;圖蘭朵
異國情調(exotic)一詞源自古代希臘語中的“εξwTΙΚ??”(意為外國的外來的異教的),它是由“εξw”(意為外面的)一詞衍生而來,其含義往往涉及宗教、哲學、文學、藝術等方面的內容。在藝術和文化領域“異國情調”被用來形容那些引起人們對遠方的國度產生遐想的事物。歐洲浪漫主義時期,浪漫主義者中間所流行的人生虛幻的情緒和向往神秘彼岸的思想,在音樂中體現為西方作曲家對異國音樂元素的關注,并創作了許多帶有異國情調的優秀作品作曲家們對“異國情調”題材的靈感多來自于東方,因而,當論及西方古典音樂的時候提到“異國情調”,多是指那些運用東方音樂素材并涉及東方文化的西方音樂作品在音樂學研究領域中,對這一概念的界定以及對其含義的理解似乎也總是以西方人的觀念與感受為中心。
東西方由于地域和文化的不同,所以在西方人的觀念中就會頻繁出現“東方”這樣的詞。“東方”一詞出現在羅馬帝國時代,表示以羅馬城為中心的地理方位。自東方學出現在歐洲之后,東方一次具有了文化和意識形態的含義:代表一個被歐洲人憑空創造出來的地方。
說到“異國情調”,那就不得不先說說普契尼和他的的歌劇。普契尼是浪漫主義最偉大的歌劇作曲家,在十九世紀末期,真實主義歌劇流派的代表人物之一。以普契尼為首的歌劇作曲家們狂熱而追求現實主義表現手法,創作出了一大批感情鮮明、喜劇效果驚人的歌劇作品。普契尼的歌劇代表作品有《瑪儂·萊斯科》《波西米亞人》《托斯卡》《蝴蝶夫人》《圖蘭朵》《西部女郎》等。真實主義是從日常生活中提起的歌劇主題,而在普契尼的藝術生涯的晚期,他卻一再的觸及到浪漫主義所追求的“異國情調”。在普契尼追求“異國情調”的歌劇有《蝴蝶夫人》和《圖蘭朵》。
《蝴蝶夫人》是普契尼的一部兩幕歌劇,是歌劇院里最受歡迎的作品之一,不僅因為它是歌劇作品里的杰作,因為普契尼是用現實主義的方式來處理它的,從而獲得當時以及現在觀眾的共鳴。也在側面抨擊了資產階級世界觀。《蝴蝶夫人》的劇情取材于美國作家的同名小說,并由美國劇作家貝拉斯科(1854-1931)改編成劇本。普契尼在音樂創作中直接采用了五聲音階和不穩定的調性使得這部歌劇就有非常濃厚的日本風味,他還直接運用《江戶日本橋》《越后獅子》《櫻花》等日本民歌來刻畫蝴蝶夫人的藝妓身份和天真的心理,體現了浪漫主義時期所追求的異國情調。但是普契尼并沒有生搬硬套的將這些民歌直接插入到歌劇中,而是使他成為一種手法和色彩運用到了他的歌劇當中。這部作品是普契尼的代表作之一,也是世界歌劇舞臺上久演不衰的名作。
在眾多西方的歌劇作品中——《圖蘭朵》就有非常濃厚的“異國情調”。“圖蘭朵”是波斯文字“Turandot”的中文譯名,中文含義是“中國公主”。
這部由意大利歌劇大師普契尼創作、以一個虛構的中國故事為背景的東方題材的歌劇,因為它采用了中國音樂元素來講述一個中國的故事,普契尼在這部作品中大量運用中國音樂元素塑造劇中的人物形象,它們與管弦樂演奏的較為嚴肅而壓抑的背景音樂的結合則使《圖蘭朵》的音樂在整體上看更富于層次感。然而,雖然是運用中國音樂元素來寫的歌劇,但是確實是非常具有典型的西方風格的歌劇作品。首先,因為普契尼不僅對這些中國旋律做了不同程度的改動,而且還在管弦樂配器上下足了“功夫”。比如,在歌劇開始時運用中國的“銅鑼”和“大鼓”,這種具有非常濃厚中國風味的樂器,體現了“中國韻味”。使之成為一部既是真正意大利的又是他個人獨特風格相融合在一起的歌劇杰作。
具有“異國情調”的作品并不只有這些,在莫扎特在他自己通篇暗示著“法國文化的背景”的歌劇《后宮誘逃》中運用了別具一格的土耳其軍樂音色——大鼓、鈸、三角鐵和短笛的重奏。
總之,作曲家們把“對遙遠國度的向往”與“對家鄉的思念”有機的結合起來,并讓音樂有了前所不同的感受,把特殊的異國色彩融匯到傳統的音樂當中,為音樂注入了新鮮的活力。
參考文獻
[1]梁雪.中國觀眾眼中的“異國情調”—從<圖蘭朵>看不同文化背景的觀眾對其音樂的不同理解[J].中國音樂(季刊),2010(1):161.
[2]參見Edward Said Orientalism[M].New York Pantheon Books,1978:1.愛德華?賽義德.賽義德自選集[C].謝少波譯.北京:中國社會科學出版社,1999.3.7.
[3]錢仁平.失火的天堂——從梅西安<天堂的顏色>說到音樂創作中的異國主義[J].音樂愛好者,1997.4:34.