999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化譯出誰主譯?

2015-09-10 07:22:44黃忠廉
讀書 2015年10期
關鍵詞:外譯科技文化

黃忠廉

中國文化走出去,多倚重譯出。新世紀以來,文化譯出的效果越發顯著,問題也越發清晰。歷史常具反射作用,比較當下文化譯出與史上宗教譯入,以史鑒今,可明確當下幾個關鍵問題:譯出什么?誰主動?誰主譯?只有從長計議,才能助力中國文化輸出戰略的實施。

文化缺什么,才會強調什么,也才會主動譯入什么。以此觀之,可以反問:我們主動譯出真是人家所需的譯入?譯出對象的選擇是如何譯的前奏,是文化翻譯的首要戰略。譯出要緊扣對方之需。明清傳教士譯《圣經》與科技著作到中國的情形比較復雜,當時科技譯入是國人主觀不需卻客觀所需,西方傳教士應中國之需,以科技翻譯為名,行傳布宗教之實,最終打入了中國的文化思想界。

譯什么,或主譯什么,仍是一個有待廓清的問題。傳教士進入中國之初并未直接翻譯《圣經》,而是選譯科技,因為物質傳播比精神傳播更直觀,可以“新奇”誘人,由物及心,再向縱深滲透。不僅歐美,且說日韓,其先以技術贏得世界,精神產品隨后跟進,其文化傳播進程大體是先物質后精神,先有形后無形,以有形帶無形,終至以無形馭有形。當下中國精神文化輸出不能總是“啃老”,即注重中國文化經典外譯;還應側重現實,側重與國家經濟建設密切相關的內容。

文化譯出,究竟該誰主動?一般而言,文化層次越高,內涵越豐富,用外語表達便越難,對譯者要求就越高,譯出就越需被動。強勢文化偶爾會自主譯出,更多的是等待弱勢文化來譯入。歷史上英法、美蘇、日韓何時主動譯出了自己真正先進的文化而暢行于他國?強行譯出要么強人所難,要么遭到抗拒,要么市場效果不容樂觀,造成人財物的浪費。

主動譯出不外乎四種原因:國外無人譯,國外譯成本高,國外譯質量低,國內為特定目的而譯。有鑒于此,文化主動譯出須慎重:哪些領域需主動,哪些方面需被動?除了知識產權期限之外的作品,中國先進的思想和科技不僅應該靜待國外主動來譯,更要有知識產權保護意識。海外的漢譯外力量不強或隊伍不大時,我們主動譯出實乃權宜之計,而非長久之策。唯獨在政治主張、對外宣傳、對國外有意攻擊中國進行辯護等方面要主動譯出,有時還要巧妙譯出。因為價值觀、政治立場、道德觀點等諸多不同,會導致彼此的譯介不同,因此主動譯出有助于正視聽,讓世界了解中國的主張、實情等。

文化譯出誰主譯?當年傳教士的科技與宗教譯出是主動的,有鮮明的傳教目的。但他們在主動性之下采取了極好的中外合作方式:傳教士+中國學者,即傳教士口述,中國學者筆錄潤色。傳教士強于動口,專于轉述,中國學者強于動筆,專于表達,各具優勢,相得益彰。比如,利瑪竇來華之前,曾在羅馬神學院學習漢語,“六經子史無不通曉”,可他為何還要與中國學者合作呢?一切從目標出發,他很現實,也很明智,他明白自己的漢語再好也強不過浸潤于中華文化的中國士人。他更清楚中國士人的地位、學識與影響力更利于其思想的傳播。利瑪竇的聰明之處在于揚己之長,也揚他人之長,讓漢語表達盡量達到最佳水平。

中國譯者即便懂外語,敢稱精通者并不多,自然也需以目的語為母語的人協助。外國譯者即便懂漢語,難免為中國文化所困,如在中國生活幾十年的賽珍珠曾多處誤譯中國文化,將“搬東搬西”譯作“moving things east and west”。因此,他們也應尋求中國學者的幫助。在國外主動譯介中國文化之外,在實施文化“走出去”戰略的當下,無論是我國典籍外譯,還是實用外譯,最好是與外國人合作,該全譯就全譯,該變譯就變譯,以期迅速確當地適應國外的需求,達己目的。且合作方式應是以中國學者輔助下的外國學者主譯為佳。畢竟,從外語譯為母語是順向翻譯,成本低,速度快,時效高,常數倍于中國譯者;反之則是逆向翻譯,只會導致成本高,速度慢、效用低。因此,一旦選準了海外譯者,中國譯者便可只當橋梁,國內各領域文化專家主導或協助外國譯者,助其準確理解之后,協商確定最有效的翻譯策略(或全譯,或某種變譯方法),用最恰當的外語形式,講述中國故事。中國政府文化管理者可遴選精通翻譯和跨文化交流的管理者介入其中,以把握政治方向、凸顯我方意圖、處理敏感問題、取舍譯出內容等。

中國文化譯出要能入眼入心,可讀性不可或缺。史上宗教譯入還有一成功法則可資借鑒,即除中方合作者之外,有時還請不懂外語但精通漢語者潤色,以保證漢譯的可讀性。時下外譯漢作品中翻譯腔、譯語不暢、思想滯澀等數見不鮮,試想國人中譯外,水平能超過外譯中嗎?明清傳教士的科技譯作能成為典范,暢行中國,徐光啟等中國學者的潤色功不可沒。因此,中譯外請通曉外語的海外專家潤色可謂上上之策。

綜上,文化譯出宜從長計議。中國文化自行譯出,可以掌握譯出的主導權,但不一定要事倍功半地自己譯。當然,根本之計在于自我培養一支精干的隊伍,自己會譯,更會組織管理中譯外事業。說到自我培養,我們也可以史為鑒。

猜你喜歡
外譯科技文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對影視外譯的啟示
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
誰遠誰近?
科技助我來看云
科技在線
科技在線
科技在線
柔性侵入:文化外譯接受策略研究
語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
如何講述中國故事:全球化背景下中國文學的外譯問題
主站蜘蛛池模板: 91无码视频在线观看| 欧美自拍另类欧美综合图区| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 91视频区| 亚洲精品无码专区在线观看 | 色妺妺在线视频喷水| 性视频一区| 超碰免费91| 无码人妻免费| 国产成人91精品免费网址在线| 最新国产你懂的在线网址| 看国产毛片| 午夜啪啪福利| 国内毛片视频| www.亚洲一区| 久久精品电影| 华人在线亚洲欧美精品| 一区二区理伦视频| 久久特级毛片| a在线亚洲男人的天堂试看| 黄色三级网站免费| 亚洲综合天堂网| 香蕉在线视频网站| 亚洲综合专区| 波多野结衣中文字幕一区二区| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 欧美色亚洲| 亚洲香蕉久久| 国产精品美女免费视频大全| 国产成人麻豆精品| 热re99久久精品国99热| 亚洲精品不卡午夜精品| 美女扒开下面流白浆在线试听| 青青久久91| 国产免费高清无需播放器| 国产丝袜啪啪| 国产成人啪视频一区二区三区| 毛片在线播放网址| 国产乱人激情H在线观看| 永久在线精品免费视频观看| 毛片免费在线视频| 黄色网站不卡无码| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 国产欧美精品专区一区二区| 国产又粗又猛又爽| 国产欧美网站| 伊人久久影视| 中文国产成人精品久久| 国产精品网曝门免费视频| 国产精品lululu在线观看| 欧美一级黄色影院| 亚洲AV人人澡人人双人| 999国内精品久久免费视频| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 91偷拍一区| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 国产女人综合久久精品视| 在线观看亚洲人成网站| 欧美区一区| 综合成人国产| 成人精品区| 538国产视频| 四虎影视国产精品| 人妻熟妇日韩AV在线播放| 国产午夜一级淫片| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 中文字幕伦视频| 免费aa毛片| 黄色网站在线观看无码| 亚洲色图欧美在线| 怡红院美国分院一区二区| 久草网视频在线| 国产成人a在线观看视频| 91久久夜色精品国产网站| 色婷婷色丁香| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 91无码国产视频| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 91亚洲精品第一| 亚洲av无码成人专区| 99久久人妻精品免费二区| 久久中文字幕不卡一二区|