999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務英語翻譯中的文化差異及其對策

2015-09-01 17:07:00王丹
科技視界 2015年25期

王丹

【摘 要】商務英語中的翻譯不同于普通英語翻譯,它不僅包括各種語言符號的轉換,還涵蓋了對事物認識、風俗習慣、地理位置、和心理特點上的差異轉換,更涉及不同目標語言的商業文化間的內涵,因此在商務英語翻譯的過程中要在商務特征的基礎上,充分掌握文化差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個契合點,采用多種翻譯方法和技巧策略相結合來減少文化差異對翻譯效果的干擾,為商務活動的順利展開提供必要的翻譯保障。

【關鍵詞】商務英語翻譯;文化差異;翻譯策略

1 商務英語翻譯的特點

商務英語有著自身獨特的特點和語言表現形式及內容,是國際商務文化交際的一種英語,正如美國著名翻譯家尤金.奈達(Eugene Nida,2005)所說:“要真正出色的做好翻譯工作,掌握兩種文化比掌握兩種語言甚至更為重要,因為詞語只有運用在特定的文化中才具有意義。”商務中進行翻譯活動時必須充分掌握商務英語的特點及文化中存在的差異,二者恰當融合,才能做到翻譯的正確與順暢。

1)商務英語主要應用于較為正式的商務交際場合,因此,各種文體都比較正式,通常采用國際通用的語言(官方語言)來傳達準確的商務信息,避免商務談判貿易中的口語化。

2)語言的準確性和規范性是商務英語的另一特點,表達嚴謹、邏輯嚴密,格式和專業術語方面一定要規范。例如free on board(離岸價),inquiry(詢盤)等。

3)商務語言的禮貌性,例如,在回復詢盤時,開頭采用“We are pleased to receive your inquiry about our…”來表示向對方詢盤的禮貌性表示;結尾時也通常使用“Thank you for your… We look forward to receiving your order”表示高興收到詢盤及希望收到對方的訂單。

2 商務英語文化差異的表現

首先,從地理位置、自然環境層面來看,我國處于太平洋西海岸,從太平洋吹來的風是東風,溫暖和煦,在我國被認為是一種積極、美好的象征;相反,西方國家認為西風溫暖濕潤,對之十分喜愛。

其次,從文化習俗層面看,中國的文化中,龍(dragon)代表帝王,象征著吉祥權勢,例如“龍眼識珠”、“龍投大海”等。西方國家認為龍(dragon)象征著邪惡,是可怕的怪獸,是惡龍應予消滅。由此可見,龍在西方國家中所引起的聯想與中國人的想法完全不同,因此,翻譯時就應當特備的小心。眾所周知,韓國、中國香港、中國臺灣和新加坡四個經濟比較發達的國家和地區,被稱為“亞洲四小龍”,如將其翻譯成英語“Four Asian Dragons”恐怕不是很恰當,因為在西方人眼中,這種表示被認作為是“亞洲四個怪獸”。如果翻譯成“Four Asian Tigers”就不失為一種比較理想的文化信息的對等,因為在西方人心中tiger (老虎)是一種有力量、強悍的動物;

再次,從數字、顏色的差異來看,紅色在中國被視為吉祥喜慶的象征;藍色在西方國家有憂郁的意思;綠色在中國是生機勃勃充滿活力,而在西方卻有著嫉妒的意思;白色在中國視為不吉利,而在西方被認為是純潔美好;在西方,數字13被認為不吉利,在中國數字4與漢字死諧音,從而視為不吉利。中國人見面常常用“你吃了嗎?”“在哪兒上班呢?”“孩子結婚了嗎?”這樣的對話形式來表達問候以此來張顯對他人的關心,而在西方國家這些問題對于個人而言是隱私,忌諱談論這些問題。

文化差異的存在大大提高了商務英語翻譯的難度,對其有著重要的影響。更好的了解文化差異才能更加深入的把握商務英語翻譯的技能性和準確性。

3 應對商務英語翻譯中文化差異的策略

商務英語翻譯是一種語義轉換,它不僅包括各種語言符號上的轉換,更涉及不同國度商業文化之間的溝通交流,為此,要在翻譯中進行適當的調整來達到信息內容、文化、語言、社會因素等諸多方面達到功能對等。

1)詞語含義的正確理解。對于詞語含義的理解重點是對其涵義的界定及把握,我們往往只掌握字面上的普通含義,而其在各個專業的精準定義就不一定很清楚了,極其容易造成翻譯選擇性的失誤,例如,在一篇商務文章中就有類似的問題,該文把“international business” 譯為“國際貿易”就值得進一步商榷,從跨國公司的角度出發譯為“國際商務”會更恰當一些。

2)本國家民族文化與目標語言文化常識的對接。在翻譯過程中既要考慮歷史與社會背景,又要注重一詞多義、大同小異的詞匯,既要注重文化深層的含義,又要把握語言表面含義的異同之處。

3)恰如其分的使用漢語中的規范語言和習語俗語,以最為恰當的方式彰顯文化信息。

4)商務專業術語實用的規范性,不能從一般普通的英語角度去判斷,需要借助查閱工具書同時還要不斷積累新詞匯。

4 總結

商務英語翻譯的任務不單單是各種語言的轉換,也是詞義、信息量、內容的轉換,在翻譯英語時要遵循以下原則:忠實語義、文化對等、功能上對等、可被接受原則,東西方人有著不同的文化傳統,因此,文化差異必然存在,正是這些差異的存在限制著對外商務活動中翻譯的準確性,需要在中西方文化中找到一個交融點 就是切合點,在實踐中更好的理解與運用,不斷進步,取得進一步的發展。

【參考文獻】

[1]李平.國際貿易英語教程[M].中國國際廣播出版社,1999.

[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與語言研究出版社,2006.

[3]李鴻杰,王建華.商務英語口譯教程[M].機械工業出版社,2010,2.

[4]鄭樹棠,胡全生.新視野英語教程[M].外語教學與研究出版社,2009.

[責任編輯:曹明明]

主站蜘蛛池模板: 欧美日韩免费在线视频| 亚洲天堂首页| 亚洲高清中文字幕| 国产精品女主播| 日韩一级二级三级| 亚洲视屏在线观看| 草草影院国产第一页| 91国内在线观看| 毛片免费在线视频| 午夜免费小视频| 国产精品亚洲一区二区在线观看| av大片在线无码免费| 在线免费观看AV| 日韩av无码精品专区| 黄色网站不卡无码| 超薄丝袜足j国产在线视频| av一区二区三区高清久久| 国产十八禁在线观看免费| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 六月婷婷激情综合| 伊人丁香五月天久久综合| 成人亚洲国产| 亚洲aaa视频| 日韩国产亚洲一区二区在线观看| 国产成人AV综合久久| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 精品国产成人三级在线观看| 日本国产一区在线观看| 欧美性猛交一区二区三区| 91探花在线观看国产最新| 九九久久精品免费观看| 国产超碰在线观看| 黄色网页在线观看| 亚洲一级毛片免费看| 青青草欧美| 全色黄大色大片免费久久老太| 欧类av怡春院| 欧美在线一二区| 亚洲色无码专线精品观看| 日韩高清成人| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 在线综合亚洲欧美网站| 久久国产高潮流白浆免费观看| 亚洲av成人无码网站在线观看| 国产又色又爽又黄| 亚洲国产成人超福利久久精品| 精品久久蜜桃| 尤物精品视频一区二区三区| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 国产成人毛片| 99视频国产精品| 欧美伦理一区| 人妻免费无码不卡视频| 久久久久久国产精品mv| 日韩欧美国产另类| 无码专区国产精品一区| 九九免费观看全部免费视频| 国产午夜精品一区二区三区软件| 日本高清有码人妻| 露脸国产精品自产在线播| 欧美啪啪一区| 一级香蕉人体视频| 久久人午夜亚洲精品无码区| 国产精品不卡片视频免费观看| 国产午夜无码专区喷水| 国产精品女人呻吟在线观看| 国产尤物视频网址导航| 国产高清无码麻豆精品| 2048国产精品原创综合在线| 欧美在线视频不卡| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 亚洲三级视频在线观看| 国产精品大白天新婚身材| A级毛片无码久久精品免费| 小说 亚洲 无码 精品| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 国产精品视频系列专区| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 97se亚洲综合| 欧美特黄一级大黄录像| 日本三级欧美三级| 91欧美亚洲国产五月天|