劉文婷
輸人一輸出互動教學模式在大學英語教學中的應用
劉文婷
【摘要】當前我國的大學英語教學中,“高分低能,啞巴英語”的問題仍然非常突出,教師偏重語言輸入式教育,導致學生輸入、輸出水平嚴重失衡。本文通過對輸入-輸出理論的論述,討論了符合大學英語實踐教學要求的輸入-輸出互動教學模式,希望在教學實踐中,將這種教學模式的特點和優勢進行有效利用,以此促進大學英語教學效果的提升。
【關鍵詞】輸入假說輸出假說綜合應用能力
培養學生的聽、說、讀、寫、譯等綜合應用能力是大學英語的主要教學目標。然而目前,“高分低能,啞巴英語”的問題在我國大學英語教學中仍然非常突出。在英語教學和運用中,學生的讀、寫、譯能力強,聽、說能力弱,發展極不平衡。許多學生經過近10年的學習,雖然考試時能得高分, 但在實際運用中仍不能用英語自由流暢地表達。
之所以出現這種狀況,與我們的大學英語教學和考核方式有很大的關系。目前中國大學院校的英語課程將考級、過關作為目標和考核標準,采用課堂式教學,以教師為教學中心,教師課堂講解多,學生語言實踐和互動機會少。而且教師在課程設計過程中只注重與考試相關的聽力、閱讀等內容,忽視了說的環節,使學生的口語表達水平明顯的低于理解性的輸入水平。
本文通過對二語習得相關理論的論述,討論了符合大學英語實踐教學要求的輸入-輸出互動教學模式,希望在教學實踐中,將這種教學模式的特點和優勢進行有效利用,以此促進大學英語教學效果的提升。
(一)“輸入假設”
輸入假設理論由美國著名語言學家Krashen于20世紀80 年代提出。在語言學習理論界,Krashen的第二語言習得理論具有較大的影響,而輸入假設理論正是第二語言習得理論的核心假設。該假設認為,對語言輸入的理解,是第二語言習得的最基本途徑。對于初學者來說,不可理解的語言輸入對學習者無用,等于浪費時間;同時,所輸入的可理解語言材料的水平要高于他現有的語言技能水平。只有當學習者接觸到略高于他當前語言能力、能夠被理解和掌握的語言輸入,并且對輸入量的意義和信息進行主動分析和了解,才能產生語言習得。
假設我們用“i”表示學習者當前的語言能力狀態,那么可以用“i+1”表示能夠使得學習者產生語言習得、從而促進他語言能力進一步發展的輸入。值得注意的是,人們無需故意去做i+1的輸入,只要輸入材料是學習者可理解的,那么當輸入材料的的數量和信息達到一定程度時,i+1便自然會實現。因此可以說,流利的語言表達是在時間的積累中順其自然地實現的。
(二)“輸出假設”
對于Krashen的輸入假設理論,加拿大教育家Swain又做了進一步的研究,并于1985年提出“可理解性的輸出假設”理論,系統研究了語言輸出在二語習得中的作用。
在Krashen的理論中,語言輸出僅僅被看做語言習得的結果而非原因,對這一觀點Swain提出了質疑。Swain認為,在語言習得過程中,雖然可理解性輸入的確起著至關重要的作用,但它并不是語言習得的充要條件。通過對加拿大沉浸式教學的觀察和研究,Swain發現,即使持續接觸大量高質量的語言輸入,但學習者并不一定能夠獲得準確的語言輸出。
因此Swain認為,可理解的語言輸入環節并不足以保證學習者語法表達的準確性,可理解性輸出也是語言習得過程、特別是提高語言流暢性和準確性的必備環節。這里所說的可理解性輸出,指的是語言學習者在語言輸出遇到障礙時,為了讓對象理解自己的意思,會主動嘗試新的語言形式或修改話語。Swain認為,在整個二語習得過程中,可理解性輸入與輸出是相輔相成、互為補充、缺一不可的。
通過對理論基礎的梳理,可以給出輸入-輸出互動教學模式的定義:輸入-輸出互動教學模式是指以輸入-輸出假設為理論基礎,強調教師與學生的互動性,通過在教學過程中教師對學生的指導性輸入和學生的輸出活動,提高學生語言的接受、理解和輸出能力,并最終用評估的方式檢查學生學習效果的教學模式。
在這種教學模式中,語言的輸入和輸出貫穿全過程,每一階段的教學都起始于語言輸入,結束于語言輸出。在語言輸入階段,要求教師在課堂上為學生提供充足的可理解性輸入材料,并設法將這種可理解性輸入延伸到課下,從而為學生進入輸出階段做好準備;在語言輸出階段,要求教師通過設計各種互動方式和手段,鼓勵學生參與其中,通過能動性的運用提高語言輸出能力;在最后的評估階段,則對全過程中輸入和輸出的實際效果進行檢測,以便改進方案,優化下一步的教學和學習。
由此可見,輸入-輸出互動英語教學模式具有以下突出特點:
首先,教師的引導性。為了取得良好的教學效果,這種教學模式強調教師在教學中的引導地位。除了不斷提升自身、加強專業技能學習之外,教師還要格外重視對語言輸入材料的篩選和甄別,以及同學生之間靈活有效的互動形式的設計能力。
其次,輸入材料內容的豐富性。在課堂上,教師在了解學生當前英語水平的基礎上,要為學生提供大量符合可理解性要求的語言輸入材料,并且難度要稍高于學生當前的語言水平。通過足量的輸入材料,培養學生語言思維的習慣和能力。
第三,互動手段的靈活多樣性。在豐富的輸入材料支撐下,教師要利用靈活多樣的多媒體教學手段,從各個角度和方面設計互動手段,使學生有足夠的機會進行能動性的思考和實踐,提高學生的語言輸出能力,最終達到“習得”的效果。
(一)語言輸入
根據輸入-輸出理論,語言習得的首要條件便是“可理解性語言輸入”。因此,教師在教學實踐中,輸入環節的第一步便是掌握學生當前的語言水平和能力,根據學生的實際水平,有針對性地篩選和確定所提供的語言輸入材料,要求既要在深度上適當高于學生當前的能力水平,又要注重內容適合學生學習和掌握。通過輸入材料的由淺入深,逐漸引導學生強化輸入性能力,從而達到教學目的。在現有的教學條件下,教師可以綜合利用多媒體教學手段,通過聽、讀、講等多種形式的輸入,讓學生在視覺、聽覺、情景等方面獲得直觀的輸入體會,從而不斷更新英語知識儲備。
另外,除了注重課堂上有限時間的語言輸入,教師還應重視運用各種資源共享手段,為學生在課下自學時提供語言輸入材料,難度和要求應與課堂上的相適應,從而保證學生的輸入性語言材料在數量上能夠達到輸入-輸出模式的要求,以提高語言輸入的有效性。
(二)語言輸出
長期以來,在我國大學英語教學中一直是重輸入輕輸出,學生的參與機會不足,在多數情況下還是以聽課為主,語言的綜合運用和駕馭能力得不到提高。許多英語教師在語言輸入方面下足了工夫,但卻忽視了在教學中讓學生有輸出方面的實踐機會。
針對這一問題,教師要轉變思想,在保證充足的可理解性語言輸入的前提下,在語言的輸出上多想辦法。例如在課程內容的設置上,加強背誦、朗誦、口頭表達和對話等環節的比重,讓學生有機會將所學的知識進行實際運用和練習,通過精心設計和安排營造語言輸出環境,在開放式的教學模式中,激發學生在語言輸出上的興趣和主動性。同時,通過靈活的輸出方式的實踐,教師也可以了解學生在語言準確性、表達能力等方面存在的問題,及時獲得反饋信息,對學生加以糾正和引導,并優化下一階段的語言輸入方案。
(三)評估與反饋
評估是輸入-輸出互動教學模式的重要環節,全面、科學的評估是保證教學目標得以實現的重要手段。這里所說的評估,并不等同于考試,其內容和范圍比單純的考試廣得多,既包括課程測試,又包括對輸入-輸出教學模式中全過程及各個環節的評價。通過全面的評估,不僅能夠反映出學生的總體學習效果,明確自己學習中的長處和不足,從而改進學習方法,提高學習效率;還可以幫助教師及時獲得反饋信息,從學生的困難和不足出發,有針對性地調整教學方案,改進教學方法和質量。
在評估標準上,也應該采用不同以往的標準,改變單純由老師打分評價學生的做法,讓學生和老師共同完成教學過程各個環節的評估,鼓勵學生和老師互評。在對教師的評估上,要按照輸入-輸出教學模式的特點,對輸入、輸出各環節中教師的工作內容,例如輸入材料提供、方案設置、互動手段運用等方面進行全面評價,促使教師不斷改進教學方法;在對學生的評估上,避免一卷式模式,而是既包括測試成績,又從學生參與教學活動情況、回答問題質量等方面進行考察,從而全面、科學地評價學生的英語綜合運用水平。
通過論述輸入-輸出理論,筆者提出大學英語教學應采用輸入-輸出的互動教學模式。這種教學模式以學生的實際學習效果為核心,注重發揮教師在教學中的引導作用,通過教師對輸入和輸出環節的控制和設計,培養和提高學生的語言綜合運用能力。與以往的教學模式相比,輸入-輸出互動教學模式具有鮮明的特點和實踐性,符合大學英語教學的目標。當然,一種教學模式是否有效,需要反復的實踐來驗證。因此,對于輸入-輸出互動教學模式在大學英語教學實踐中的具體效果,筆者將在今后的研究中繼續進行探索。
參考文獻:
[1]Krashen,S.D.The Natural APProaeh[M]. Oxford:Pergamon,1983.
[2]Klashen,S.D.The InPut HyPothesis[M]. London:Longman,1985.
[3]Swain,M.ThreeFunetionsofOutPutinSeeondLanguageLeami ng.InG.Cook&B.Seidlhofer(Eds),PrinciPleandPraetieeinAPPliedl inguisties[M].oxford,England:oxfordUniversityPress,1995.
[4]蔣祖康.第二語言習得研究[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[5]劉潤清.論大學英語教學[M].北京:外語教學研究出版社,1999.
[6]馮紀元,黃妓.語言輸出活動對語言形式習得的影響[J].現代外語,2004(2).
[7]顧琦一.輸出假說剖析[J].外語學刊,2006(2).
作者簡介:劉文婷(1982-),漢族,研究生,西南科技大學外國語學院,講師,研究方向:英語語言文學。