袁毅敏,王 誠
(電子科技大學 外國語學院,四川成都 611731;浙江大學 人文學院,浙江杭州 310028)
英語動結式的賓語選擇一直是語言學界關注的熱點。從Talmy(2000:271)的因果鏈注意視窗理論(causal-chain windowing of attention)對其進行討論,回答兩個關鍵問題:第一,為什么有的動詞在動結式中可以靈活選擇應有賓語、非應有賓語和假賓語,而有的動詞卻只有應有賓語一項選擇?第二,對于可以靈活選擇賓語的動詞,它們在什么情況下能夠選擇非應有賓語和假賓語?
英語動結式中,動詞對賓語的選擇情況比較復雜。首先,動結式中的賓語既可以是應有賓語(subcategorized object),也可以是非應有賓語 (unsubcategorized object)或假賓語(fake reflexive)(Simpson,1983)。動結式中的應有賓語指能夠出現在動詞基本句式中的賓語,例如(1)中的the tub和the metal。非應有賓語不是動詞的常規賓語,不能出現在動詞的基本句式中,如(2)中的us和me。假賓語是一類特殊的非應有賓語,只能是主語的反身代詞,不能被替換為其他非應有賓語,如(3)中的themselves和herself。其次,不同動詞在動結式中的賓語選擇情況存在差異。一些動詞在英語動結式中對賓語的選擇十分靈活,既可以選擇應有賓語,也可以選擇非應有賓語和假賓語,如(4)中的scrub。但是有些動詞則相對僵化,在動結式中只能選擇應有賓語,如(5)中的break。
(1) a. John scrubbed the tub clean. (John scrubbed the tub.)
b. Herman hammered the metal flat.(Herman hammered the metal.)
(2) a. The teacher read us into a stupor.(*The teacher read us.)
b. My kids ate me into the poorhouse.(*My kids ate me.)(Rappaport & Levin,2005)
(3) a. The fans screamed themselves hoarse.(*The fans screamed us hoarse.)
b. Kelly studied herself into wakefulness.(*Kelly studied me into wakefulness.) (Levin &Rappaport,2004)
(4) a. Cinderella scrubbed the floor clean.
b. Cinderella scrubbed her fingers sore.(Cinderella scrubbed the floor so hard as a result her fingers became sore.)
c. Cinderella scrubbed herself tired.(Cinderella scrubbed the floor so hard as a result she felt tired.)
(5)a. John broke the vase into pieces.
b. *John broke his fingers sore.
c. *John broke himself tired. (Levin &Rappaport,1998)
英語動結式的賓語選擇特點給傳統的形式句法學帶來了極大的挑戰。傳統的形式句法學之后,各種理論嘗試從不同的角度對其進行解釋,例如構式語法(Goldberg,1995;Goldberg & Jackendoff,2004)認為,動結式中的非應有賓語和假賓語是構式論元,而非動詞論元。前人的研究在取得巨大突破的同時,也遺留了一些問題,例如,為什么有的動詞(如scrub)在動結式中能夠選擇不同類型的賓語,而有的動詞(如break)只能選擇應有賓語?可以靈活選擇賓語的動詞究竟在什么情況下選擇應有賓語,又在什么情況下選擇非應有賓語和假賓語? 我們認為,既然動結式表示動態場景中的致使關系,如果從因果鏈的角度著手,結合認知語言學中的注意視窗理論,勢必能為動結式中賓語選擇規律提供一些線索。
注意視窗理論(windowing of attention)由Talmy(2000)提出,他認為語言能夠通過對相關所指場景的一部分的顯性提述,把該部分置于注意力的前景位置,而通過忽略場景中的其他部分,將其置于注意力的背景位置,這個認知過程稱為注意力的窗口化。與注意力窗口分布相關的所指場景被稱為視窗框架,被置于注意力前景位置的場景部分開啟了窗口(windowed),而被置于背景位置的部分則關閉了窗口(gapped)。Talmy整理出了五種類型的事件框架,因果鏈是其中一種。因果鏈事件框架涵蓋施事的意圖所覆蓋的所有子事件,包括施事的意圖子事件,施事受到意圖激發所產生的身體行動子事件,中間子事件,直接引發最終結果的倒數第二子事件,以及意圖所期望達到的最終目標結果子事件。例如,一個物理因果鏈的事件框架可以由圖1表征(Talmy,2000:272)。

圖1 物理作用的因果鏈事件框架表征
因果鏈上的子事件序列:[1]施事的意圖,[2]受到意圖激發后產生的施事的身體行動(部分肢體或者全身) ,[3]身體行動引發的中間事件,[4]倒數第二子事件=產生最終結果的直接原因,[5]目標結果子事件=施事想達到的目的。有三種特殊情況:第一,[3]可以不存在;第二,[3]可以不存在,而且[2]與[4]可以是同一事件;第三,[3]和[4]可以不存在,而且[2]與[5]可以是同一事件。例如,“我用石頭把窗戶打碎了”這一因果鏈事件框架中包含了意圖子事件“我想把窗戶打碎”,身體行動子事件“我彎腰撿石頭”和“我直起腰扔石頭”,中間子事件“石頭在空中飛行”,倒數第二子事件“石頭和窗戶碰撞”以及目標結果子事件“窗戶碎了”。
Talmy(2000)認為,因果鏈事件框架中的施事和目標結果子事件是認知過程中開啟了窗口的部分,事件框架中的其他部分(身體行動子事件、中間子事件和倒數第二子事件)關閉了窗口。認知過程中注意力的窗口化與語義內容和句法結構是相互呼應的。以I broke the window為例,該句的句法成分和語義內容中只含有因果鏈上開啟了窗口的部分,施事I以及目標結果子事件the window broke。Talmy還舉了一個更為典型的例子(6)來證明事件框架中只有開啟了窗口的部分才能體現到語義內容和句法結構中,沒有體現在語義內容和句法結構中的部分在窗口化過程中關閉了窗口。
(6)a. The Pharaoh built a pyramid for himself/*him.
b. The Pharaoh had a pyramid built for himself/him.
c. The Pharaoh had his subjects build a pyramid for *himself/him.
(6)中的句子均是同一個因果鏈事件框架經歷窗口化后的結果。該因果鏈事件框架包括意圖子事件“法老想修建金字塔”,身體行動子事件“法老發出修建金字塔的命令”,倒數第二子事件“奴隸執行命令修建金字塔”和目標結果子事件“金字塔修建好了”。(6)a的句法結構中只有因果鏈中的施事the Pharaoh和目標結果子事件a pyramid built,說明因果鏈事件框架中的其他部分完全關閉了窗口。因此,在語義內容中沒有其他參與者的情況下,句法結構中只能使用反身代詞himself來指代施事the Pharaoh本人。(6)b使用了have+EN的句法結構,這種結構本身對除施事以外的其他參與者有提述作用,說明中間參與者在視窗化過程中沒有完全關閉窗口。因此,在語義內容中可能存在其他參與者的情況下,句法結構中可以使用him或者himself來指代the Pharaoh。(6)c的句法結構中既有施事和目標結果子事件,也有中間參與者his subjects。因此,在語義內容中有其他參與者的情況下,句法結構中只能使用him來指代the Pharaoh。與動詞的基本句型相同,英語動結式所表達的致使關系也是因果鏈事件框架經歷了注意力窗口化過程的結果。因果鏈注意視窗理論可以解釋動結式的基本句法結構,動結式中賓語選擇的多樣性也可以豐富窗口化的具體過程。
Talmy(2000)認為,因果鏈事件框架所覆蓋的子事件范圍始于施事的意圖子事件,止于施事意圖達到的目標結果子事件,并且在注意力窗口化過程中,事件框架中開啟窗口的部分一般是施事和目標結果子事件。在通過注意視窗理論解釋英語動結式的賓語選擇特點之前,我們想對該理論作兩點補充。
第一,因果鏈事件框架所包括的子事件不應僅僅止步于目標結果子事件,還應該包括目標結果子事件之后的所有后續子事件。施事一旦受到意圖激發產生了身體行動,會引發一系列的子事件,在目標結果子事件發生后,因果關系的傳遞不一定會結束。例如,在“約翰扔石頭打碎玻璃窗”的事件框架中,意圖子事件“我想把窗戶打碎”引發身體行動子事件“我彎腰撿石頭”和“我直起腰扔石頭”,繼而引發中間子事件“石頭在空中飛行”,再引發倒數第二子事件“石頭和窗戶碰撞”以及目標結果子事件“窗戶碎了”。目標結果子事件完全可能進一步引發后續子事件,例如“碎玻璃刺傷了人”等。因果鏈事件框架應覆蓋包括后續子事件在內的所有子事件。
第二,因果鏈事件框架中施事和目標結果子事件之間的關系可以作進一步分析。在一般情況下,施事與其意圖達到的目標結果子事件是窗口化過程中的注意力焦點所在,二者之間存在語義聯系。但是,在不同動詞語義中,二者之間的語義緊密程度不同。有一類動詞,如scrub,其語義中施事與其意圖達到的目標結果子事件之間關系相對松散:施事意圖達到的結果沒有在語義中明確,例如我們可以說John scrubbed the tub, but it was still dirty.另一類動詞,如break,其施事與其意圖達到的結果子事件之間關系十分緊密,施事意圖達到的結果已經在語義中明確,例如我們不能說*John broke the vase, but it was still unbroken.實際上,一些詞匯語義學家(Levin& Rappaport,2008)已經注意到了兩類動詞在這方面的差異,scrub類動詞被稱為方式動詞(manner verbs),break類動詞被稱為結果動詞(result verbs)。
英語動結式的賓語選擇特點與因果鏈注意力窗口化過程緊密相關。我們可以從下面的具體分析中看到,因果鏈事件框架的覆蓋范圍以及施事與目標結果子事件之間的語義緊密程度都能夠影響英語動結式的賓語選擇。
動詞的基本句式是因果鏈事件框架中的施事和目標結果子事件開啟窗口后的具體實現。如果認知主體在窗口化的過程中進一步明確子事件中參與者的受影響程度,其語言表達則為含應有賓語的英語動結式,例如(1)。(1)a是因果鏈事件框架“John擦拭浴缸”經過窗口化的具體實現。該事件框架包括意圖子事件“John想擦拭浴缸”,身體行動子事件及倒數第二子事件“John拿起工具(如海綿)開始擦拭”,目標結果子事件“浴缸被擦拭”。根據注意視窗理論,在該事件框架中,只有施事John和目標結果子事件“浴缸被擦拭干凈了”開啟了窗口。句子John scrubbed the tub就是該窗口化的句法語義表達。在窗口化的過程中,認知主體可以明確“浴缸”的受影響結果clean,含應有賓語的動結式John scrubbed the tub clean.就是該過程的具體實現。同理,(1)b是事件框架“Herman砸鐵片”經過窗口化的具體實現。在窗口化過程中,只有施事Herman和目標結果子事件“鐵片被砸”開啟了窗口,句子Herman hammered the metal就是該窗口化過程的句法語義表達。在窗口化過程中,認知主體可以明確“鐵片”的受影響結果 flat,含應有賓語的動結式Herman hammered the metal flat.就是該過程的具體實現。
在一般情況下,因果鏈事件框架中只有施事和目標結果子事件能夠在窗口化過程中開啟窗口。但是,當施事與目標結果子事件之間的語義關系相對松散時,注意力的焦點可以集中在非目標結果子事件及其中參與者的受影響程度上。如果中間或者后續子事件開啟了窗口,含非應有賓語的英語動結式是該窗口化過程的具體實現,例如(2)。(2)a是因果鏈事件框架“老師朗讀書”經過窗口化的具體實現。該事件框架包括意圖子事件“老師想朗讀書”,身體行動子事件及目標結果子事件“老師朗讀書”和后續子事件 “我們被老師的朗讀所影響”。在該事件框架中,施事與目標結果子事件之間的語義聯系并不緊密:老師朗讀了多少頁書等并沒有明確。在這種情況下,窗口化過程中注意力的焦點可以集中在后續子事件“我們被老師的朗讀所影響”和其中參與者的受影響程度“昏昏欲睡”上,含非應有賓語的英語動結式The teacher read us into a stupor.就是該窗口化過程的具體實現。同理,(2)b的事件框架中施事my kids和目標結果子事件“東西被吃”之間的語義聯系不緊密:不知道“東西”究竟被吃了多少。因此,窗口化過程中注意力的焦點可以集中在后續子事件“我受到孩子們吃東西的影響”和其中參與者的受影響程度“我被吃窮了”上,含非應有賓語的英語動結式The kids ate me into the poorhouse.就是該窗口化過程的具體實現。
含假賓語的英語動結式是施事與身體行動子事件開啟窗口的具體實現,例如(3)。(3)a是因果鏈事件框架“粉絲們尖叫”經過窗口化的具體實現。該事件框架包括意圖子事件“粉絲們想要尖叫”和身體行動子事件及目標結果子事件“粉絲們尖叫”。在一般情況下,由于施事和目標結果子事件中的參與者是同一參與者,窗口化過程中目標子事件中的參與者關閉了窗口,不及物句子the fans screamed就是該窗口化過程的具體實現。同時,施事與目標結果子事件之間的語義聯系并不緊密,the fans具體尖叫了多久,尖叫的音量如何等都沒有明確。在這種情況下,窗口化過程中目標結果子事件中的參與者和其受影響程度“喊啞了”可以開啟窗口,含假賓語的英語動結式The fans screamed themselves hoarse.就是該窗口化過程的句法語義實現。(3)b的事件框架中含有意圖子事件“Kelly想學習(如想看書)”,身體行為子事件“Kelly拿起了書,大腦進入學習狀態”和目標結果子事件“Kelly理解了書上的內容,獲得了知識”。其中,施事Kelly和目標結果子事件之間的語義聯系不緊密:Kelly學到了多少東西,理解到什么程度等都不清楚。在這種情況下,窗口化過程中注意力的焦點可以集中在身體行為子事件和其中參與者的受影響程度“越來越精神”上,含假賓語的英語動結式Kelly studied herself into wakefulness.就是該窗口化過程的具體實現。
如果因果鏈事件框架中施事與目標結果子事件之間的語義聯系松散,那么注意力可以靈活集中在事件框架的不同部分。這種靈活的窗口開啟情況體現在語言上就表現為方式動詞在動結式中能夠選擇多種類型的賓語,例如(4)。scrub就是一個方式動詞,如果認知主體在其指示的因果鏈事件框架窗口化過程中將注意力焦點集中在施事和目標結果子事件及其中參與者受影響情況上,會產生含應有賓語的英語動結式(4)a;如果認知主體在窗口化過程中將注意力焦點集中在施事和中間/后續結果子事件及其受影響程度上,會產生含非應有賓語的英語動結式(4)b;如果認知主體在窗口化過程中將注意力焦點集中在施事和身體行動子事件及其受影響程度上,會產生含假賓語的英語動結式(4)c。結果事件框架內施事與目標結果子事件之間的語義聯系緊密,因此事件框架中的其他部分不能在認知過程中開啟視窗。這種單一的窗口開啟情況體現在語言上就表現為結果動詞在動結式中只能選擇應有賓語,例如(5)。break就是一個結果動詞,其所指示的因果鏈事件框架中的中間參與者himself和his fingers都不是其在動結式中的合法賓語。
英語動結式的賓語選擇特點與注意力窗口化過程緊密相關。方式動詞的事件框架內施事與目標結果子事件的語義聯系相對松散,在窗口化過程中,事件框架中除施事和結果子事件以外的部分也能開啟視窗。如果認知主體的注意力集中在施事和目標結果子事件上,該窗口化過程的具體實現為含應有賓語的英語動結式;如果認知主體的注意力集中在施事和非目標結果子事件上,這些特殊的窗口化過程的具體實現為含非應有賓語和假賓語的英語動結式。結果動詞的事件框架內施事與目標結果子事件的語義聯系十分緊密,在窗口化過程中,認知主體的注意力只能集中在二者上,因此結果動詞在動結式中只能選擇應有賓語。Talmy的注意力視窗理論是解釋構式句法結構的有力工具,但是具體的窗口化過程目前仍然是基于語言現象的猜想,不具有實驗證據。有研究漢語動結式的學者(胡翠萍,2010)基于該理論解釋漢語動結式中的主語選擇特點,發現漢語中因果鏈事件框架的窗口化過程與英語不同:英語中因果鏈事件框架在窗口化過程中,施事總是開啟窗口的部分,但是漢語因果鏈上施事可以關閉窗口。這種特殊的窗口化過程讓漢語動結式的主語選擇非常多樣化。英漢兩種語言的使用者在窗口化過程中不同認知表現使注意力窗口化理論與認知實證研究的結合變得非常迫切。我們需要通過實證研究弄清窗口開啟的具體過程,影響窗口開啟的具體參數,以及英漢語言使用者在窗口化過程中的差異到底是先天的、生理的還是受后天文化習俗因素影響的。
[1] Goldberg, A. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1995.
[2] Goldberg, A. & R. Jackendoff. The English Resultative as a Family of Constructions[J]. Language, 2004, (80).
[3] Levin, B. & M. Rappaport. Lexicalized Manner and Result are in Complementary Distribution [A]. Paper presented in the 24th Annual Conference of the Israel Association for Theoretical Linguistics. Jerusalem: The Hebrew University of Jerusalem, 2008.
[4] Levin, B. & M. Rappaport. Morphology and Lexical Semantics[A]. In A. Spencer & A. Zwicky (eds.) The Handbook of Morphology[C].Oxford: Blackwell Publishers, 1998.
[5] Levin, B. & M. Rappaport. The Semantics Determinants of Argument Expression: A View from the English Resultative Construction[A]. In J. Gueron & J. Lecarme (eds.) The Syntax of Time[C]. Cambridge: The MIT Press, 2004.
[6] Rappaport, M. et al. Change-of-state Verbs: Implications for Theories of Argument Projection [A]. In N. Erteschic-Shir & T. Rapoport(eds.) The Syntax of Aspect[C]. Oxford: Oxford University Press, 2005.
[7] Simpson, J. Resultatives[A]. In B. Levin et al. (eds.) Papers in Lexical-Functional Grammar[C]. Bloomington: Indiana University Linguistics Club, 1983.
[8] Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[9] 胡翠萍. 漢語動結式主語選擇的因果鏈視窗化研究[D]. 重慶大學, 2010.