劉占青
雜文家陳四益曾任《瞭望》周刊的編輯,他負責的雜文欄叫“櫪下談”,取“老驥伏櫪,志在千里”之意,是專為一些名家所設。當陳四益第一次收到出版家、雜文家曾彥修先生寄來的手寫稿件時,內心十分欣喜。因為能得到這位名家垂青,主動賜稿給“櫪下談”,無疑能對欄目起到推動作用。

不過曾先生在稿件上卻寫下了如下聲明:“對稿件如有一字之改動,請與作者聯系。”對于陳四益而言,這樣的聲明他還是第一次看到,感覺頗為好奇。但對于曾先生的要求,他并沒有違背而是照辦。在那個沒有互聯網的時代,只能靠書信聯系,陳四益把編輯過程中的每一字改動都寫信告訴了曾先生,盡管僅是幾處衍字或筆誤。經過幾次這樣的告知,曾彥修終于下一次寄稿時解除了這條“禁令”,并告訴陳四益,自己之所以這樣做是因為被有些外行的編輯改怕了,不得已出此下策。“一字之改”這件事讓陳四益很是感慨,深深地影響了他的編輯和寫作。他曾在一篇文章中寫道:“一個能對自己的文章如此認真的人,必定對別人的文字也同樣尊重;反之,一個隨意刪改他人文字的人,對自己的文字也必定不會認真。”
一個人對文字的態度反映了他的處世態度。在曾彥修先生的身上,讓人看到了堅持原則、絕不茍且、嚴謹細致的精神。
(編輯/張金余)