盧紅艷+郭鴻雁
摘要:為進一步檢驗“投入量假設”理論,本研究設置了四項不同投入量的閱讀任務來檢測詞匯附帶學習的總體成效,并深入調查了任務投入量對學生詞匯學習的即時和延時記憶效果。實驗結果顯示:不同的任務投入量對詞匯的即時和延時總體學習效果都起顯著作用。在此基礎上筆者提出了將投入量理論應用于國內英語詞匯習得與教學的幾點建議。
關鍵詞:投入量假設 閱讀任務 詞匯附帶習得
一、研究背景
掌握和應用語言離不開詞匯,但長期以來,由于喬姆斯基語法理論的壟斷和詞匯的自身特性,二語詞匯習得研究一直是“長期被忽略的研究領域”(Meara,1987)。隨著計算機語言學和語料庫語言學的發展,二語詞匯在語言本體研究和應用研究中的重要性逐漸突顯。特別是自上世紀80年代以來,語言學、心理學和教育學等學科的研究者對詞匯研究的興趣與日俱增。這種轉變使得二語研究者開始積極探索、尋求習得二語詞匯的有效途徑。
詞匯的學習非常重要,所以近年來對詞匯的附帶習得以及刻意學習有很多相關的研究。語言學家們大多認為,二語學習過程中,很大一部分詞匯都是學習者在泛讀、看電影或者聽力等過程中偶然學習的,即通過附帶習得的方式獲得的。之后很多學者在這一領域做了大量的研究,相應的也取得了較為豐碩的成果。語言學家從不同的角度對詞匯附帶習得進行了相關的研究,他們認為促成二語學習者詞匯附帶習得的原因和影響因素有很多。Joe(1998)認為,閱讀并復述課文而不去注意詞匯的做法能促進詞匯附帶習得;Krashen(1989)認為,詞匯的附帶習得是學習者在閱讀過程中,隨著提供誘導習得的理解性輸入而自然產生的;Ellis (1995)提出,詞匯學習既要注意學習單詞的詞義,又要注意學習單詞的詞形,二者都應該兼顧;Pulido(2003)主要考察了學習者對閱讀材料中話題的熟悉程度、學習者的二語閱讀能力以及學習者的二語文章視覺詞匯量這三個因素對詞匯附帶習得的影響;蓋淑華(2003)考察了不同閱讀目的對受試閱讀同一材料時詞匯附帶習得的作用
2001年,Laufer和Hulstijn提出了“投入量假設”(Involvement Load Hypothesis):投人量值越大,詞匯附帶習得的效果就越好,詞匯保持的時間也會越久,而且通過他們自己做的即時測驗和延時測驗證明了這一點。因此,他們認為自己提出的“投入量假設”是正確的。這一理論的提出為以后二語詞匯習得研究者的實證研究提供了理論基礎和新的視角,國內外有很多基于此模式的實證研究,研究者通過設計不同的任務來檢驗“任務誘導的投入量假設”的真實性,從聽、說、讀、寫等各個方面進行實證研究,其中有一部分人得出的結論與Laufer和Hulstijn一致,即投入量越大,即時測試和延時測試的詞匯習得量越大;另外一部分人則認為:在附帶性詞匯學習環境中,具有高投入的任務比具有低投入的任務無論對接受性詞匯知識,還是對產出性詞匯知識的習得都更有效。但是這種不同只出現在即時測試中,對延時測試無效;還有一部分人認為,不管在即時測試還是延時測試中,投入量的大小與詞匯習得量沒有很大關系。
盡管他們的研究在不同程度上證實了Laufer和Hulstijn的“投入量假設”,但他們的試驗中仍然存在些許不足:在他們的實驗中,并沒有對受試者的詞匯量進行控制;而且沒有對成績、動機、策略等對詞匯附帶習得的影響等重要變量加以注意和分析;另外,對幾個實驗任務的設計也比較隨意。所以我們就很難斷言實驗結果只是閱讀任務所致,它可能還受到了時間或者其他因素的影響,等等。
本研究就是以Laufer和Hulstijn的理論為基礎,研究任務誘導的投入量對二語詞匯附帶習得的影響。這一研究的提出主要有以下原因:第一,是否有必要在中國研究詞匯附帶習得(賀雙鳳、姚梅林、王文宇等認為詞匯附帶習得研究在我國意義不大)。第二,通過自己的實證研究,來分析任務誘導的投入量是否對詞匯附帶習得有很大的影響?是否會對詞匯的記憶有很大幫助?第三,本研究最主要的目的是,在學習并且研究前人對于任務誘導的投入量對二語詞匯附帶習得的相關研究的基礎上,將分析并避免他們在任務設計中的不合理因素,從而設計更為合理的任務,以探索在中國教育背景下如何提高學習者的二語詞匯習得,為今后的教研和教學活動提供一些有益的指導性建議。
二、任務誘導的投入量與二語詞匯習得關聯性的實證研究
本研究將采用即時測試和延時測試的實證研究方法來探索任務誘導的投入量與二語詞匯附帶習得之間的關系。
(一)研究問題
本實驗試圖回答的以下幾個問題是:1.具有中等英語水平的學習者可以通過完成帶有不同投入量的學習任務來附帶習得詞匯嗎?2.就詞匯的記憶和保持而言,較高投入量的任務會比較低投入量的任務更有效嗎?3.在附帶學習環境下, 學習者的學業成績與詞匯量大小會影響詞匯量的記憶和保持嗎?
(二)研究對象
在此研究中,寧夏大學機械工程學院的120名非英語專業本科新生被分為四組分別完成其中一項任務,即閱讀加理解、閱讀加完形、閱讀加句子翻譯、閱讀加造句。這四項任務的投入量各不相同,并且以投入量指數的大小做升序排列(1-4),因此,我們預測詞匯習得和保持的結果會相應的以任務4﹥任務3﹥任務2﹥任務1的順序出現。
(三)研究工具及步驟
本實驗的閱讀材料為一篇名為“How to Reduce Tension and Stress” 的文章,其中有10個詞tension, popularize, dissipate, restrain, hormones, immune, loaded, stimulate, spontaneous, compounds 被選為目標詞。為了確保所有的目標詞都是生詞,本研究提前兩周在同等班級采取了試測,以提高實驗效度。
本實驗設計的4項任務是:Reading plus comprehension, Reading plus Fill-in,Reading plus sentence-translation and Reading plus sentence-making 。
任務1 Reading plus comprehension是需要學生在讀完文章后分別完成10個選擇題;
任務2 Reading plus Fill-in是學生在完成閱讀文章后,從文章試題部分給出的15個單詞(10個為目標詞即所選詞匯,另外5個為干擾詞)中選出符合上下文的詞選詞填空;
任務3 Readingplus sentence-translation是要求學生閱讀文章后,依據給出英漢解釋的10個目標詞分別翻譯句子;
任務4 Reading plus sentence-making要求學生完成閱讀文章后依據給出英漢解釋的10個目標詞已經上下文對詞匯的理解分別造句。
根據Hulstijn和Laufer對專注量指數(Involvement Index: Need, Search, Evaluation)的描述,上述4項任務的專注量指數分別為:1(1+ 0+ 0) ,2( 1+ 0+ 1), 3(1+ 1+1)和4(1+ 1+2)。每組受試者完成閱讀任務后,筆者均對他們進行這10個詞匯的即時測驗和延時測驗。 后測中目標詞不變,但是順序被打亂,以考察受試對目標詞的延時記憶。
在兩周內采用即時和延時測試的方法測試了學習者對10個目標詞的記憶和保持,詞匯保持分數用最近出現的詞匯測量工具詞匯知識量表進行統分,所獲得的數據用PASW Statistics 18進行了分析,分析結果表明:
1.中國具有中等英語水平的學習者都可以通過完成帶有不同投入量的任務來附帶習得詞匯。
2.不管是即時后測還是延時后測,詞匯記憶和保持的序列并非依次為任務4﹥任務3﹥任務2﹥任務1,這與實驗前的假設有所不同。這說明較高的投入量未必會引發更好的詞匯保持,其他的影響因素也應該多加考慮給予重視。
3.研究結果還表明,在即時后測中試驗對象的學業成績與詞匯保持量并無太大關系,而在延時后測中試驗對象的學業成績對詞匯保持量有積極影響;但是他們的詞匯量大小無論是對目標詞的即時習得還是長久記憶卻有很大的作用。研究結果說明:盡管Laufer和Hulstijn提出的“投入量假設”為二語詞匯習得提供了一套有很實用的理論,而且也為詞匯學習的研究指明了新的方向,然而這一理論并不成熟,還需要更多的研究者進行進一步加深和拓展,以其能更好地服務于二語學習者的學習。
本研究對二語詞匯學習和教學有以下的啟示意義:第一,英語教師在詞匯教學過程中應注重詞匯的有意學習和無意學習相結合,從而提高學生英語詞匯學習的趣味性,以培養學生學習英語的興趣和積極性;第二,教師應該依據投入量假設的原理,針對不同學生的詞匯大小的情況來設計不同投入量任務,給學生布置不同的閱讀任務,使詞匯學習及時得到復習和鞏固,加大的詞匯的教學與學習的力度,這樣才能促進詞匯的深層次加工;第三,英語教師在詞匯教學匯中應注重將單詞教學與詞塊教學相結合。Lewis認為任何語言都不是由詞匯和語法構成的,而是由固定或半固定的語段(搭配、短語、成語、習語)構成的。所以如果可以從語段而不是詞匯本身入手,應該更能幫助學生熟悉目標詞匯的語境,從而延長并且加深學生對詞匯的長時記憶。
參考文獻:
[1]Laufer, B., & Hulstijn, J. (2001). Incidental vocabulary acquisition in a second language: The construct of task-induced involvement. Applied Linguistics, 22, 1- 26.
[2]Joe, A. (1998). What effects do text-based tasks promoting generation have on incidental vocabulary acquisition? Applied Linguistics,19(3),357-377.
[3]段士平、石志亮.二語詞匯間接學習與認知加工層次[J].天津外國語學院學報,2003(2).
[4]蓋淑華.英語專業學生詞匯附帶習得實證研究[J].外語教學與研究,2003(4).
[5]黃燕.檢驗“投入量假設”的實證研究[J]. 現代外語,2004(7).
[6]梁端俊.L2/FL閱讀中詞匯附帶習得研究綜觀[J].國外外語教學,2005(4).
[7]陸琦.閱讀任務與詞匯習得的相關性研究[J].基礎英語教育,2005(1).
本文是“寧夏大學科學研究基金”資助,項目名稱是“寧夏大學非英語專業學生的英語詞匯附帶習得研究”。
(責編 金 東)