祝曉瑜
(浙江外國語學院 教務處,浙江 杭州 310012)
任務型對外漢語口語教材的編寫建議
——基于外國留學生對漢語口語學習的需求調查研究
祝曉瑜
(浙江外國語學院 教務處,浙江 杭州 310012)
本文對外國留學生漢語口語學習的需求進行調查,發現其需求如下:希望加強語言要素的學習,喜歡的話題多為日常生活類的話題,喜歡較為簡單的練習形式,傾向于在真實交際環境中練習口語,喜歡在完成任務前學習完成任務所需的詞匯和句式,喜歡較為高級的、更接近真實生活的任務類型。據此,我們對任務型對外漢語口語教材的編寫提出幾點建議:加強語言要素的設置、設計多樣的任務類型、任務設計注重增加互動、增強延伸性任務的設置。
外國留學生 學習需求 任務型對外漢語口語教材 教材編寫建議
隨著第二語言教學理論的發展,其最新研究成果也反映在近幾年編寫的教材中,其中影響最大的是任務型語言教學理論①。(王堯美,2007)近幾年,以任務型語言教學模式為中心編寫的對外漢語教材陸續出現,任務型對外漢語口語教材是其中一個重要組成部分。
教材水平的高低,在很大程度上能決定教與學的效果②。(劉珣,1994)對教材進行研究,促進教材質量的提升十分必要。目前,對對外漢語口語教材的研究中,對教材內容的研究是最多的,如教材編寫體例、話題、課文、練習、語言要素等,相關文章有劉元滿(2008)、汲傳波(2005)、李海燕(2001)等。其中,很多研究是從某個具體角度對教材內容進行研究,如交際能力的培養、會話結構理論、任務型教學法等。但是,從學習者的需求角度對對外漢語口語教材,尤其是任務型對外漢語口語教材進行研究的文章并不多見。其他相關研究也僅見于少數文章,如梁焱(2010)、倪傳斌(2007)從目標需求、學習需求兩個核心角度對留學生的漢語學習需求進行了調查與分析。
我們以“漢語口語學習需求”為題,對70余位外國留學生進行了調查,試圖從學習者需求的角度對任務型對外漢語口語教材的編寫提出一些可行性建議。
(一)調查目的和問卷設計
本調查旨在發現外國留學生對漢語口語學習的基本需求及對任務型漢語口語學習的需求。調查問卷圍繞外國留學生對漢語口語學習和任務型漢語口語學習的需求兩個方面設計問題,由單選題和多選題組成。
(二)調查對象
本次調查共發出問卷90份,回收77份,其中有效問卷71份。被調查者中,來自亞洲、歐美和非洲國家的分別有36人、29人和6人。其中,女性38人,男性33人。年齡最大者為59歲,最小者為19歲,平均年齡為26.97歲。學習漢語時間最短者為3個月,最長者為5年,平均學習時間為9個月。調查對象絕大部分是浙江大學國際教育學院初一的學生,還有小部分是美國佛羅里達州國立大學短期交流班的學生。被調查對象的總體特點是:來自泰國、韓國、美國和西班牙的學習者居多,學習者年齡和學習時間差別較大,處于初級水平的占了絕大部分。
(三)調查的結果與分析1.漢語口語的薄弱環節
對外國留學生的漢語口語薄弱環節進行調查,結果如下:詞匯量(29.92%)>口語語法(25.98%)>語音語調(24.41%)>交際策略(11.81%)>文化背景知識(7.87%)。詞匯量、口語語法和語音語調占了80%以上,可見,語言要素方面的積累不足是制約其口語水平的最大因素。
2.提高漢語口語水平的主要方式
調查發現,外國留學生提高口語水平的最主要方式是“在日常生活中與他人用漢語交談(41.74%)”和“在課堂上進行口語練習(26.01%)”。這啟發我們思考以下問題:如何利用教材更好地幫助與指導學生在課下用漢語與他人進行交流?如何更好地設計課上練習以強化口語練習的效果?
3.喜歡的及適合自己的口語練習形式

表1 喜歡的以及適合自己的口語練習形式
我們對口語教材中出現頻率較高的練習進行了考察,列出了一些最常見的口語練習形式,并就學生最喜歡的和他們認為現階段最適合自己的口語練習進行了調查,結果見表1。學生喜歡的和認為適合自己的口語練習形式具有很高的一致性,排名1、2的均為“聽錄音,跟著模仿”和“老師問學生答”。這兩種練習相對來說難度較低,較為適合初級階段的漢語學習者。其中歐美國家學生最喜歡的和認為最適合自己的口語練習形式均為“老師問學生答”,亞洲國家學生選擇的則是“聽錄音,跟著模仿”。
4.喜歡的口語話題
就“喜歡的漢語口語話題”進行調查,我們發現與“日常生活”相關的話題(占30.64%)是學生最喜歡的,這和被調查者大多是初級水平的漢語口語學習者不無關系,他們最迫切需要學習的就是日常生活中的一些交際活動。
5.完成任務前的準備活動
一般而言,在任務開展前,都會有一些鋪墊性的輸入活動。我們按照吳中偉先生(2009)對這些鋪墊活動的分類對學生進行調查,發現絕大部分學生最喜歡在完成任務前,學習一些完成任務所需的詞匯和句式。

表2 完成任務前的準備活動
6.喜歡的任務類型
威利斯(1995)將任務類型分為6種:列舉型(listing)、排序與分類型(ordering and sorting)、比較型(comparing)、問題解決型(problem solving)、交流個人經驗型(sharing personal experience)和創造型(creative tasks)③。我們據此對學生進行調查,發現學生最喜歡的任務類型依次為“交流個人經驗”、“問題解決”和“創造型”。相對而言,這三種任務類型更為高級和復雜,對學生的要求更高,但也更有意思,更容易激發學生興趣。此外,比較而言,歐美國家學生更為喜歡創造型任務,亞洲國家學生比較喜歡列舉型任務。在設計任務時,如何更好地設計出既照顧到學生喜好又適合學生語言水平的任務,這值得我們思考。

表3 喜歡的任務類型
7.語言聚焦
83.1 %的被調查者認為有必要在任務結束之后進行語言分析和練習活動,可見語言聚焦環節非常必要。
8.互動情況
根據調查所得,在課堂上的討論活動中,學生間的互動情況還是比較好的,雙向互動的人數占了大部分(57.76%),但是保持沉默和只提出自己看法的人也不在少數(35.2%)。其中,歐美國家學生比較喜歡雙向互動,所占比例為62.16%,保持沉默和只提出自己看法的人較少,所占比例分別為10.34%和13.79%,亞洲國家學生的互動情況次于前者,傾向于保持沉默和只提出自己看法的人將近一半,所占比例均為22.22%。因此,教材編寫時應考慮多設計一些有利于增進學生互動的活動。
總體而言,被調查者學習漢語口語的需求如下:希望增加語言聚焦環節,增強語言要素的學習;喜歡的話題多為日常生活類的話題;喜歡較為簡單的練習形式;傾向于在真實交際環境中練習口語;喜歡在完成任務前學習完成任務所需的詞匯和句式;喜歡較為高級的、更接近真實生活的任務類型。同時,歐美國家學生和亞洲國家學生也呈現出了不同的學習風格,前者比較重視互動,喜歡互動性強的有創造性的活動,后者傾向于自我學習,喜歡個人能獨自完成的活動。
(一)加強語言要素的設置
通過問卷結果分析,我們知道處于漢語學習初級水平的學生非常希望加強語言要素的學習。因此,針對初級水平學習者編寫的任務型漢語口語教材應注重加強語言要素的設置。但是,設置的形式應該有別于綜合性教材和傳統的漢語口語教材,在形式和意義之間尋求一個平衡,使學生和語言要素之間的關系從“被動灌輸”轉變為“主動接收”。
建議從以下方面加強語言要素的設置:(1)以練習的形式呈現語言要素。以聽錄音填空、朗讀句子、復述、看圖說話等形式進行語言要素輸入。(2)在設置一定的常用詞語、句式的基礎上,在各個任務中,根據任務需要補充一些參考詞語和句子。(3)設置語言聚焦環節,引導學生對任務中使用的語言進行分析、總結和操練。
(二)設計多樣的任務類型
1.適度設置“交流個人經驗型”、“問題解決型”和“創造型”任務
任務型漢語口語教材中的任務類型應該多樣化,這有利于鍛煉學生各方面的語言技能。在問卷調查中,我們知道學生最喜歡的任務類型是“交流個人經驗型”、“問題解決型”和“創造型”,所以在多樣化的基礎上,應該更加注重這三種類型任務的設置。這不僅符合學習者的喜好,而且符合學習者的認知水平。
當然,由于這三類任務相對來說更為復雜,對學生各方面的要求更高,因此建議在設計這類任務時,通過篩選任務內容、分解任務步驟、補充參考句型等多種手段適當降低任務難度。
2.將一些常見的口語練習形式與任務型練習相融合
通過調查,我們知道學生最喜歡的和覺得最適合自己的口語練習形式是“聽錄音,跟著模仿”和“老師問學生答”。這兩類練習難度較低,適合初級階段的漢語學習者,但練習形式比較機械化,學生在學習過程中比較被動。建議將這些常見的口語練習形式和任務型練習相融合,增強學生學習的主動性。如對于“聽錄音,跟著模仿”這樣的練習,我們可以改變那種機械的復制與一成不變的模仿,取而代之以變更具體內容的、帶著任務的模仿。
例1.聽一段天氣預報的錄音,然后跟著模仿。要求:作為氣象預報員,根據下面的圖片進行預報。
增加任務要求后,練習從“機械模仿”轉變成了“基于范例的創造性發揮”。
(三)任務設計注重增加互動
語言是由于交際的需要而產生的,也是在交際過程中發展起來的,在互動中學習非常有利于學習者語言系統的發展。在設計教材中的任務時,應該思考如何增加生生之間或者師生之間的互動。接下來對如何提高任務的互動性提出一些建議。
1.設置“信息差任務”
對話雙方擁有“你有我無”的信息,通過交流合作才能完成任務。
例2.尋找合適的房間:你所居住的城市有五家旅館,學生H、I、J、K、L分別扮演在不同旅館工作的接待人員。學生A、B、C、D、E需要根據要求尋找適合自己住的旅館,但是只有一個旅館里有適合自己的房間。
在這樣的任務中,最初,“旅館的接待人員”不知道“顧客”的需求,“顧客”也不知道旅館有什么樣的房間,二者之間存在信息差。要想準確地尋找到房間,需要雙方的充分溝通與交流。
2.任務說明中加入需要與他人進行交流的指令
例3.游戲:還是我最好
版本1:3人一組。3人分別扮演自行車、小轎車和大卡車。每個人都要盡量說出自己的優點,看看哪一種交通工具的優點最多。
版本2:3人一組。3人分別扮演自行車、小轎車和大卡車。每個人都要盡量說出自己的優點和別人的缺點。對別人提出的缺點,你可以提出反駁。看看哪一種交通工具的優點最多。
在版本1中,學生完成任務的過程很有可能是這樣的:3人依次說出各自交通工具的優點,學生之間無交流,整個過程更像是成段表達。在版本2中,增加了“說出別人的缺點,而別人可以對此進行反駁”這樣的指令,學生之間就有了意見的交換與碰撞,互動自然就產生了。
(四)增強延伸性任務的設置
吳中偉(2009)指出:延伸活動的目的是讓學習者在進行了語言形式操練之后,在提高了語言結構方面的意識之后,再進行一次類似的有內容的活動,這樣的活動對于提高學習者的語言水平有著非常顯著的效果④。延伸性任務是對語言要素、交際項目內化后的再一次運用,是對所學內容的鞏固。在延伸性任務中,學生更易于兼顧交際的流利性與準確性。可以嘗試在教材中設置以下兩種延伸性任務:課上的擴展任務和課下的交際任務。這樣的任務宜少不宜多,通常以1-2題為宜。
1.課上的擴展任務
在對語言形式進行分析和總結之后,教材可以設置一些課上的擴展任務。設置時要注意兩點:(1)擴展任務的內容與形式應避免與前面任務雷同。可以通過設計與前面任務不同的情景、相異的任務類型等方式提升擴展任務的新穎度與新鮮感;(2)擴展任務以輕松、活潑的氛圍進行為佳。這有易于消除學生的疲勞感,調動學習的積極性。此時選擇游戲形式或者類似于游戲形式的任務是不錯的選擇。一些帶有評價、解決問題等功能的任務也容易活躍課堂氛圍。
2.課下的交際任務
學生喜歡在真實交際環境中練習口語,因此可以在教材中根據課文內容設計具體的課外交際任務,讓學生在真實的生活場景中根據課上所學與他人進行交際。但是,教材應該在交際任務中明確要求學生提交一些任務完成情況的記錄,可以是文本,也可以是錄音或錄像,教師應該在下次課上對學生完成任務的情況進行點評,對一些重難點進行講解,這樣課下的交際任務才能充分發揮作用。
目前,已經出版的任務型對外漢語口語教材多為初級階段的教材,教材的編寫依然處于探索階段。總體而言,如何更好地將任務型教學法的最新研究成果運用到口語教材的編寫中?具體而言,本文的被調查者多是初級水平的漢語學習者,那么據此提出的部分建議是否同樣適用于所有級別的任務型漢語口語教材?這些問題還需要進一步研究。同時,本次調查存在一些不足之處:如有效性問卷僅為71份,調查樣本較小;沒有對被調查者的國籍進行嚴格控制,導致國別分布不均勻,無法從國別的角度進行更細致的研究。這些問題我們在今后的研究中需要進一步改進。
注釋:
①王堯美.對外漢語教材的創新.語言教學與研究,2007(4):79.
②劉珣.新一代對外漢語教材的展望.世界漢語教學,1994(1):58.
③Willis,A Framework for Task-Based Learning(London: Longman,1996:26-27.
④吳中偉,郭鵬.實用對外漢語教學叢書——對外漢語任務型教學.北京:北京大學出版社,2009:108.
[1]Willis.J.A Framework for Task-Based Learning[M]. London:Longman,1996.
[2]汲傳波.對外漢語口語教材的話題選擇[J].云南師范大學學報:對外漢語教學與研究版,2005,3(6):8-12.
[3]李海燕.從教學法看對外漢語初級口語教材的語料編寫[J].語言教學與研究,2001(4):18-23.
[4]梁焱.新疆高校中亞留學生漢語學習需求調查研究[J].新疆大學學報:哲學·人文社會科學版,2010,38(1):138-142.
[5]劉珣.新一代對外漢語教材的展望[J].世界漢語教學,1994(1):58-67.
[6]劉元滿.高級口語教材的話題、情景和話輪[J].北京師范大學學報:社會科學版,2008(5):124-130.
[7]倪傳斌.外國留學生漢語的學習需求分析[J].語言教學與研究,2007(1):68-76.
[8]王堯美.對外漢語教材的創新[J].語言教學與研究,2007(4):78-82.
[9]吳中偉,郭鵬.實用對外漢語教學叢書——對外漢語任務型教學[M].北京:北京大學出版社,2009.