999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

韋努蒂和貝爾曼翻譯理論之我見

2015-12-08 01:07:49吳婷
教育教學(xué)論壇 2015年1期

吳婷

摘要:韋努蒂和貝爾曼都是20世紀(jì)的著名翻譯家。他們各有許多翻譯理論,但他們都提倡異化翻譯。文章對(duì)韋努蒂和貝爾曼的翻譯理論分別進(jìn)行了闡述和比較。

關(guān)鍵詞:韋努蒂;貝爾曼;翻譯理a論

中圖分類號(hào):H159 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2015)01-0178-02

一、韋努蒂的翻譯理論

(一)翻譯的文化及政治目標(biāo)

韋努蒂堅(jiān)信需要擴(kuò)大翻譯研究的范圍,以便探討社會(huì)文化框架的價(jià)值驅(qū)動(dòng)特性。他說:“規(guī)范首先可能是語言方面的,或是文學(xué)方面的,但一定會(huì)包括許多本文化的價(jià)值觀、信仰及社會(huì)表現(xiàn)方式。這些價(jià)值觀、信仰和社會(huì)表現(xiàn)方式帶有意識(shí)形態(tài)的力量,為特定團(tuán)體的利益服務(wù),而且總是在產(chǎn)生譯文的社會(huì)機(jī)構(gòu)之內(nèi),為文化及政治目的服務(wù)。”強(qiáng)調(diào)了文化在翻譯中的重要地位。他還認(rèn)為:翻譯是帶有文化色彩的,譯者是這一文化的一部分。譯者可以接受原文的文化,也可以反抗原文的文化。

(二)韋努蒂和譯者的“隱形”

“隱形”是韋努蒂使用的一個(gè)術(shù)語,“用來描述譯者在當(dāng)代英美文化中的狀況和活動(dòng)”。韋努蒂認(rèn)為:譯文反映了外國(guó)作者的人格和意圖或外語文本的實(shí)質(zhì)意義。也就是說,譯文看上去不是譯文,而是原作。在這種情況下,就看作中間是沒有通過譯者翻譯的,也就是譯者“隱形起來了。

(三)歸化和異化

根據(jù)百度百科的解釋,歸化與”同化“相對(duì)。歸化指的是用和目標(biāo)語文化緊密相連的短語或句子來翻譯和源語文化緊密相連的短語或句子。例如,霍克斯將“阿彌陀佛”譯成“God bless you”,這就使一個(gè)極具佛教色彩的詞句變成了一個(gè)具有基督教色彩的詞句。歸化體現(xiàn)了不同文化之間具有共性和相通性。以歸化為主的譯文竭在消除譯痕,這對(duì)于熟悉目標(biāo)語的讀者來說更容易產(chǎn)生共鳴,但是歸化不能很好地傳遞源語中所包含的文化信息與表達(dá)風(fēng)格,對(duì)原文存在一定的傷害。

筆者的理解是歸化是用接近于目的語(與原語對(duì)應(yīng))的詞句來翻譯作品,使讀者感到原文作品與譯文作品的文化共性而產(chǎn)生共鳴。即偏向于讀者感受。簡(jiǎn)言之“偏讀者”。“接近目的語”。

根據(jù)百度百科的解釋,異化是與“歸化”相對(duì)。異化指的是根據(jù)既定的語法規(guī)則按字面意思將和源語文化緊密相連的短語或句子譯成目標(biāo)語。例如,將“九牛二虎之力”譯為“the strength of nine bulls and two tigers”。異化能夠很好地保留和傳遞原文的文化內(nèi)涵,使譯文具有異國(guó)情調(diào),有利于各國(guó)文化的交流。根據(jù)筆者的理解,異化即用接近于原語的詞句來翻譯作品。盡量保持原作的特點(diǎn)和文化的異域性,使原作富于異國(guó)情調(diào)。即偏向于作者的原作特點(diǎn)。簡(jiǎn)言之“偏作者”。“接近原語”。

如《紅樓夢(mèng)》的譯法:

異化翻譯:《Red Mansion Dream》

Mansion即官邸,是接近原語的譯法。

歸化翻譯:《Red Chamber Dream》

Chamber即房間,是更加符合目的語文化的譯法,更容易引起作者在中西文化上的共鳴。

百度百科上說,歸化與異化之爭(zhēng),由來已久。無論西方還是東方,當(dāng)翻譯發(fā)展成自覺的規(guī)模性活動(dòng)之后,就產(chǎn)生了歸化與異化的討論。在中外理論家的許多看法和主張中,不少人只看到矛盾的對(duì)立,強(qiáng)調(diào)歸化和異化的矛盾對(duì)立和不可調(diào)和性。看不到對(duì)立矛盾的相互轉(zhuǎn)化,在譯文中的兼容性。對(duì)于這兩種截然不同的主張,中外語言學(xué)家各有其代表。國(guó)外的歸化派主要代表人物是奈達(dá)(Eugene Nida),而異化派代表首推美國(guó)的韋努蒂(Lawrence Venuti)。前者提出了翻譯中的“動(dòng)態(tài)對(duì)等”(或曰功能對(duì)等)的概念,把譯文的服務(wù)對(duì)象讀者放到了首要位置。后者提出了“反翻譯”的概念,刻意在目的語的文本中,在風(fēng)格和其他方面突出原文之“異”。

而我國(guó)譯界在歸化異化問題上似乎缺少怪帥人物。歸化派在我國(guó)有著根深蒂固的傳統(tǒng),但耐人尋味的是,我國(guó)主張歸化的頭面人物似乎不在譯界,而是文壇泰斗,學(xué)貫中西的錢鐘書先生。他在《林紓的翻譯》一文中寫道:“文學(xué)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)是‘化,把作品從一國(guó)文學(xué)轉(zhuǎn)成另一國(guó)文字,既不能因語言習(xí)慣的差異而露出生硬牽強(qiáng)的痕跡,又能完全保存原有的風(fēng)味,那就算得入于‘化境。”

關(guān)于翻譯究竟是歸化好還是異化好的問題,筆者的理解是只要達(dá)到泰特勒的“忠實(shí),通順,雅致”三原則就好。即翻譯時(shí)要靈活機(jī)動(dòng),向原文風(fēng)格靠攏。如果用歸化的方法能更好的體現(xiàn)原文的風(fēng)格,那么就用歸化。如果用異化的方法能更好的體現(xiàn)原文的風(fēng)格,那么就用異化。總之要把譯文翻譯得和原文風(fēng)格相同或相近。

二、貝爾曼的翻譯理論

(一)翻譯的“否定分析”

“否定分析”是翻譯時(shí)對(duì)原作進(jìn)行一些不必要的變形處理,這些不必要的變形處理被稱作“否定分析”。

貝爾曼的觀點(diǎn):翻譯時(shí)要盡量保持原作異質(zhì)性因素,提倡異化翻譯。提倡不要進(jìn)行“否定分析”。

(二)“否定分析”12例

否定分析之一理性化:理性化即對(duì)句子的結(jié)構(gòu)、語序等進(jìn)行改變,或用名詞形式翻譯動(dòng)詞,或?qū)渥舆M(jìn)行概括;否定分析之二澄清:即把作者不愿意說清楚的事情說清楚;否定分析之三擴(kuò)展:貝爾曼認(rèn)為:把譯文翻譯得比原文長(zhǎng),即把作品明晰化,進(jìn)行超額翻譯或拉長(zhǎng),會(huì)降低作品聲音的“清晰度”,即會(huì)改變作品的精煉度和風(fēng)格;否定分析之四高貴化:即使譯文顯得比原文更加優(yōu)美。貝爾曼認(rèn)為這么做會(huì)消除原文的口頭語言,改變?cè)牡倪壿嫞环显牡娘L(fēng)格;否定分析之五質(zhì)的弱化:即譯文的聲音不及原文聲音“洪亮”。不能找到對(duì)等詞句去翻譯原文的詞句。如希臘語中的蝴蝶拼寫成“Psyche”。在希臘神話中,“Psyche”是“Cupid”(丘比特)的妻子,是美麗純潔的象征。可是要是翻譯成英語,只能用“butterfly”,完全喪失了原詞的意境。否定分析之六量的弱化:即把原文中有微妙差別的幾個(gè)詞都譯成同一個(gè)詞。否定分析之七節(jié)奏的破壞:例李清照《聲聲慢》

尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。

乍暖還寒時(shí)候,最難將息。

三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風(fēng)急?

雁過也,正傷心,卻是舊時(shí)相識(shí)。

滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?

守著窗兒,獨(dú)自怎生得黑?

梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏、點(diǎn)點(diǎn)滴滴。

這次第,怎一個(gè)愁字了得?

譯法一:Seek-seek search-search cold-cold quiet-quiet sad-sad sorrowful-sorrowful grieved-griev

ed.

譯法二:I look for what I miss,I know not what it is。I feel so sad,so dreary,so lonely,without cheer.I seek but seek in vain。I seach and seach again。I feel so sad,so dreary,so lonely,without cheer.

可見譯法一破壞了原文哀怨的節(jié)奏。

否定分析之八內(nèi)在意指網(wǎng)絡(luò)的破壞:即在一些詞匯、詞匯后綴上翻譯有所損失,漏譯或翻譯得不達(dá)意。例:Because if we Venusians can learn to breathe in an Earth atmosphere.then we can live anywhere.原譯:因?yàn)槿绻覀兘鹦侨四軐W(xué)會(huì)在地球大氣層呼吸的話,我們就可以在任何地方生存了。Breathe譯成呼吸,表達(dá)意思太單一(原文意在體現(xiàn)地球生存環(huán)境惡劣)。改譯成:我們金星人如果能在地球上的空氣環(huán)境中生存,那我們就可以到任何別的星球上去了。

否定分析之九語言結(jié)構(gòu)的破壞。例She passed two courses:maths and English.譯法一:她通過了兩門課程的考試:數(shù)學(xué)和英語。譯法二:她通過了數(shù)學(xué)和英語兩門課程的考試。可見譯法一破壞了原文的語言結(jié)構(gòu)。

否定分析之十方言網(wǎng)絡(luò)的破壞或奇異化。

例:她長(zhǎng)得賊漂亮。

譯法一:She is very beautiful.

譯法二:She is a killer.

可見譯法一沒有保持原文方言的特色。

否定分析之十一短語及習(xí)語的破壞。

例:八仙過海,各顯其能。

譯法一:Eight faery cross the sea and show their ability.

譯法二:Each of us shows his true worth.

可見譯法一沒有將短語譯到位。

我認(rèn)為這一點(diǎn)體現(xiàn)了貝爾曼對(duì)歸化翻譯的認(rèn)同。

否定分析之十二語言疊加的抹殺。指有兩種以上語言存在時(shí),不全譯出的情況。

例:He said:“c'est la vie.”and went out.

譯法一:他說:“這是生活。”然后走了出去。

譯法二:他說:“c'est la vie.”(這是生活 法語)然后走了出去。

可見譯法一是對(duì)語言疊加的抹殺,而譯法二保存了語言的疊加。

(三)“肯定分析”

指翻譯中處理異質(zhì)性成分所需要的翻譯類型,與“否定分析”相對(duì)。貝爾曼把它叫做“直譯”。他說:“‘直的意思是:緊貼文本的語言;翻譯時(shí)在語言上下功夫,一方面恢復(fù)作品特定的意指過程,另一方面改造目的語。”我認(rèn)為這段話看起來是貝爾曼提倡異化翻譯的依據(jù),實(shí)際上也表明他認(rèn)為翻譯在必要的時(shí)候,還是要對(duì)異質(zhì)性成分進(jìn)行處理,即對(duì)歸化翻譯的肯定。

總之,異化派的觀點(diǎn)歸納起來,其主要理由有三:①必要讓譯文讀者了解異國(guó)文化;②譯者應(yīng)相信讀者的智力和想象力能理解異國(guó)文化的特異之處;③異國(guó)文化可以豐富目的語文化和目的語表達(dá)方式。這么看來,異化翻譯確實(shí)有很大的優(yōu)越性,但我認(rèn)為翻譯在必要的時(shí)候,歸化翻譯還是必不可少的,這取決于哪種翻譯方式能更好的體現(xiàn)原文風(fēng)格。

參考文獻(xiàn):

[1]王向遠(yuǎn).王向遠(yuǎn)著作集[M].甘肅:寧夏人民出版社,2007.

[2]王宏印.文學(xué)翻譯批評(píng)論稿[M].上海外語教育出版社,2006.

主站蜘蛛池模板: 成人在线观看不卡| 国产夜色视频| 亚洲伦理一区二区| 91精品国产麻豆国产自产在线 | 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 国产菊爆视频在线观看| 国产欧美视频综合二区| 日韩无码视频网站| 色久综合在线| 欧美激情综合| 日韩欧美在线观看| 精品福利国产| 成人午夜久久| 9cao视频精品| 亚洲国产成人精品青青草原| 色有码无码视频| 国产亚洲视频在线观看| 91蝌蚪视频在线观看| 国产女同自拍视频| 国产麻豆精品久久一二三| 亚洲综合九九| 中文字幕亚洲综久久2021| 99精品视频播放| 久久国产V一级毛多内射| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 大陆精大陆国产国语精品1024| 亚洲第一极品精品无码| 亚洲国产成熟视频在线多多| 青青青视频蜜桃一区二区| 久久男人资源站| 国产欧美专区在线观看| 国产女人在线视频| 亚洲国模精品一区| 国产精品一区在线麻豆| 国产精品30p| 国产在线专区| 一级毛片视频免费| 1769国产精品免费视频| 一区二区三区精品视频在线观看| 久久久久人妻一区精品| 欧美中文字幕在线视频| 中国国语毛片免费观看视频| 91视频99| 亚洲国产欧美国产综合久久| 呦女精品网站| 欧美日本激情| 国产jizzjizz视频| 天堂在线亚洲| 无码中文AⅤ在线观看| 极品尤物av美乳在线观看| 国产精品久久久久久久久kt| 91成人在线观看视频| 玖玖免费视频在线观看| 在线观看免费国产| 黄色网址手机国内免费在线观看| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 黄色片中文字幕| 中日无码在线观看| 国产精品无码久久久久AV| 国产主播喷水| 国产午夜精品一区二区三| 免费在线色| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 日韩天堂网| 精品成人一区二区三区电影| JIZZ亚洲国产| 成人福利在线免费观看| 国产成本人片免费a∨短片| 国产在线观看人成激情视频| 国产成人久久综合777777麻豆| 久久美女精品国产精品亚洲| 国产自在线播放| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 亚洲国产日韩欧美在线| 91久久大香线蕉| 色综合日本| 亚洲啪啪网| 久久伊人色| av午夜福利一片免费看| 中文字幕欧美日韩高清| 久久6免费视频|