劉寧
摘要:回族是我國少數(shù)民族中為數(shù)不多的“教族合一”的民族,具有鮮明的宗教性。研究回族音樂一方面要對本土音樂事象進行研究,另一方面就是研究其宗教音樂事象。這是回族音樂兩個重要的研究對象,缺一不可,研究方法主要就是田野工作。
關(guān)鍵詞:清真寺 ? 誦經(jīng) ? 吟詠
在研究少數(shù)民族音樂學過程中,田野工作之所以有說服力是因為:用事實說話。假期中筆者在內(nèi)蒙古呼和浩特市回民區(qū)(筆者的家鄉(xiāng))的幾所清真寺(呼和浩特市清真大寺、小寺、東寺、東北寺、西北寺、北寺、西寺等)進行了走訪和有針對性的訪談。
呼和浩特市雖然是內(nèi)蒙古自治區(qū)的首府,主體少數(shù)民族為蒙古族。在地市行政區(qū)劃中將回民區(qū)單獨劃分為一個行政區(qū),這樣的劃分在全國都比較罕見。說明回族人數(shù)在此地區(qū)聚居比重較大。呼和浩特市回民區(qū)有大大小小清真寺9所,在不足30平方公里的土地上,這樣的密度比較大了。在呼和浩特市生活著大約30000回族人,主要集中在回民區(qū),以舊城北門附近的清真大寺為圓心向四周輻射。著名的伊斯蘭風情街就是以清真大寺為起點向北延伸的。伊斯蘭風情街,于2007年在迪拜舉辦的世界伊斯蘭建筑大賽中取得了三等獎的成績,使世界穆斯林認識了中國,認識了內(nèi)蒙古、呼和浩特市、回民區(qū),這是我們的驕傲。
呼和浩特市清真大寺是整個回民區(qū)的中心,是地標性建筑群。寺院修建于清乾隆年間(1736—1795),大批新疆等地的回族穆斯林遷到呼和浩特市,遂集資興建。初時建筑規(guī)模較小,后屢經(jīng)修葺重建,方形成今之宏大規(guī)模。由主大殿、女殿、水房(沐浴室)望月樓、伙房等組成。
在大寺有幸找到了海里凡講習班講師康文清女士。說明來意后就直入主題:“我們回民區(qū)有當?shù)氐拿袼滓魳奉愋蛦幔俊笨蹬康幕卮鸷苤苯樱骸暗侥壳斑€沒有。由于我們回族分布狀況的特點決定了‘哪里的回回說哪里的話,哪里的回回唱哪里的歌兒,各地都具有地方特色,比較明顯的還是西北廣大地區(qū)的回回,他們有自己的民間音樂,咱們這里基本沒有,但在宗教儀式上還有體現(xiàn)的,如:吟詠古蘭,我們不說它是音樂。”
一、伊斯蘭無樂說的證偽
關(guān)于伊斯蘭音樂,長期以來存在著兩種誤解。一是認為伊斯蘭教禁止音樂。如唐杜佑《通典》所引杜環(huán)《經(jīng)行記》對伊斯蘭教風俗的描述:“大食,一名亞俱羅……系銀帶,配銀刀。斷飲酒,禁音樂。”然而,作為伊斯蘭教教義根據(jù)的《古蘭經(jīng)》中根本沒有禁樂一說。相反,在“圣訓”、《默罕默德傳》等伊斯蘭教經(jīng)典中卻不乏對伊斯蘭教音樂和世俗音樂活動的描述和記述。“圣訓”中的記述如:“穆圣說:真主最愛聽的聲音,莫如圣人以歌喉高聲朗誦《古蘭經(jīng)》。你們應(yīng)以和聲美音點綴天經(jīng)。不能動人地唱誦天經(jīng)者,不是我之教民”。歷史資料還證明了伊斯蘭音樂伴隨著伊斯蘭教傳入中國的史實。元代定州《重建禮拜寺記》云:“又有陰陽、星歷、醫(yī)藥、音樂始傳其教入中國。”福建泉州元碑中提到:“陰陽、星歷、醫(yī)藥、音樂皆極精妙。”事實上,歷史上伊斯蘭教的學者們希望禁止的是那些與多神崇拜相關(guān)、揮霍、放縱和沉溺于酒色的音樂和娛樂活動。如喀拉汗王朝,穆斯林學者們感到自己所處的社會世風日下,善惡顛倒。他們從弘揚伊斯蘭教的善行觀出發(fā),抨擊有悖于伊斯蘭教教義的社會丑惡現(xiàn)象。應(yīng)該注意區(qū)別的是,伊斯蘭教所禁之樂僅為奢靡之樂,而不是所有的音樂活動,更不是宗教儀式、禮儀中應(yīng)有的音樂行為。
二、《古蘭經(jīng)》吟誦音調(diào)
《古蘭經(jīng)》是一種辭章優(yōu)美、韻散凝結(jié)的文體,具有抑揚頓挫、鮮明和諧的節(jié)奏,具有音韻鏗鏘、順口悅耳的旋律。誦經(jīng)調(diào)是一種詠誦性的音調(diào),其曲調(diào)均有兩個以上的基本腔句或由各腔句衍變構(gòu)成。各腔句長短不等,節(jié)奏節(jié)拍自由,旋律級進,音域較窄。誦經(jīng)調(diào)多由阿拉伯傳來,且用阿拉伯語吟誦,故有典型的阿拉伯音樂風格。
在父親的大力支持和引薦下,筆者有幸找到了現(xiàn)任內(nèi)蒙古自治區(qū)伊斯蘭協(xié)會會長金建華。金會長精通阿拉伯語,曾赴沙特阿拉伯留學多年。對《古蘭經(jīng)》及《古蘭經(jīng)》誦讀學有深入的研究。在多次國際“臥尓滋”比賽中獲獎。在交談過程中金會長歸納了一下精簡化誦讀《古蘭經(jīng)》的四種方式:
1.“臺勒梯力”,意為“抑揚頓挫地誦讀”:它是一種舒緩、安定的誦讀法,誦讀時將處于不同音群環(huán)境的字母讀音,恰如其分地發(fā)出,語音流動自然和諧,充分展現(xiàn)、表達《古蘭經(jīng)》的內(nèi)涵和區(qū)外在的音韻藝術(shù)特點。這種讀法要求嚴格遵循誦讀規(guī)則,而且,邊讀邊思慮經(jīng)含義,力求內(nèi)容與形式的高度統(tǒng)一。
2.“臺哈蓋格”,意為“確實地誦讀”,其讀法與上述讀法頗為類似,只是更為緩慢、安定些。這種方式一般用于教學程序,目的在于誦讀時更能清楚地表現(xiàn)誦讀者的口型、發(fā)音部位及音節(jié)連接、語音流動過程。
3.“合代爾”意為“快速地誦讀”:這是一種快速讀法,但也必須符合誦讀規(guī)則,以吐字清晰、表達完整為前提,其多用于背誦《古蘭經(jīng)》,復習已背誦會經(jīng)文方面。
4.“臺德維爾”,意為“流利地誦讀”,讀法介于“臺勒梯力”“合代爾”之間。
上述四種誦讀方式,以第一種“臺勒梯力”方法最具難度,但這種讀法也最能從內(nèi)容到形式展現(xiàn)《古蘭經(jīng)》中有“你應(yīng)當諷誦古蘭經(jīng)”的經(jīng)文為證。
根據(jù)《古蘭經(jīng)》誦讀規(guī)則要求,誦讀時要把握好字母前后的正確發(fā)音部位,掌握每一個音節(jié)的連接,每一段落要自然流暢、字音清晰。根據(jù)每一個發(fā)音字母前后發(fā)音環(huán)境的不同,規(guī)則規(guī)定了相應(yīng)的方法。現(xiàn)代的一些《古蘭經(jīng)》版本中有的已將規(guī)則通過符號的形式或加顏色標注在印面上、文字,為誦讀者誦讀提供了方便。
三、結(jié)語
我國信仰伊斯蘭教各民族的傳統(tǒng)音樂,除在新疆地區(qū)部分民族中保存和繁衍發(fā)展以外,在散居回回中古老的傳統(tǒng)音樂(尤其是器樂音樂)已經(jīng)喪失殆盡。究其原因在于,回族除在宗教活動中使用阿拉伯語或古波斯語外,在日常生活中僅保留著少量阿拉伯語詞匯,并使用當?shù)胤窖浴>S持民族特征的支柱是共同信仰的宗教信仰、心理素質(zhì)和風俗習慣,其他方面與漢族無大差別。由于使用共同的語言及雜居等多種歷史狀況,加上伊斯蘭教在回族中的部分教派對音樂舞蹈、文娛活動的約束等原因,各地回族逐漸吸收了當?shù)貪h族文化,而未能保存固有的通用的傳統(tǒng)音樂,在文化形態(tài)上形成與我國一些處于封閉式或半封閉式民族不同的特點。
我們可以這樣理解,當今城市回族音樂事象只是在回族藝術(shù)發(fā)展當中的一個階段,并不能代表在接下來的日子里沒有改變,保持原有的狀況。自明代回族形成以來,民族文化就在不短發(fā)展和擴充。回族音樂也會逐漸的衍生出新的形式,回族的文化藝術(shù)也將會得到不斷的發(fā)展。時至今日,已經(jīng)有一大批優(yōu)秀的回族文藝工作者,深入到了民族藝術(shù)創(chuàng)作和表演的第一線,以表現(xiàn)回族拼搏進取、積極向上的精神面貌。
參考文獻:
[1]李東生.寧夏羊皮書[M].銀川:寧夏人民出版社,2005.
[2]田聯(lián)韜.中國少數(shù)民族傳統(tǒng)音樂[M].北京:中央民族大學出版社,2003.
[3]周吉,劉同生.中國伊斯蘭教音樂[A].田青.中國宗教音樂[C].北京:宗教文化出版社,1997.
[4]丁國勇.回族史話[M].銀川:寧夏人民出版社,2005.
[5]《文史知識》編輯部,國務(wù)院宗教事務(wù)局宗教研究中心合編.中國伊斯蘭文化[M].北京:中華書局,1996.
[6]金宜久.中國伊斯蘭探秘[M].北京:東方出版社,1999.
[7]佟洵.文化北京叢書:宗教北京[M].北京:旅游教育出版社,2006.
[8]白壽彝.中國伊斯蘭史存稿[M].銀川:寧夏人民出版社,1983.