喻鳳翾
摘 要: 現階段,口譯是中國英語專業尤其翻譯學生的必修課,專業性高,社會需求廣泛。但是口譯課堂教學成果并不佳,主要是很多學生聽辨水平無法達到口譯課程需求,因此提高學生聽力水平是一項十分重要的任務,然而,如何有效實施教學,提高學生聽力水平必須解決學生在聽辨過程中遇到的各種障礙。本文擬從整體聽寫法角度討論解決大學英語口譯聽辨障礙的問題。
關鍵詞: 口譯課程 聽辨 整體聽寫法 聽力障礙
口譯指譯員通過口頭表達形式,將聽到(間或讀到)的語言信息準確又快速地轉換成另一種語言,從而達到傳遞和交流信息的目的。由于其特殊的性質,口譯能力提高不僅需要不斷積累大量知識,還需要對學生各方面能力進行提高。因此,如何改善學生口譯課堂教學,以資提高學生聽辨能力,已成為口譯研究的主題。同時,各種聽力提高手段在口譯課堂的應用越來越受關注。本文擬通過Wajnryb提出的整體聽寫法(dictogloss),結合口譯中的輸入輸出加工理論、短時記憶理論及語言交際理論的基本原理,實現整體聽寫的實際課堂教學方案,進而改善學生的口譯聽辨能力。
1.研究背景
上世紀六七十年代,交際教學法漸漸取代傳統聽說教學法。到了八十年代,任務型教學法快速發展,二語習得研究迅速發展,隨之整體聽寫方法(dictogloss或grammar dictation)作為一種全新交際性任務型教學法在英語教學中廣受青睞。與傳統聽力教學法不同,“整體聽寫”是以篇章為基礎、以任務為方向、以學生為中心的小組形式的一種教學法。……