楊涵
[摘要]后殖民時代是相對于殖民時代而產(chǎn)生的。后殖民時代中的“后”不僅是從時間觀念上也是從空間以及其他方面抽象概括而來的。在世界第二次大戰(zhàn)結束之后,人們開始對殖民統(tǒng)治進行批判和反思,后殖民時代也隨之到來。后殖民時代改變了以往的認可和支持的態(tài)度,使用新的觀點和態(tài)度來分析殖民擴張中的行為。在這種背景下英國文學開始發(fā)生了變化,英國人民的信仰和傳統(tǒng)觀念受到強烈的沖擊,文學作品顯示了這個時期人們的思想變化。
[關鍵詞]英國文學;后殖民時代;文學走向
中圖分類號:1109
在傳統(tǒng)的英國文學作品中,經(jīng)典文學有一個共同的特點就是人們喜歡贊頌人世間所追求的真善美。但是隨著殖民時代的結束,英國文學發(fā)生了巨大的變化,人們不斷地反思現(xiàn)實主義,希望通過英國文學來改變不愉快的社會發(fā)展情況。在后殖民時代,英國文學主要體現(xiàn)了英國人民對現(xiàn)實生活的不滿,體現(xiàn)了文學霸權和殖民地權利之間的關系。
一、后殖民時代文學背景的血腥
由于社會發(fā)展和資本積累的迫切需求,殖民主義在西方世界中成為普遍的財富積累手段,這種環(huán)境下的文學作品為殖民主義喝彩。現(xiàn)代社會的人們反思殖民歷史,發(fā)現(xiàn)殖民主義是資本主義國家對落后國家的壓榨和血腥剝奪。在殖民主義時期很多英國人認為只有殖民主義才能夠讓國家迅速地積累資本發(fā)展壯大。因此這個時期的英國文學傳播這種統(tǒng)治的思想,讓廣大的社會群眾在不知不覺中接受他們的殖民主義理念。
二、后殖民時代左派觀點的批判
在后殖民主義時期英國企圖通過文學的方式對落后的國家進行殖民主義統(tǒng)治。英國文學作者同樣為殖民時代的到來做出了各種的解釋。雷蒙威廉斯在《英國文學史》中論證了資本主義現(xiàn)代化和文化發(fā)展之間的關系。因為殖民統(tǒng)治的困境導致了英國文學作品出現(xiàn)了語境上的限制,很多英國文學作家認為殖民時代已經(jīng)畫上了句號,但是他們的思想仍然受到了很強大的制約。雷蒙威廉斯和他的弟子在《文化與社會》中論證了英國文學作品中存在的形態(tài)問題以及相關的精英主義霸權文化。在這以后英國文學對這種文化霸權進行了徹底的清算,由此宣告了后現(xiàn)代主義文化、帝國主義文化、傳統(tǒng)英國文學的終結。威廉斯的弟子帕米拉麥坎德勒,在加拿大的學術期刊中講述了后殖民文學和后殖民研究成果。他將自己在學術上的發(fā)現(xiàn)與威廉斯的文化主義有機地結合在一起,成為了文化唯物主義的新鮮活力。
威廉斯和他的學生們對于英國文學的解釋作出了重大的貢獻,實現(xiàn)了英國文學從工業(yè)資本主義向后工業(yè)資本主義的轉化。英國后殖民文學普遍存在著殖民主義和帝國主義意識形態(tài)的蹤跡,這就是殖民話語的重要組成。艾倫勞森認為,帝國主義依靠著傳播疾病、武力來維持文學的文本,因此,文學成為了英國文化事業(yè)的支柱。英國文學中的通俗文學、高雅文學以及各種翻譯日記、自傳、備忘錄、法律文書、信件、郵寄、人口普查材料等,都將殖民主義的意識形態(tài)滲透其中。人文教育理念在英國文學應用廣泛,英國文學殖民者將這種人文教育理念方法應用到了殖民地的統(tǒng)治中。課程教學也是英國文學的經(jīng)典策略對應,在殖民和后殖民小說選中,就詳細地講述了殖民地區(qū)的人民,遭遇到的后殖民問題、移民問題、個體問題等。
三、后殖民時代文學語境的變化
在不同的社會時期人們的語境,語言習慣也會發(fā)生很大的變化。市井社會和大學生活都會催生出新的文化,在后殖民時代英國文學就處于一個尷尬的境地。土生土長的英國人接受的英國文學語境和社會生活語境是不同的。這就導致了英國文學研究者不可能真真切切地將英國文學的內(nèi)涵傳播給英國民眾。在英國文學傳播過程中會出現(xiàn)理解上的偏差,造成了英國文學語境的變化。英國帝國的心理與社會公眾的心理出現(xiàn)了偏差,這就導致了英國文學處于一個斷層的階段。
四、后殖民時代殖民地區(qū)的覺醒
在歷史發(fā)展過程中英國因為強悍的武力和先進的技術,將英國文學推向了世界。這種英國文學的傳播方法也有一定的限制,主要體現(xiàn)在英國將本土實用的方法、機構、理念,完全在殖民地實行推廣。英國文學的這種傳播方法本身就是一種文化霸權,對于殖民地人民的政治和思想起到了很嚴重的禁錮作用。在后殖民時代,殖民地已經(jīng)脫離了英國的控制,都希望能夠恢復自己國家的文化。在這種環(huán)境中英國文學陷入了一個很尷尬的境地。恩古吉瓦蒂文哥在《廢除英文化》演說中直接鮮明地提出了要使用非洲文學拋棄英國文學的策略,讓英國文學越加地邊緣化。
五、后殖民時代文本政治的統(tǒng)治
英國文學以文本為核心,提倡文本解讀和文學文本。后殖民文化和后殖民文學語言是一種轉喻的關系,文學語言本身的差異就是文化差異的轉喻。語言的差異是不同風格的雜燴,也是兩種矛盾對立甚至是對抗的言語,是文化和政治認同的語言思想。英國在后殖民時代中,文本政治仍然使用解構主義。解構主義是英國文學不能克服的弊端和缺陷。英國文學的文本統(tǒng)治,凌駕于政治統(tǒng)治,在后殖民文學中表現(xiàn)出了很強的創(chuàng)造力和想象力,將文本政治變成了強大的政治力量,顛覆了現(xiàn)實和文本之間的關系。英國文學在后殖民時代中出現(xiàn)了危機,讓殖民權力話語成為了帝國文化視角和殖民地遭遇雙方的誣陷。不同的歷史意義,造就了不同的殖民地歷史發(fā)展進程,《魯濱遜漂流記》就是英國后殖民文學小說的經(jīng)典。魯濱遜和星期五之間的關系就像是英國經(jīng)典文學中殖民者和被殖民者、白人和黑人、殖民馴化和被殖民者服從的關系。在閱讀《魯濱遜漂流記》中,我們也能夠以全新的視角,將英國殖民統(tǒng)治中體現(xiàn)的殖民主義意識形態(tài)解讀出來。諾貝爾文學獎作品《蠅王》和馬克吐溫的《哈克貝利芬歷險記》,都受到了《魯濱遜漂流記》的影響。他們都不約而同地使用了敘事型的模式,將白人統(tǒng)治者的征服欲望和被殖民統(tǒng)治者遭遇的無知順從變成了永久的二元對話。莎士比亞的《暴風雨》也是一種英國文學的經(jīng)典。它體現(xiàn)了有文字的文化和沒有文字的偽文化之間的差異。在后殖民時代,像是在威廉斯的作品中我們都能夠看到,當代的西方理論政治和現(xiàn)代主義文化都在批判政治。他們的作品都不約而同地體現(xiàn)了后現(xiàn)代主義的花樣翻新對于殖民統(tǒng)治的文化的影響。
在后殖民時代,英國文學面臨著發(fā)展上的困境,主要來源于對殖民地區(qū)的統(tǒng)治和對現(xiàn)實主義的批判。英國的社會民眾和英國的帝國主義經(jīng)營思想產(chǎn)生了差異,造成了英國文學的斷層。英國文學在困境當中不斷地進行現(xiàn)實的批判和對文化霸權的反省,希望能夠壓制殖民主義的暴力傾向。因終究不能一網(wǎng)打盡現(xiàn)實主義而帶有了一絲悲涼和遺憾的色彩。